评说与应用
(一)
《六韬》不但是我国古代的一部着名兵书,而且在世界各国的兵书中也占据着重要的位置。迄今为止,关于它的译本有很多种,有的译本译得拗口,读者读起来太费劲。本书的编者在译的过程中,力求通俗易懂。《六韬》分为《文韬》、《武韬》、《龙韬》、《虎韬》、《豹韬》、《犬韬》。“韬”字的原义是“弓袋”,引申出来的意思是蕴涵,用于兵法即为秘密谋略。
对于《六韬》的作者和成书时代问题,古今学术界众说纷纭:《庄子·徐无鬼》:“纵说之则以金版六韬。”陆德明《经典释文》引司马崔说:“《金版》、《六韬》,皆《周书》篇名,或曰秘谶也。本又作《六韬》,谓《太公六韬》,文、武、虎、豹、龙、犬也。”成玄英《疏》文与此大同,惟《太公六韬》作《太公兵法》。
按《史记·留侯世家》言:张良“数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策”,王应麟《困学纪闻》卷十二引唐李靖说:“张良所学,《六韬》、《三略》是也。”《隋书·经籍志》兵家类有《太公六韬》,更明确注出:“周文王师姜望撰。”鉴于多人口中的《太公六韬》一说,后人就认定《六韬》是姜太公吕望所撰。
姜太公生活的时代是商末周初。传说中的姜太公年轻时经历坎坷,他干什么都不顺,生活极其艰难,一度靠他的一位有钱的朋友资助维持生活。但姜太公熟读各种古书,上看天文,下通地理,谈古论今,无所不能。他掐算出自己快要时来运转了,就到渭水河岸以垂钓为生,并在这里遇到了一心想灭掉暴君的周文王姬昌。后来得到了周文王的重用,最终完成了周文王的宏图大业。从姜太公辅佐周文王一统天下的功绩来看,他的确是一位才华非凡、功勋卓着的名将。
如果因此推断他能够写出像《六韬》这样全面系统的兵法着作来,仍有些过于牵强。因为兵书《六韬》从形式(文字、语法等)到内容(思想、史实等)大大地超越了姜太公时代的文化水准,依此书的水准来看,是在诸子争鸣、诸强争霸的战国之后。因此,可以肯定地说,《六韬》只是托名之作;《六韬》全书采用文武问话、太公言兵的对话体裁,只是借古说今,以求传世。
《六韬》的作者已成为千古之谜。现在需要弄清楚的是成书的年代。《汉书·艺文志》儒家类着有《周史六韬》六篇,下注“惠、襄之间,或日显王时,或曰孔子问焉。”唐人颜师古说:“即今之《六韬》也,盖言取天下及军旅之事。韬字与韬字同也。”颜氏的说法是可信的。《汉书·艺文志》把《周史六韬》归入儒家一类,凭证是“或曰孔子问焉”。
既然《周史六韬》即今之《六韬》,那么关于它的成书年代又有三说:“惠、襄之间”,当公元前676年-前619年,“显王时”,当公元前368年-前321年;“孔子问焉”,当公元前551年至前479年。除三种说法之外,今人有谓成于秦代的,有谓成于秦汉之际的。余嘉锡在《四库提要辨证》中说:“特是《六韬》、《豹韬》之名,见于《庄子》、《淮南子》,则是战国秦汉之间本有其书,汉人仅有所附益,而非纯出于伪造。周秦诸子,类非一人之手笔,此乃古书之通例,又不独《六韬》为然。”
以这个观点来推测,《六韬》应该初成于战国中期的周显王时代,定型于秦末黄石公以《太公兵法》授张良,战国秦汉约二百年间代有附益。下面不妨把前文未曾提到的重要证据来加以分述。
第一、1972年山东临沂银雀山汉墓出土了大批竹简,其中就有《六韬》残篇(参看罗福颐《临沂汉简概述》,《文物》1974年第2期。文物出版社1985年版《银雀汉墓竹简》(一)中收有《六韬》残篇凡十四部分,本书收入附录)。
第二、中原地区骑兵用于作战和铁制兵器广泛用于战争均在战国中晚期,这在《六韬》中多有记载,而且还有很多论述。
第三、《六韬》文句与《韩非子》、《吕氏春秋》、《尉缭子》、《孙膑兵法》有相同之处,而且书中用韵则有入于古的,有出于古的。
(二)
即使《六韬》真的出自战国秦汉间,从其书中可以看出,没有兵才的人,是不能写出此书的。应该肯定地说,《六韬》是一部含金量颇高的神奇兵书,它不光适用于古人,更适用于今人;有意思的是,现在商界也运用兵书之法,在商场上成就大业。《六韬》分六卷,总计六十篇,每卷围绕一个中心,每篇深入阐明一两个军事战略或战术问题。
《后汉书》卷六十九《何进传》李贤注:“《太公六韬篇》:第一《霸典》,文论;第二《文师》,武论;第三《龙韬》,主将;第四《虎韬》,偏裨;第五《豹韬》,校尉;第六《犬韬》,司马。”其中《霸典》即《文韬》,《文师》即《武韬》。李贤注以“文论”“武论”“主将”“偏裨”“校尉”“司马”总括《六韬》各卷主题,语言精炼,意味深长。
为方便广大读者阅读,现在把各卷篇目、内容如下:
卷一《文韬》十二篇:文师、盈虚、国务、大礼、明传、六守、守土、守国、上贤、举贤、赏罚、兵道,主要讨论战前准备和用兵原则等问题。
卷二《武韬》五篇:发启、文启、文代、顺启、三疑,主要讨论把;敌情和争取主动等问题。
卷三《龙韬》十三篇:王翼、论将、选将、立将、将威、励军、阴符阴书、军势、奇兵、五音、兵征、农器,主要讨论军事指挥和战争条件等问题。
卷四《虎韬》十二篇:军用、三阵、疾战、必出、军略、临境、动静、金鼓、绝道、略地、火战、垒虚,主要讨论平坦地带的用兵问题。
卷五《豹韬》八篇:林战、突战、敌强、敌武、鸟云山兵、鸟云泽兵、少众、分险,主要讨论险要形势下如何用兵。
卷六《犬韬》十篇:分合、武锋、练士、教战、均兵、武车士、武骑士、战车、战骑、战步,主要讨论军事训练与诸兵种作战要点。
从整体来看,《六韬》一书的筋脉系于一个“韬”字之上,谋略致胜的思想始终在每卷每篇之中贯穿着。《武韬·三疑》“凡谋之道,周密为宝”(汉墓简书作“凡谋之道,周微为主”)八个字是应该大写的,借此来强调这八个字的言简意赅之处:“运用之妙,存乎一心”,它将永远立于先算、多算、见机而动、动则为主的不败之地。
吴如嵩先生曾经指出:《六韬》一书,“吸收了先秦兵家和诸子论兵的精华,成为一部集先秦军事思想之大成,具有独立体系和特色的重要兵书。”“《六韬》最精彩的内容是它的战略论。它论战略,继承了前人的思想,同时也丰富和发展了前人的思想。”(为孔德骐《六韬浅说》所作的序言,书由解放军出版社1987年9月出版)。
《六韬》把前人全民皆兵、国力先行的思想,不战而胜、胜于无形的思想,上兵伐谋、以计为首的思想,择将任势、信赏必罚的思想,会心应道、行法用术的思想,利而诱之、亲而离之的思想,攻其不备、出其不意的思想,重围巧伏、机动灵活的思想,借敌资己、反客为主的思想,避实就虚,扬长抑短的思想,兵贵神速、先发制人的思想,以逸代劳、以假乱真的思想,等等等等,统统融而为一,并且赋以新意。
《文韬》不但提出政治先于军事、战争本乎道义的主张,还深入地阐述了如何收揽人心、争取民众的重要性。在《孙子·始计》中,这么写道:“道者,令民与上同意,可与之死,可与之生,而不畏危也。”
从这句话中不难发现,作者是有意不谈“令民与上同意”这个问题的。《文韬·文师》讲:“天下非一人之天下,乃天下之天下也。同天下之利者,则得天下;擅天下之利者,则失天下。天有时,地有财,能与人共之者,仁也;仁之所在,天下归之。免人之死,解人之难,救人之患,济人之急者,德也;德之所在,天下归之。与人同忧同乐、同好同恶者,义也;义之所在,天下归之。(通行本“归”作“赴”,今依汉墓竹书改)凡人恶死而乐生,好德而归利;能生利者道也,道之所在,天下归之”这段话把孙子的思想阐述得十分透彻。
《孙子·谋攻》:“上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵、其次攻城”“故意善用兵者,屈人之兵的而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下。故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。”
