“听说你见到布兰奇了。”他说。
“你是怎么知道的?”
“有人看到你和他们坐在一起,然后告诉了我。你为什么不和我说这事?”
“我觉得那只会让你痛苦。”
“就算是,又有什么要紧?你得知道,只要有关于她,再小的事我也想知道。”
我等他问我问题。
“她看起来怎么样?”他说。
“老样子。”
“她看起来幸福吗?”
我耸耸肩。
“我怎么知道,我们当时在一家咖啡馆里,我和斯特里克兰下了盘棋,根本没机会和她说上话。”
“噢,可看脸色你还看不出来?”
我摇摇头。我只能告诉他,就连一个字,一个富于暗示的姿势,她都没说过,也没做过,所以,我哪儿看得出她的感觉如何。他肯定比我更清楚她有多么强大的自制力。他太激动了,一拍手掌。
“噢,我心里七上八下的。我知道一定会有事发生,恐怖的事,而我根本无力阻止。”
“什么样的事?”我问。
“不知道。”他呻吟道,用两只手抱住头,“我认为会有可怕的事发生。”
施特罗夫一向都容易激动,可现在,他再也不是他自己了,他身上一点理智也没有。照我看,布兰奇很可能会发现无法继续忍受和斯特里克兰在一起生活,不过要说句最虚伪的谚语,自作自受可算是其中之一。生活的经验告诉我们,人总是在做必定会导致灾难的事儿,然而,出于某种原因,他们会想方设法逃避那些荒唐事儿带来的恶果。而布兰奇要是和斯特里克兰吵架了,她要做的就是离开他,而她丈夫则在谦卑地等着她,期盼她的原宥和忘记。要我同情她,还是等等吧。
“你瞧,这就说明你不爱她。”施特罗夫道。
“说到底,没什么迹象能证明她不开心。我们都知道,他们八成已经安安稳稳地生活了,就像普通夫妻那样。”
施特罗夫看了我一眼,样子怪惨的。
“这对你来说当然不算什么,可在我看来就是大事,天大的事儿。”
要是我表露出了不耐烦,或是很无礼,那我很抱歉。
“能帮我个忙吗?”施特罗夫问。
“乐意效劳。”
“你能替我给布兰奇写封信吗?”
“你怎么不自己写?”
“我早就写了,还写了很多封。我想她是不会回信了,依我看,她甚至连看都没看。”
“千万不要小瞧女性的好奇心。你觉得她能压制住好奇心吗?”
“她能——只要与我有关,她就能。”
我瞟了他一眼,只见他垂着头。依我看,他的回答真是够丢脸了。他知道,她对他十分冷漠,只是看到他的笔迹根本不会对她产生哪怕是丝毫的影响。
“你真觉得她会回到你身边?”我问。
“我想要她知道,如果事情糟糕到了极点,她还可以依靠我。我就是想告诉她这个。”
我拿出一张纸。
“你到底想要我写什么?”
下面就是我写的内容:
亲爱的施特罗夫太太:
德克希望我转告你,不论何时,只要你需要他,他会很乐意为你效劳。对于发生的一切,他并没有对你心存不满。他对你的爱恒久不变。若要找他,请到如下地址,他随时恭候。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源