这一段话把孙子的观念讲了出来,即“全胜论”、“大兵观”。《六韬》对这种思想,作了深入的阐述《武韬·发启》:“行其道,道可致也;从其门,门可入也;立其礼,礼可成也;争其强,强可胜也。全胜不斗,大兵无创,与鬼神通微哉微哉!”“无甲兵而胜,无冲隆而攻,无渠堑而守。(此二句依汉墓竹书)大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。”“道在不可见,事在不可闻,胜在不可知,微哉微哉!”“大明发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。”
《武韬·顺启》:“大盖天下,然后能容天下;信盖天下,然后能约天下;仁盖天下,然后能怀天下:恩盖天下,然后能保天下;权盖天下,然后能不失天下。事而不疑、则天运不能移,时变不能迁。”
在《龙韬》,《王翼》一篇,提出了“王者帅师,必有服肱羽翼以成威神”的主张,并且进一步阐明了司令部的建设和人员的分工职责。腹心、谋士、天文、地利、兵法、通粮、奋威、鼓旗、股肱、通材、权士、耳目、爪牙、羽翼、游士、术士、方士、法算,凡七十二人,分别负责作战、宣传、督导、天文、地理、教练、运输、信号、工程、侦察、间谍、外交、医护、军需、统计等各方面的参谋和管理事宜,在千年以前提出的这些口号,用在现在的军事方面,也极其适用。由此可以发现,此书确实是一本开创了历史先河的奇书。《论将》一篇,提出了“兵者,国之大事,存亡之道,命在于将。
将者,国之辅,先王之所重也”的主张,并进而说明需以“勇智仁信忠”作为将领的必备素质;《选将》一篇,论从军事实践中选将;《立将》一篇,论立将之重;《将威》一篇,论赏罚之法:这些无不具有普遍的军事指导价值。
《阴符》《阴书》二篇关于战区秘密通信的方法,据史学家考证,此方法居然比西方早上千余年。《军势》一篇把道家思想引入军事战争理论,重申了“全胜不斗,大兵无创”的精神,指出:“资因敌家之动,变生于两阵之间,奇正发于无穷之源。”“故善战者不待张军,善除患者理于未生,善胜敌者胜于无形:上战无与战。”
《奇兵》一篇除再次强调“全胜不斗,大兵无创”的精神外,重点强调将才的重要:“故将者,人之司命,三军与之俱治,与之俱乱。得贤将者兵强国昌,不得贤将者兵弱国亡。”在《五音》《兵征》二篇讲到了“听声”“望气”的侦察手段,这样的判断,就是现代高科技的质察技术也不能与它相提并论。
在《虎韬·疾战》中,有这么一段话:左军疾左,右军疾右,无与敌人争道;中军迭前选后。敌人虽众,其将可走。”这与现代战争中常见的闪电战、钳形合国阵法异曲同工。
在《豹韬》中《鸟云山兵》《鸟云泽兵》二篇,其阵法与现代战争条件下的“瞒天过海”“声东击西”的战术几乎是同出一辙。如《犬韬》中《战车》《战骑》《战步》三篇,对各兵种的优劣长短作出了详细的阐述,这与“知彼知已,百战不殆”《孙子·谋攻》)的思想十分相似。
《六韬》一书中的精华所在,尽显其中,需要各位读者去品读,去感悟。
(三)
《六韬》一书写的多是春秋战国时期的故事,因此,很有必要谈谈战国时的背景。战国,的一个最显着的特征是战争不断。在长达250年的七雄争战中,打了上千仗,死了数百万人,秦国以其国富兵强、善于用兵统一了七国,完成了天下大统一的大业。
战国以前,军事领域有所改变,主要在于以下六点。一是在生产技术上,由于生产技术的提高为军队提供了新的武器装备。传统兵器如戈、矛、剑、戟等,最初用的是用青铜器制造的,战国时期被铁制兵器所取代。铁器比起青铜器来,其强度要大得多,而其资源却要丰富得多,用铁制兵器装备军队,杀伤力无疑更大。二是在军队扩充上,组织发达,兵员增至数十万、百万以上,并拥有万辆以上战车的强大战争机器。三是在兵种上,由以前的车战为主,发展到车、骑、步、水诸多独立的兵种。
四是在由车战上,的先陈后攻、先礼后兵,发展到骑步兵的突袭、迂回、分兵游击,由此看出战争方式和具体战术发生了新变化。五是在战争规模上,战争规模加大了,战线也拉长了,双方征战是旷日持久,结果由兼并到统一。六是在军事上,一度涌出了大批优秀的军事理论家,提出许多新颖而实用的军事主张。《六韬》之能进入足以名世传流后人的兵书之林,决非偶然。
《六韬》虽然是在战秦汉之间成书的,但并不能证明此书的战略适用于那个时代。司马迁在《史记·齐太公世家》说:“后世之言兵,及周之阴谋,皆宗太公为本谋。”此话不假,《六韬》的确为历代名将所珍受推崇,还被誉为兵家之始祖。刘邦的谋士张良能够“运筹帷幄之中,决胜千里之外”,与他精通《六韬》、悟透其理有着密不可分的关系。项羽、刘邦的楚汉之争,终以刘邦取胜,此胜是否与张良“数以《太公兵法》说沛公,沛公善之,常用其策”有关呢?还待之各位读者自己去作结论。
在《后汉书·何进传》载称:“大将军司马许凉、假司马伍宕说进曰:‘《太公六韬》有天子将兵事,可以威厌(压)四方。进以为然,入言之于帝。于是乃诏进大发四方兵,讲武平乐观下。
起大坛,上建十二重五采华盖,高十丈。坛东北为小坛,复建九重华盖,高九丈,列步兵、骑士数万人,结营为陈(阵)。天子亲出临军,驻大华盖下,进驻小华盖下。礼毕,帝躬欧甲介马,称‘无上将军’,行陈(阵)三匝而还。”《六韬》能把这么一场规模宏大的天子阅兵典礼引出来,确实很值得我们精读此书。
《三国志·蜀书·先主传》记载了刘备给其子刘禅的遗诏:“闲暇历观诸子及《六韬》、《商君书》,益人意智。闻丞相为学《申》、《韩》、《管子》、《六韬》一通已毕,未送道亡,可自更求闻达。”从这几句话看出,神机妙算的诸葛亮也从《六韬》一书中汲取了一定的精华。刘备伟业离不开诸葛亮的辅佐而诸葛亮却对《六韬》有很深刻的研读。由此得出,《六韬》是一本很适用的兵书。
孔德骐先生在几年前曾写了一本《六韬浅说》(书由解放军出版社1987年出版),他在绪论部分指出:“《六韬》的问世,标志着我国先秦军事思想的进一步发展和成熟,充实了我国古代军事理论宝库。”“正是由于受到《六韬》事的思想的熏陶,许多人成为一代名将。同时,由于该书在理论上和实践上具有重要价值,又为历代帝王和政府所重视。宋代元丰年间所颁布的《武经七书》中就包括《六韬》。”《武经七书》是武学必读之书,足见《六韬》影响有多么大。
从历代校勘、注释、研究《六韬》的着作来看,自唐至今约近百种。其重要者如,唐代魏征有《太公六韬治要》,宋代何去非有《校正六韬》,明代刘寅有《六韬直解》,明代归有光、文震盂有《子牙子评点》。
从16世纪开始,《六韬》一书先后传入日本、朝鲜、越南等国,并被大量翻译和广泛研究。特别是日本学者,对《六韬》更是推崇备至,仅与之有关的着作就达40-50种之多。
在今人的研究、评注着作中,孔德骐的《六韬浅说》写得深入浅出,值得一读。该书共分四部分:一是《六韬》的作者、成书时代和版本问题;二是《六韬》的军事思想及其对后世的影响;三是《六韬》六卷原文、译文及浅说;四是附录:《六韬逸文》(清)孙同元辑。书前有吴如嵩先生为《六韬浅说》所作的序言。该书的不足之对是对汉墓竹书《六韬》残篇、敦煌写本《六韬》残卷及《群书治要》所录《六韬》六关注较少。
《六韬》版本,现存有20余种,重要的有宋元丰二年何去非校定的《武经七书》本,宋元丰年间朱服校刊的《武经七书》本,民国二十四年上海涵芬楼《续古逸丛书》影印宋刊《武经七书》本,明嘉靖十年施德刊《校正武经七书》本,明嘉靖三十二翁氏刊《武学经传三种》本,明嘉靖四十年临海陈锡刊《武经七书》本,清乾隆年间《四库全书》抄本,民国八年上海商务印书馆《四部丛刊》影印宋写本,清光绪年间刊《武经三子全书》本,等等。
《武经七书》一是《孙子》,二是《吴子》,三是《六韬》,四是《司马法》,五是《三略》,六是《尉缭子》,七是《李卫公问对》。宋仁宗宗庆历三年(公元1043年)始设武学,用来培养军事人才。宋神宗熙宁五年(公元1072年),大车扩大武学规模,任精研兵法的人来讲解《孙子》《吴子》《六韬》三种兵书。神宗元丰三年(公元1080年),改置博士、教谕,下诏校定《孙子》《吴子》《六韬》《司马法》《三略》《尉缭子》《李卫公问对》,并予刊行,即为《武经七书》。校定者何去非,曾经是我国第一位武学博士,精通兵法,学识渊博。他的《何博士备论》书面世,引起了世人极大的关注,此书是重要的军事人物评论专集。《何博士备论》现存各种版本已经不全,成为日本及西方各国军事界的重点书籍。
本书是以上海商务影宋本为底本,参照文物出版社1985年版《根雀山汉墓竹简》(一)所收《六韬》残篇,伯希和3454号敦煌写本《六韬》残卷,天明本《群书治要》所收《六韬》文及各种通行的《武经七书》本,通过借鉴这些书来斟酌选编的。注译中主要参考明人刘寅的《武经七书直解》,清人朱墉的《武经七书汇解》,今人孔德骐的《六韬浅说》,《中国古代八大兵书》的《六韬兵法》(主编郝庄人等)6人。书后附录有二:一法汉墓竹简六韬残篇与通行本六韬时照,二是六韬逸文。
(四)
《六韬》是一部千古奇书,精读的人从中能品出不止是战场上的战术,在生活中,我们也可以用此书为镜来做人处世,尤为明智之举。据有关资料显示,世界各国的人,对这部书极为喜欢,而这些人,不单单地局限军事家,还有体育家、企业家、商人,还有政治家、外交家、学者,上至国家首脑,下至平民百姓。人们从本书中各悟真谛,于生活、于创立、于立身社会,都不无裨益,细读本书,各位读者会发现,它讲的就是竞争、向上、获胜的学问。兵法,就是胜利之法,成功之宝。所有意欲一搏,为事业成功而“战”的人们,不甘失败,不甘落后,不甘遭到淘汰的人们,都要细细研读此书,保证你受益匪浅。
《六韬》是兵书的精华。
《六韬》中有许许多多足以作为人生格的警句、妙论,我们分类集录下来,供读者采摘。
………道法自然………
夫钓以求得也,其情深,可以观大矣。
——《文韬·文师》
源深而水流,水流而鱼生之,情也;根深而木长,木长而实生之,情也;君子情同而新合,亲合而事生之,情也。
——《文韬·文师》
以饵取鱼,鱼可杀;以禄取人,人可竭;以家取国,国可拔;以国取天下;天下可毕。
——《文韬·文师》
曼曼绵绵,其聚必散;嘿嘿昧昧,其光必远。
——《文韬·文师》
周则天也,定则地也,或天或地,大礼乃成。
——《文韬·大礼》
高山仰之,不可极也;深渊度之,不可测也。神明之德,正静其极。
——《文韬·大礼》
柔而静,恭而敬,强而弱,忍而刚:此四者,道之所起也。
——《文韬·明传》
涓涓不塞,将为江河;荧荧不救,炎炎奈何;两叶不去,将用斧柯。
——《文韬·守土》
天生四时,地生万物,天下有民,仁圣牧之。
——《文韬·守国》
莫如所终,莫知所始,圣人配之,以为天地经纪。
——《文韬·守国》
夫王者之道如龙首:高居而远望,深视而审听;示其形,隐其情。若天之高,不可极也;若渊之深,不可测也。
——《文韬·上贤》
凡兵之道,莫过乎一;一者能独往独来。
——一《文韬·兵道》
道在不可见,事在不可闻,胜在不可知。微哉,微哉!势鸟将击,卑飞敛翼;猛兽将搏,弭耳俯伏;圣入将动、必有愚色。
-一《武韬·发启》
大明发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。
——《武韬·发启》
天地不自明,故能长生;圣人不自明,故能名彰。
——《武韬·文启》
大下之人如流水,障之则止,启之则行,动之则浊,静之则清。呜呼,神哉!
——《武韬·文启》
太强必折,太张必缺。
——《武韬·三疑》
疾雷不及掩耳,迅电不及瞑目。赴之若惊,用之若狂,当之者破,近之者亡:孰能御之?
——《龙韬·军势》………因势利导…………
以天下之目视,则无不见也;以天下之耳听,则无不闻也;以天下之心虑,则无不知也。
——《文韬·大礼》
无疏其亲,无怠其众,抚其左右,御其四旁。
——《文韬·守士》
太上因之,其次化之。
——《武韬·文启》
亲其所爱,以分其威。一人两心,其中必衰。
——《武韬·文伐》
微饰圣人,国乃大偷。
——《武韬·文伐》
攻强以强,离亲以亲,散众以众。
-一《武韬·三疑》
凡攻之道,必选塞先明,而后攻其强,毁其大,除民之害。
-一《武韬·三疑》
心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤;贤之有启,以王天下。
——《武韬·三疑》
资因敌家之动,变生于两阵之间,奇正发于无穷之源。
——《龙韬·军势》
古之善战者,非能战于天上,非能战于地下,其成与败皆由神势。得之者昌,失之者亡。
——《龙韬·奇兵》
心怖可击。
——《犬韬·武锋》
…………攻心为上…………
人食其禄,乃服于君。
——《文韬·文师》
凡人恶死而乐生,好德而归利;能生利者道也,道之所在,天下归之。
——《文韬·文师》
故善为国者,驭民如父母之爱子,如兄之爱弟。
——《文韬·国务》
取天下者,若逐野兽,而天下皆有分肉之心。
——《武韬·发启》
欲锢其心,必厚赂之。
——《武韬·文伐》
凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。
——《武韬·三疑》
将与士卒共寒暑、劳苦、饥饱,故三军之众,闻鼓声则喜,闻金声则怒。
——《龙韬·励军》
明告吏士,勇斗则生,不勇则死。
——《虎韬·必出》
……………赏罚分明…………
所憎者,有功必赏;所爱者,有罪必罚。
——《文韬·盈虚》
赏一以劝百,罚一以惩众。
——《文韬·赏罚》
凡用赏者贵信,用罚者贵必。赏信罚必于耳目之所闻见,则所不闻见者,莫不阴化矣。
——《文韬·赏罚》
将以诛大为威,以赏小为明,以罚审为禁止而令行。故杀一人而三军震者,杀之;赏一人而万人悦者,赏之。杀贵大,赏贵小。
——《龙韬·将威》
刑上极,赏下通,是将威之所行也。
——《龙韬·将威》
先期至者赏,后期至者斩。
——《文韬·分合》
………收揽人才…………
王人者,上贤,下不肖,取诚信,去诈伪。
——《文韬·上贤》
举贤而不用,是有举贤之名,而无用贤之实也。
——《文韬·举贤》
将相分职,而各以官举人。按名督实,选才考能,令实当其名,名当其实,则得举贤之道矣。
——《文韬·举贤》
所谓五材者,勇、智、仁、信、忠也,勇则不可犯,智则不可乱,仁则受人,信则不欺,忠则无二心。
——《龙韬·论将》
故兵者,国之大事,存亡之道,命在于将。将者,国之辅,先王之所重也。
——《龙韬·论将》
天下所贱,圣人所贵,凡人莫知,非有大明,不见其际。此士之外貌不与中情相应者也。
——《龙韬·选将》
将者,人之司命,三军与之俱治,与之俱乱。得贤将者,兵强国昌;不得贤将者,兵弱国灭。
——《龙韬·奇兵》
…………自立自强…………
百姓戴其君如日月,亲其君如父母。
——《文韬·盈虚》
为上唯临,为下唯沉;临而无远,沉而无隐。
——《文韬·大礼》
安徐而静,柔节先定,善与而不争,虚心平志,待物以正。
——《文韬·大礼》
勿妄而许,勿逆而拒。
——《文韬·大礼》
目贵明,耳贵聪,心贵智。
——《文韬·大礼》
义胜欲则昌,欲胜义则亡;敬胜怠则吉,怠胜敬则亡。
——《文韬·明传》
无借人国柄。借人国柄,则失其权。
——《文韬·守土》
人君必从事于富,不富无以为仁,不施无以合亲。疏其亲则害,失其众则败。
——《文韬·守土》
莫进而争,莫退而让。
——《文韬·守国》
大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。
——《武韬·发启》
天下者,非一人之天下,唯有道者处之。
——《武韬·顺启》
………全胜战略…………
全胜不斗,大兵无创,与鬼神通,微哉微哉!
——《武韬·发启》
无取于天下者,取天下者也。
——《武韬·发启》
夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富,此圣人之德也。
——《武韬·文启》
善战者,不待张军;善除患者,理于未生;善胜敌者,胜于无形:上战无与战。
——《龙韬·军势》
争胜于白刃之前者,非良将也;设备于已失之后者,非上圣也。
——《龙韬·军势》
夫先胜者,先见弱于敌而后战者也,故事半而功倍焉。
——《龙韬·军势》
夫将,有所不言而守者,神也;有所不见而视者,明也。故知神明之道者,野无衡敌,对无立国。
——《龙韬·军势》
…………当机立断…………
日中必彗,操刀必割,势斧必伐。日中不彗,是谓失时;操刀不割,失利之期;执斧不伐,贼人将来。
——《文韬·守土》
夫民动而为机,机动而得失争矣。故发之以其阴,会之以其阳,为之先唱。
——《文韬·守国》
可怒而不怒,奸臣乃作;可杀而不杀,大贼乃发;兵势不行,敌国乃强。
——《文韬·上贤》
兵不两胜,亦不两败。兵出逾境,期不十日;不有亡国,必有破军杀将。
——《龙韬·论将》
军中之事,不闻君命,皆由将出。
——《龙韬·立将》
无天于上,无地于下,无敌于前,无君于后。
——《龙韬·立将》
至事不语,用兵不言。
——《龙韬·军势》
夫兵,闻则议,见则图,知则困,辨则危。
——《龙韬·军势》
事莫大于必克,用莫大于玄默,动莫神于不意。谋莫善于不识。
——《龙韬·军势》
善战者,居之不挠,见胜则起,不胜则止。故曰:无恐惧,无犹豫。用兵之害,犹豫最大;三军之灾,莫过狐疑。善战者见利不失,遇时不疑;失利后时,反受其殃。
——《龙韬·军势》
……………机动灵活…………
一合一离,一聚一散。阴其谋,密其机;高其垒,伏其锐。士寂若无声,敌不知我所备。欲其西,袭其东。
——《文韬·兵道》
倏而往,忽而来,能独专而不制者,兵也。
——《龙韬·军势》
不知战攻之策,不可以语敌;不能分移,不可以语奇;不通治乱,不可以语变。
——《龙韬·奇兵》
所谓鸟云者,鸟合而云散,变化无穷者也。
——《豹韬·鸟云泽兵》
步贵知变动,车贵知地形,骑贵知别径奇道:三军同名而异用也。
——《犬韬·战车》
………知己知彼…………
天道无殃,不可先倡;人道无灾,不可先谋。必见天殃,又见人灾,乃可以谋;必见其阳,又见其阴,乃知其心。
——《武韬·发启》
发我锐士,潜袭其中,击其不意,攻其无备。
——《虎韬·临境》
将必上知天道,下知地理,中知人事。登高下望,以观敌之变动。
——《虎韬·垒虚》
…………有备无患…………
凡帅师将众,虑不先设,器械不备,教不素信,士卒不习,若此,不可以为王者之兵也。
——《虎韬·军略》
凡三军,以戒为固,以怠为败。
——《虎韬·金鼓》
卷第一文韬
文师
文王将田①。史编②布卜③,曰:“田于渭阳④,将大得焉。非龙非彲⑤,非虎非罴⑥,兆得公侯,天遗⑦汝师,以之佐昌,施及三王。”⑧
文王曰:“兆致是乎?”
史编曰:“编之太祖史畴,为禹⑨占,得皋陶⑩,兆比于此。”
文王乃斋三日,乘田车,驾田马,田于渭阳。卒见太公,坐茅以渔。
文王劳而问之曰:“子乐渔邪?”
太公曰:“臣闻君子乐得其志,小人乐得其事。今吾渔,甚有似也,殆非乐之也。”
文王曰:“何谓其有似也?”
太公曰:“钓有三权:禄等以权,死等以权,官等以权。夫钓以求得也,其情深,可以观大矣。”
文王曰:“愿闻其情。”
太公曰:“源深而水流,水流而鱼生之,情也。根深而木长,木长而实生之,情也。君子情同而亲合,亲合而事生之,情也。言语应对者,情之饰也;言至情者,事之极也。今臣言至情不讳,君其恶之乎?”
文王曰:“惟仁人能受至谏,不恶至情,何为其然!”
太公曰:“缗微饵明,小鱼食之;缗调饵香,中鱼食之;缗隆饵丰,大鱼食之。夫鱼食其饵,乃牵于缗;人食其禄,乃服于君。故以饵取鱼,鱼可杀;以禄取人,人可竭;以家取国,国可拔;以国取天下,天下可毕。呜呼!曼曼绵绵,其聚必散;嘿嘿昧昧,其光必远。微哉!圣人之德,诱乎独见。乐哉!圣人之虑,各归其次而树敛焉。”
文王曰:“树敛何若而天下归之?”
太公曰:“天下非一人之天下,乃天下之天下也。同天下之利者,则得天下;擅天下之利者,则失天下。天有时,地有财,能与人共之者,仁也;仁之所在,天下归之。免人之死,解人之难,救人之患,济人之急者,德也;德之所在,天下归之。与人同优、同乐、同好、同恶者,义也;义之所在,天下赴之。凡人恶死而乐生,好德而归利,能生利者,道也;道之所在,天下归之。”
文王再拜曰:“允哉!敢不受天之诏命乎?”乃载与俱归,立为师。
【注释】
①田:通“畋”,打猎的意思。
②史编:这里指人的名字。“史”原意是古代掌管史籍典册的文官。
③布卜:原意是陈列卜具,在这里指布卜占卦。
④渭阳:指渭水北岸。渭水发源于甘肃,经陕西向东流入黄河。
⑤彲(chī吃):同“螭”,在古代传说中,它是一种没有角的龙。
⑥罴(pí皮):指棕熊,马熊。
⑦遗(wèi味):赠送,赐予的意思。
⑧《六韬》文中常用韵语,下不另注。
⑨禹:夏禹,夏王朝的开国帝王。
⑩皋陶(yáo尧):又写作“咎(gao高)繇”,夏禹很赏识他,曾经把他立为自己的继承人,因为他死得早,没有继位。
太公:姜太公,姓姜,吕氏,字子牙,西周初年为武官太师,也称师尚父。
权:权衡,估量的意思。下文以钓喻政。
恶(wù误)讨厌。
缗(min民):绳,指丝线。
调:原意是调和,这里指适中,中等。
隆:原意是厚重,这里指粗壮。
毕:原意为网捕,这里指完全拥有。
曼曼绵绵:连成一片的样子。
嘿嘿昧昧:模模糊糊的样子。“嘿”同“默”。
敛:收揽。
德:这里指“得”。
文王所言,双关太公与史编两人的话。
【译文】
周文王姬昌准备去打猎。动身前史编为他占了一卜对他说:“卦卜显示,你前往渭水北岸打猎,此次会大有收获。兆像显示,这次得到的不是龙,不是螭,不是虎,不是棕熊,而是一位有才能的大臣,是上天恩赐给你的军师。由他来辅佐,你的事业将会昌盛起来,一直延及后世三代君王。”
文王说:“卜兆会收到这样神奇的效果吗?”
史编说:“我的太祖史畴,曾为夏禹占卜,结果夏禹得到了皋陶。那一兆和这一兆的卦像非常相接近。”
文王当天没去打猎是斋戒三天,三天后他乘坐猎车,驾着猎马,到渭水北岸打猎。文王终于遇见了太公姜尚,他正坐在茅草上钓鱼。
文王慰劳后问他说:“您喜欢钓鱼吗?”
太公说:“我听说君子喜欢实现自己的抱负,常人都喜欢完成自己的事务。如今我在这里钓鱼,其实是和他们一样,并不是喜欢钓鱼本身。”
文王说:“为什么你说钓鱼和他们一样呢?”
太公说:“钓鱼含有三种权衡:供食给禄要加以估量,诱使效死要加以估量,授官奉事要加以估量。钓鱼的最终目的是为了求得收获,钓鱼的道理是深刻的,足可通过它观察大事情啊。”
文王说:“我愿意听您讲明其中道理。”
太公说:“源远会泉水深;水流才能川流不息;泉中有水,鱼类才能生存:这是一个自然界生物的道理。根深蒂固了,树木才会茂盛;树木茂盛,果实才会结成:这是自然的道理。君子情意相投,才能亲密合作;亲密合作了,才能成就事业:这是自然的道理。言语应对,是情意表达的一种掩饰;言及深情厚意,体现的是事理的极端状态。现在我在这里说出了肺腑之言而无所忌讳,您一定会厌烦吧?”
文王说:“只有仁德之人才能够接受正直的规劝,接受时不会厌烦深情的言论,您又何必那样想呢!”
太公说:“钓鱼的丝细微,鱼饵明显了,小鱼就会来吃鱼饵;钓鱼的丝适中,鱼饵味很香,中鱼就会来抢吃;钓丝粗长,鱼饵丰富,大鱼就会跑来吃。鱼吃鱼饵,就会让钓丝牵住;人一吃俸禄,就得绝对服从于君主。所以,用鱼饵取鱼,鱼就能得而杀之;用俸禄取人,人就会全心归于已;凭借一家就能取得一国,一国就能被整个征服;凭借一国可以取得天下,天下就可以被完全拥有。啊!绵绵漫漫似地连结着的,他们的聚集就会离散;昏昏沉沉似地静守着的,他们的光辉一定会更远。微妙啊!圣人的德泽,循循善诱而匠心独运。快乐啊!圣人的智慧,使人们各得其所,又给人们树立起了一个同心同德的核心。”
文王说:“给人们树立起怎么样的同心同德的核心,天下才会完全拥有呢?”
太公说:“‘天下不是一个人的天下,而是天下民众共有的天下。能和天下之人共同享受天下福利的人,就能得到天下;个人独霸天下福利的,会失掉天下。天有四时变化,地有财富积累,能和人们共同享受它们的人,是仁慈的人啊;仁慈的人在哪里,天下就归向哪里。免除了人们的死亡,排解了人们的困难,拯救了人们的祸患,扶济人们的危急的人,是最崇德的人;崇德的人在哪里,天下就会归向哪里。和人们同忧、同乐、同好、同恶的人,是最重义的人;重义的人在哪里,天下的人就会奔赴哪里。人们都不厌恶死亡而乐于生存,喜好获取而趋于利益。能够造福于天下的人,是最有道的人;有道的人在哪里,天下的人就会归顺哪里。”
文王听后频频拜谢致礼,说:“讲得多好啊!我哪敢不接受上天的旨意呢?”于是忙请太公坐上猎车一起回朝,并立他为军师。
盈虚
文王问太公曰:“天下熙熙①,一盈一虚,一治一乱,所以然者,何也?其君贤不肖②不等乎?其天时变化自然乎?”
太公曰:“君不肖,则国危而民乱;君贤圣,则国安而民治:祸福在君,不在天时。”
文王曰:“古之贤君可得闻乎?”
太公曰:“昔者帝尧③之王④天下,上世所谓贤君也。”
文王曰:“其治如何?”
太公曰:“帝尧王天下之时,金银珠玉不饰,锦绣文绮⑤不衣,奇怪珍异不视,玩好之器不宝,淫泆⑥之乐不听,宫垣屋室不垩⑦,甍桷椽楹⑧不斫,茅茨遍庭不剪。鹿裘御寒,布衣掩形;粝⑨粱之饭,藜藿⑩之羹。不以役作之故,害民耕绩之时。削心约志,从事乎无为。吏忠正奉法者,尊其位;廉洁爱人者,厚其禄。民有孝慈者,爱敬之;尽力农桑者,慰勉之。旌别淑德,表其门闾。平心正节,以法度禁邪伪。所憎者,有功必赏;所爱者,有罪必罚。存养天下鳏寡孤独,振赡祸亡之家。其自奉也甚薄,其赋役也甚寡,故万民富乐而无饥寒之色,百姓戴其君如日月,亲其君如父母。”
文王曰:“大哉,贤君之德也!”
【注释】
①熙熙:纷纭繁杂的意思。
②贤:指德才好;不肖:不贤,就是德才不好。
③帝尧:即古代有名的帝王唐尧,传说中他是父系氏族社会晚期的部落联盟首领。
④王(wàng旺):君临,统治。
⑤锦绣文绮(qǐ起):这里指带有彩色花纹、美丽图案的各种丝织品。
⑥淫泆(yì亿):污秽、放纵的意思。
⑦垩(è噩):就是用白灰涂饰。
⑧甍(méng萌):指屋脊;桷(jué决):即方形的椽子;椽:就是圆形的椽子;楹:指屋前柱子。
⑨粝(lì厉):这里指糙米。
⑩藜(lí犁)藿(huò霍):这里指野菜。
无为:原意是无所作为。这里的“无为”指化用道家的“清静无为”、“无为而治”的思想。
旌:表彰的意思。
闾:指里巷的门。
鳏(guān关):指一个人老了没有妻子;寡:没有丈夫的女人;孤:没有父亲的孩子;独:没有子女的老人。鳏寡孤独连用,就是指各种困苦无依的人。
振:通“赈”,救济的意思。
【译文】
文王询问太公说:“天下纷纷繁杂,时尔兴盛,时尔衰弱,时尔安定,时尔混乱。其所以如此,那是为什么呢?是因为君主贤与不贤的不同呢,还是由于天命变迁本就这样呢?”
太公回答:“君主不贤,会造成国危而民乱;君主贤明,就会国安而民治:祸福在于一国君主,不在天命。”
文王说:“关于古代的贤明君主,您能否讲给我听听呢?”
太公说:“过去帝尧君临天下,前人称赞他是贤明的君主。”
文王说:“那他是怎样治理的呢?”
太公说:“帝尧统治天下的时候,他不装饰金银珠玉,不穿戴华贵的衣服,不观赏奇珍异宝,不看重玩好器物,不贪听淫荡的音乐,不涂抹宫垣房屋,不欢削栋梁椽柱,不修整满院的茅草。而是用鹿裘来挡寒,用布衣来遮身;吃粗粮做的饭,喝野菜做的汤。不为国家劳役建造的缘故,妨害民众耕种纺织的季节。抑制欲望,约束行为,顺其自然地处理政事。对于忠诚奉法的官吏,就提升他的爵位;对于廉洁爱人的官吏,就增加他的俸禄。对于那些孝慈善良的民众,就关爱护和尊敬他们;对于尽力农桑的民众,就慰劳和勉励他们。甄选和表彰品德美好之人,给他们的门闾加上荣誉标志。做到心志公平,节操端正,用法令制度禁绝奸邪伪诈的言行。对于自己所憎恨的人,如果他有功,也一定给予奖赏;对于自己喜爱的人,如果他犯了罪,也一定进行惩罚。抚慰养护天下鳏寡的孤独之人,竭力救济蒙受天灾人祸之家。帝尧对自己的生活安排得十分俭朴,很少向民众征用的赋税劳役,所以万民富足安康,全然没有挨饿受冻的面容,百姓视他们的君主如同日月,亲近他们的君主如同父母。”
文王说:“贤君的恩德真伟大啊!”
国务
文王问太公曰:“愿闻为国之大务。欲使主尊人安,为之奈何?”
太公曰:“爱①民而已。”
文王曰:“爱民奈何?”
太公曰:“利而勿害,成而勿败,生而勿杀,与而勿夺,乐而勿苦,喜而无怒。”
文王曰:“敢请释其故。”
太公曰:“民不失务,则②利之;农不失时,则成之;省刑罚,则生之;薄赋敛,则与之;俭宫室台榭③,则乐之;吏清不苛扰,则喜之。民失其务,则害之;农失其时,则败之;无罪而罚,则杀之;重赋敛,则夺之;多营宫室台榭以疲民力,则苦之;吏浊苛扰,则怒之。故善为国者驭民④,如父母之爱子,如兄之爱弟。见其饥寒,则为之忧;见其劳苦,则为之悲;赏罚如加于身⑤,赋敛如取己物:此爱民之道也。”
【注释】
①爱:爱怜、爱惜的意思。
②则:顺接连词。
③台榭(xiè谢):指建筑物和建在上面的亭子。
④驭:意思是驾驭,治理。
⑤身:指自身。
【译文】
文王询问太公说:“我愿意就治理国家的重大事务听听您的看法。要想使君主尊贵、民心安定,如何做才好呢?”
太公说:“爱护关心民众就是了。”
文王说:“如何爱护民众呢?”
太公说:“为民谋利而不要加以损害,成就民事而不要使之受到挫败,让民众生存而不要妄加杀戮,给民众造福而不要多征暴敛,让民众安乐而不要强迫他们受苦,让民众欢喜而不要把他们惹怒。”
文王说:“恳请您好好解释一下其中的道理。”
太公说:“百姓不失业,就有利于他们;农民不失时,就成全了民众;减省刑罚,才能保护民生;减轻赋敛,才能造福民众;少建宫室台榭,才能使民众安乐;官吏清廉,不粗暴骚扰,才能使民众欢喜。民众失业,就会伤害他们;农作失时,就会败坏民事;没有罪受罚,就是对民众的妄加杀戮;加重赋敛,就是对百姓抢夺民财;多建宫室台榭而疲劳民力,就是强迫民众受苦;官吏贪污,苛暴扰民,就会惹民众发怒。所以,善于治理国家的君主要想驾驭起民众来,就得像父母爱护孩子那样,就像哥哥爱护弟弟那样。看到他们身处饥寒,就会替他们担忧;看到他们劳苦,就会替他们悲伤;向他们施行赏罚,就好像加到自己身上一样;向他们征收赋税,就好像拿走自己东西一样:这就是爱民之道。”
大礼
文王问太公曰:“君臣之礼如何?”
太公曰:“为上唯临,为下唯沉;临而无远,沉而无隐。为上唯周,为下唯定;周则天也,定则地也。或天或地,大礼乃成。”
文王曰:“主位如何?”
太公曰:“安徐而静,柔节先定,善与而不争。虚心平志,待物以正。”
文王曰:“主听如何?”
太公曰:“勿妄而许,勿逆而担①;许之则失守②,拒之则闭塞。高山仰之,不可极③也;深渊度④之,不可测也。⑤神明之德,正静其极。”
文王曰:“主明如何?”
太公曰:“目贵明,⑥耳贵聪⑦,心贵智⑧。以天下之目视,则无不见也;以天下之耳听,则无不闻也;以天下之心虑,则无不知也。辐凑⑨并进,则明不蔽矣。”
【注释】
①担:平时写成讹误,这里当作“拒”,俗写讹误。
②守:就是指原有的优势,自身的主张。
③极:顶点,这里用作动词。
④度:测量的意思。
⑤句中“高山”、“深渊”是比喻君主行身处事的样子。
⑥明:这里指看得清。
⑦聪:这里指听得清。
⑧智:即思考周详,判断明快。
⑨辐凑:也作“辐辏”,形容人们聚在一起像车辐集中于车毂一样。
【译文】
文王询问太公说:“君臣之间的礼法应该怎样?”
太公说:“作为君主,就该居高临下;作为臣子,就得俯首听命。君主虽然居高临下,却不能疏远臣子;臣子虽然俯首听命,却不能隐藏不露。作为一国之君的君主,应该兼容并蓄;作为臣子,应该恒定如一。兼容并蓄,也就好比高天一样;恒定如一,也就如同大地一样。有的像天,有的像地,基本礼法就形成了。”
文王说:“君主应该如何处于君位?”
太公说:“安详、宽缓而虚静,要把柔和的品质先确定下来善于听取意见而不与人争锋。要虚心静气,用公正无私的态度对待人和物。”
文王说:“君主如何怎样听取意见?”
太公说:“不能轻意应允,不能强硬拒绝。轻意应允臣下,就要失去操守;强硬拒绝进言,就会闭塞不通。君主要好比高山一样,仰而望之,无法看到顶峰;君主要好比深渊一样,临而度之,无法探出究底。神圣、英明的品德,公正、宁静就是那最高的精神境界。”
文王说:“君主应该如何观察事物?”
太公说:“眼睛要看得清,耳朵要听得清,心要思考周详。借用天下民众的眼晴来为自己观察,就会无所不见;借用天下民众的耳朵来为自己倾听,就会无所不闻;借用天下人的心智来为自己思考,就会无所不知。就如比车辐一齐聚于车毂,万民一同恭迎君主,那么君主观察起事物来,就不会受到蒙蔽了。”
明传
文王寝疾,召太公望,太子发①在侧。曰:“呜呼!天将弃予子周之社稷②将以属汝③。今予欲师至道之言,以明传之子孙。”
太公曰:“王何所问?”
文王曰:“先圣之道,其所止,其所起,可得闻乎?”
太公曰:“见善而怠,时至而疑,知非而处:此三者,道之所止也。柔而静,恭而敬,强而弱,忍而刚:此四者,道之所起也。故义胜欲则昌,欲胜义则亡;敬胜怠则吉,怠胜敬则灭。”
【注释】
①太子发:周文王的太子姬发,即周武王。
②社稷(jì季):“社”指土地之神,“稷”指谷神;社稷代称一个国家的王朝江山。
③属(zhú嘱)汝:托付给你。你,指姜太公。
【译文】
文王生病在床,命召太公吕望来见,太子姬发守在文王旁边。文王说:“唉!上天就要抛弃我这病老之人了,周家江山将要托付给你。现在,我想师法有关古代贤哲治国安民的至道之言,并把它好好传授给子孙后代。”
太公说:“王有什么话要问呢?”
文王说:“要先圣治国安民之道,为何时而废止、时而兴起呢?你能够讲给我听听吗?”
太公说:“面对善事却要怠情,时机成熟却要生疑,明知不对却要坚持:这三种做法,就是导致先圣治国安民之道废止的根源。自我修养要柔和而安静,待人接物要谦恭而谨慎,处事强劲中有软弱、软弱中要有强劲,性行忍让中要有刚毅、刚毅中要有忍让。这四种风范,就是失圣治国安民之道兴起的根源。所以,义理胜过私欲就得昌盛,私欲胜过义理就要危亡;敬谨胜过怠情就会安吉,息情胜过敬谨就要灭绝。”
六守
文王问太公曰:“君国主民者,其所以失之者,何也?”
太公曰:“不慎所与①也。人君有六守②、三宝③。”
文王曰:“六守何也?”
太公曰:“一曰仁,二曰义,三曰忠,四曰信,五曰勇,六曰谋:是谓六守。”
文王曰:“慎择六守者何?”
太公曰:“富之而观其无犯,贵之而观其无骄,付之而观其无转④,使之而观其无隐,危之而观其无恐,事之而观其无穷。富之而不犯者,仁也;贵之而不骄者,义也;付之而不转者,忠也;使之而不隐者,信也;危之而不恐者,勇也;事之而不穷者,谋也。人君无⑤以三宝借人,借人则君失其威。”
文王曰:“敢问三宝?”
太公曰:“大农、大工、大商⑥谓之三宝。农一其乡,则谷足;工其乡,则器足;商其乡,则货足。三宝各安其处,民乃不虑。无乱其乡,无乱其族;臣无富于君,都⑦无大于国⑧。六守长,则君昌;三宝完,则国安。”
【注释】
①与:通“举”,这里指选用人材和采取措施。
②六守:六种操守,就是六种用人的标准。
③三宝:即三大法宝,这里指三大经济措施。
④转:转变,动摇。也指“专”,专断,亦通。
⑤无:通:“勿”或“毋”,不要的意思。
⑥大:使动用法,使之大。这里指使农民、工匠、商贾各自相对集中。
⑦都:比较大的城邑。
⑧国:指一个国家的都城。
【译文】
文王询问太公说:“一位统治国家、主宰民众的君主,他们为什么会丧失国家和民众,原因在哪里?”
太公说:“这是因为他们行用的方略太不谨慎。君主要有‘六守’之人、‘三宝’之法。”
文王说:“六守指什么呢?”
太公说:“一是仁,二是义,三是忠,四是信,五是勇,六是谋,这就叫做六守。”
文王说:“如何做才能谨慎选择六守之人呢?”
太公说:“给他富足生活,用来观察他是否违犯法令;给他尊贵爵位,用来观察他是否骄横跋扈;给他重任担负,用来观察他是否左右摇摆;让他出使四方,用来观察他是否隐瞒实情;让他处于危境,用来观察他是否恐惧退缩;让他处理要务,用来观察他是否困惑窘迫。他生活富足,仍不能够违犯法令的话,就是仁;让他爵位尊贵,而他能够做到不骄横跋扈的话,就是义;让他身负重任,而他能够做到不左右摇摆的话,就是忠;让他出使四方,而他能够做到不隐瞒实情的话,就是信;让他处于危境,而他能够不恐惧畏缩的话,就是勇;让他处理要务,而他能够不困惑窘迫的话,就是谋。君主千万不能把三宝之法借给别人;如果让别人借用的话,君主就会失去威势。”
文王说:“请问三宝怎么讲?”
太公说:“大农、大工、大商就叫是三宝。让农民聚居于一定的地区,粮食就会充足;让工匠聚居于一定的地区,器物就会充足;让商人聚居于一定的地区,货物就会充足。国家要是让农、工、商三大行业各安其处,百姓就不会忧虑。不能扰乱他们的聚居地,不能扰乱他们的亲族群;不能使臣子富过君主,不能使城邑大过国都。六守长兴,君主的大业就能昌盛不衰;三宝完备,国家的安定必定有保证。”
守土
文王问太公曰:“守土奈何?”
太公曰:“无疏其亲,无怠其众;抚其左右①,御其四旁②。无借人国柄;借人国柄,则失其权。无掘壑而附丘③,无舍本而治末。日中必彗④,操刀必割,执斧必伐⑤,日中不彗,是谓失时;操刀不割,失利之期;执斧不伐,贼人将来。涓涓⑥不塞,将为江河;荧荧不救,炎炎奈何;两叶不去,将用斧柯⑦。是故人君必从事于富。不富无以为仁,不施无以合亲。疏其亲则害,失其众则败。无借人利器⑧;借人利器,则为人所害,而不终其正⑨地。”
文王曰:“何谓仁义?”
太公曰:“敬其众,合其亲。敬其众则和,合其亲则喜:是谓仁义之纪。无使人夺汝威。因其明,顺其常。顺者任之以德,逆者绝之以力。敬之无疑,天下和服。”⑩
【注释】
①左右:左右近侍,指君主身边的亲信。
②四旁:四方,这里指四方之众。
③掘壑而附丘:挖掘深沟来附益高山,指损不足以补有余,害民而养奸。
④彗:通“慧”(wèi卫),晒的意思。
⑤日中必彗,操刀必割,执斧必伐:指时机如果成熟,就要果断地采取行动;及时诛除篡权奸臣。
⑥涓涓:这里指涓涓细流。下文“荧荧”指小火,“两叶”指小苗,两者都是指处于萌芽状态的恶人恶事。
⑦柯(kē科):树木的枝干,用作斧柄。“斧柯”连用就是指斧头。
⑧利器:锋利的武器,借指军权、政权。《老子》三十六章:“国之利器,不可以示人。”
⑨不终其正:这里指君主寿命短命。
⑩本篇多用有韵的对句,好比格言。
【译文】
文王询问太公说:“应该怎样做才能守护国土君主?”
太公说:“不能疏远自己的亲族,不能怠慢自己的民众;要安抚君主左右近侍,要驾驭天下四方百姓。不要让别人借用国家政柄;要是让别人借用国家政柄,君主就会丧失威权。不能掘壑而附丘,不能舍本而治末。日当中午,必须及时曝晒;拿起刀来,必须及时动手;拿起斧来,必须及时砍伐。日当中午而不去曝晒,就会坐失良机;拿起刀来而不去动手,也是坐失良机;拿起斧来不去砍伐,必会招致贼人。对涓涓细流不采取堵塞,然会汇成滔滔江河;对荧荧小火不去扑救,熊熊烈焰会无法扑灭;对出土幼芽不去摘除,待它长成大就得大动干戈。因此,君主一定务求富有。不富有,就不能推行仁政;不施舍,就不能团结亲族。疏远了亲族,必将会带来危害;失掉大众,必将导致惨败。不要把君权借给别人;要是把君权借资别人,君主会遭到别人所害,难以尽其天年。”
文王说:“什么是仁义呢?”
太公说:“尊重民众,团结亲族。尊重民众,民众会和顺;团结亲族,亲族会喜悦,这此叫做仁义的纲领。万万不能让人削夺你的权威。要借助臣子的才能智慧,要顺应事物的自然常理。对于顺从自己的人,要通过施予恩德的方式委以重用;对于抗自己的人,要通过得到暴力的手段予以根除。如果君主能够毕恭毕敬、毫不犹豫地去这样做,普天之下的人们就会得到和顺、驯服。”
守国
文王问太公曰:“守国奈何?”
太公曰:“斋,将语君天地之经①,四时所生,仁圣之道②,民机③之情。”
王即斋七日,北面④再拜而问之。
太公曰:“天生四时,地生万物;天下有民,仁圣牧⑤之。故春道生,万物荣;夏道长,万物成;秋道敛,万物盈;冬道藏,万物寻⑥。盈则藏,藏则复起;莫知所终,莫知所始;圣人配之,以为天地经纪。故天下治,仁圣藏;天下乱,仁圣昌:至道其然也。圣人之在天地间也,其宝固大矣。因其常而视之,则民安。夫民动而为机,机动而得失争矣。故发之以其阴,会之以其阳,为之先唱⑦。天下和之,极反其常⑧。莫进而争,莫退而让。守国如此,与天地同光⑨。”
【注释】
①经:这里指运行的规律。
②道:这里指处事的原则。
③机:原意是机关,这里指变动的契机。
④北面:面向北方,表示恭敬。古人以面北为卑,面南为尊。
⑤牧:原意是牧养,养育,这里指治理。
⑥寻:沉匿,隐藏。敦煌写本作“静”,于古韵更接近。
⑦先唱:指引导和提倡。
⑧极反其常:指发展变化到极点,重新返回到初始的正常状态。
⑨同光:即同在,长存。
【译文】
文王询问太公说:“君主应该怎样守护国家?”
太公说:“请您先要斋戒,然后我才能告诉您有关天地造化的运行规律,四时更替的生长盈缩,仁圣之君的处事原则,民风变异的要害所在。”
于是文王斋戒七天,面朝北恭敬致礼,然后才向太公发出询问。
太公说:“上天生出四时,大地孕育万物;天下才有了人民大众,明君统治他们。因此春天是滋生的季节,万物才会生长茂盛;夏天是猛长的季节,万物才能成熟;秋天是收获的季节,万物才会丰盈;冬天是隐藏的季节,万物趋于退缩。充盈之后是收藏,收藏之后再发育;没人会知道它的终点,没人会知道它的开端;圣人适应其中的法则,把它作为治理天下的主宰。所以,天下大治,圣人隐匿;天下大乱,圣人奋起。事物的根本规律就是如此。圣人降生到天地之间,他确是位了不起的非凡人物;他如果能够遵循常规来治理天下,人民就会安宁。一般说来,民情一旦有变,就会造成变动的契机;变动的契机一旦出现,随之而来的就是得失之争和利害权衡。所以,圣人要在事物一定仍然处在隐蔽状态时就发现它、利用它,要在事物达到明显状态时去适应它、配合它,一定要走在事物的前面,有所提倡,领导潮流;等到天下大众纷起响应的时候,事物就会发展到了极点;事物发展到极点,就能迅速恢复常态,重新步入正轨。既不要过分超前而争锋,也不要过分退缩而忍让,只有这样才能守护他的国家,君主才能与天地同在,与日月同光。”
上贤
文王问太公曰:“王人者①,何上②,何下③,何取,何去,何禁,何止?”
太公曰:“王人者,上贤,下不肖,取诚信,去诈伪,禁暴乱,止奢侈。故王人者,有六贼、七害。”
文王曰:“愿闻其道。”
太公曰:“夫六贼者:一曰臣有大作宫宝池榭,游观倡乐者,伤王之德。二曰民有不事农桑,任气游侠,犯历法禁,不从吏教者,伤王之化。三曰臣有结朋党,蔽贤智,鄣④主明者,伤王之权。四曰士有抗⑤志高节,以为气势,外交诸侯,不重其主者,伤王之威。五曰臣有轻爵位,贱有司⑥,羞为上犯难者,伤功臣之劳。六曰强宗侵夺,陵⑦侮贫弱者,伤庶人⑧之业。
“七害者:一曰无智略权谋,而以重赏尊爵之故,强勇轻战,侥幸于外,王者慎勿使为将。二曰有名无实,出人异言,掩善扬恶,进退为巧,王者慎勿与谋。三曰朴其身躬,恶其衣服,语无为以求名,言无欲以求利,此伪人也,⑨王者慎勿近。四曰奇其冠带,伟其衣服,博闻辩辞,虚论高议,以为容美,穷居静处,而诽时俗,此奸人也,王者慎勿宠。五曰谗佞苟得,以求官爵,果敢轻死,以贪禄秩,不图大事,得利而动,以高谈虚论,说于人主,王者慎勿使。六曰为雕文刻镂,技巧华饰,而伤农事,王者必禁之。七曰伪方异伎⑩,巫蛊左道,不祥之言,幻惑良民,王者必止之。
“故民不尽力,非吾民也;士不诚信,非吾士也;臣不忠谏,非吾臣也;吏不平洁爱人,非吾吏也;相不能富国强兵,调和阴阳,以安万乘之主,正群臣,定名实,明赏罚,乐万民,非吾相也。
“夫王者之道如龙首:高居而远望,深视而审听;示其形,隐其情。若天之高,不可极也;若渊之深,不可测也。故可怒而不怒,奸臣乃作;可杀而不杀,大贼乃发;兵势不行,敌国乃强。”
文王曰:“善哉!”
【注释】
①王(wang旺)人者:指统治民众的君主。
②上:这里指崇尚,重用。
③下:轻视的意思,不予重用。
④鄣:通“障”,指障碍,掩蔽。
⑤抗:指高抗。
⑥有司:古代设官分职,有专司,因而称官吏为有司。
⑦陵:通“凌”,欺侮。
⑧庶人:指众人,百姓。
⑨该条说的是信奉道家清心寡欲学说的隐士。
⑩伎:指伎巧,法术。
巫:巫术,一种跳神弄鬼的迷信法术;蛊(gǔ古):古人想像中的一种贼害人身的妖虫,使人迷惑、丧失理智;左道:歪门邪道。
不祥:原意指不吉利。祥通“详”;“不详”,这里的意思是难以究诘。
阴阳:我国古代的一对哲学范畴,译为“矛盾”。
万乘(射ng圣):一万辆兵车。古代称四匹马拉的车一辆为一乘,并以千乘指中小国家,万乘指大国家。
极:指到达终点。
兵势;主动进攻的姿态和形势。
【译文】
文王询问太公说:“作为一国君主,应该崇尚什么人,鄙视什么人,重用什么人,轻视什么人,禁绝什么人,制裁什么人?”
太公说:“作为一国君主,应该崇尚有德有才的人,鄙视无德无才的人,重用忠诚可靠的人,排斥巧诈虚伪的人,禁绝残暴叛乱的人,制裁奢华侈糜的人。因此,作为一国君主,必须防范六种残贼之人、七种危害之人。”
文王说:“我很想听听你讲的道理。”
太公说:“所谓六种残贼之人:一是指大肆营造宫室池塘亭台的人。以供游玩观赏舞乐;臣子中若有这样的人,就会败坏君主的美好德行。二是指不从事于农桑耕织,纵意气,好游侠,荒废时日,触犯法禁,不服从官吏管制的人;百姓中若有这样的人,就会败坏君主的教化。三是指朋党勾结,排挤贤智,蒙蔽君主视听的人;臣子中如有这样的人,就会败坏君主的权威。四是指操守不凡,志高气盛,形成自己的势力范围,对外交结诸侯,对内轻视君主的人;士民中若有这样的人,就会败坏君主的威严。五是指看轻爵位,轻视官员,羞于为朝廷冒险赴难的人;臣子中若有这样的人,就会败坏有功之臣的勋绩。六是指强宗大族侵扰掠夺,凌辱贫弱的人;国家中若有这样的人,就会败坏平民百姓的产业。
“所谓七种危害之人:一是指没有智略,不懂权谋的人;这种人为得到高官贵爵的重赏,就恃强逞勇,轻率作战,企图在外侥幸成功。对于这种人,君主一定不要让他出任将帅。二是指徒有虚名而没有实才,阳奉阴违而却行不一;掩善扬恶,进退为巧。对于这种人,君主一定不要与他图谋大事。三是指假装处身俭朴,故意破衣烂裳的人;宣扬无为之道来求得美名,声言清心寡欲来邀取实利。对于这种虚伪的人,君主万万不要亲近。四是指冠带雄奇,衣着尊贵,博闻强辩,高谈阔论的人;自认为才华出众,装扮超凡脱俗,虽然穷居静处,却要诽议社会。对于这种奸邪之人,君主万万不要宠信。五是指毁人誉已,苟且一时,以便邀取官爵;逞强好胜,轻于一死,以便贪图禄位的人;不顾全局,见利妄动,用花言巧语求得君主欢心。对于这种人,君主万万不要重用他。六是指雕文刻镂,精工细作,镏光饰彩,心灵手巧,因而妨害农业生产的人。对于这样的人,君主必须加以禁除。七是指用诡诈虚幻的奇怪方术,装神弄鬼的歪道魔法,骇人听闻的不祥之言,欺诳良民,蛊惑人心的人。对于这种人,君主必须严加制裁。
“所以,民众要是不尽力,就等于不是君主自己的民众;士人要是不诚信,就等于不是君主自己的士人;臣子要是不忠谏,就等于不是君主自己的臣子;官吏要是不公平、廉洁、爱护百姓,就等于不是君主自己的官吏;宰相要是不能够兴国强兵,调和各种矛盾,巩固大国君主的地位,规正群臣,核定名实,严明赏罚,安乐万民,就等于不是君主自己的宰相。
“君主处世的原则,应该像龙头一样:居高临下,眼明心亮;深入地观察事物,认真地听取正确的意见:露出威严的形象,深藏内心的计划。像天那样高远,使人无法极尽;像渊那样深蕴,使人无法揣度。因此,如果当怒而不怒,奸臣便会趁机兴风作浪;如果当杀而不杀,大贼将就会公然反抗;如果没有武力保障,敌国就会势不可挡。”文王说:“您说得真好啊!”
举贤
文王问太公曰:“‘君务举贤而不获其功,世乱愈甚以至危亡者,何也?”
太公曰:“举贤而不用,是有举贤之名,而无用贤之实也。”
文王曰:“其失安在?”
太公曰:“其失在君好用世俗之所誉,而不得真贤也。”
文王曰:“何如?”
太公曰:“君以世俗之所誉者为贤,以世俗之所毁者为不肖,则多党①者进,少党者退。若是,则群邪比周②而蔽贤,忠臣死于无罪,奸臣以虚誉取爵位。是以世乱愈甚,则国不免于危亡。”
义王曰:“举贤奈何?”
太公曰:“将相分职,而各以官名③举人。按名督实,选才考能,令实当其名,名当其实,则得举贤之道矣。”
【注释】
①党:指党羽,党徒。
②比周:紧紧地勾结在一起。
③“名”字涉下而衍,应该删掉。
【译文】
文王询问太公说:“君主致力于选拔贤才,却收不到好的效果,反使国家越来越混乱,甚至致严重到危亡程度,这是为什么?”
太公说:“选拔贤才却不能使用,君主等于徒有举贤之名,而无用贤之实。”
文王说:“造成这种过失的原因在哪里呢?”
太公说:“其过失就在于君主喜欢任用世俗赞美的人,所以才无法得到真正的贤才。”
文王说:“这话怎么讲呢?”
太公说:“君主把世俗所赞美的人当作贤才、把世俗所诋毁的人当作不肖,于是多结朋党的人便会借机进身,少结朋党的人只好退位。这样一来,狐朋狗党反而会抱作一团来蒙蔽贤良,使得忠臣无罪而死,奸臣靠着虚假的声誉而窃取官位。正因如此,社会才越来越混乱,最终导致国家也不免于危亡。”
文王说:“会借机如何举用贤人呢?”
太公说:“军将和国相事分职行事,还要各依职掌荐举人村。对此人验其名而责其实,量其才而查其能,使此人名实相符、言行一致。如果君王能够做到这些,就算掌握了举用贤人的方法。”
赏罚
文王问太公曰:“赏所以存劝,罚所以示惩。吾欲赏一以劝百,罚一以惩众,为之奈何?”
太公曰:“凡用赏者贵信,用罚者贵必。赏信罚必于耳目之所闻见,则所不闻见者莫不阴化矣。夫诚①,畅于天地,通于神明,而况于人乎!”
【注释】
①诚:真实可靠,这里指“赏信罚必”。
【译文】
文王询问太公说:“行赏是表示劝勉,行罚是表示惩戒。我想达到奖赏一人而劝勉百人、处罚一人而惩戒众人的目的,应该如何做才好呢?”
太公说:“凡是行赏者,贵在言出兑现;凡是行罚者,贵在坚决实施。如果君主对于自己亲眼所见的人能够做到赏信罚必,那么自己所未闻未睹的人便全会潜移默化。赏倍罚必的人,就能畅行于天地,可以通达于神明,何况是对人呢?”
兵道
武王问太公曰:“兵道如何?”
太公曰:“凡兵之道,莫过乎一①;一者能独往独来。黄帝曰:‘一者,阶②于道,几③于神;用之在于机④,显之在于势,成之在于君。’故圣王号兵为凶器,不得已而用之⑤。今商王⑥知存而不知亡,知乐而不知殃。夫存者非存,在于虑亡;乐者非乐,在于虑殃。今王已虑其源,岂忧其流乎?”
武王曰:“两军相遇,彼不可来,此不可往,各设固备,未敢先发。我欲袭之,不得其利,为之奈何?”
太公曰:“外乱而内整,示饥而实饱⑦,内精而外钝。一合一离,一聚一散。阴其谋,密其机;高其垒,伏其锐。士寂若无声,敌不知我所备。欲其西,袭其东。”
武王曰:“敌知我情,通我谋,为之奈何?”
太公曰:“兵胜之术,密察敌人之机而速乘其利,复疾击其不意。”
【注释】
①一:是黄老道学提出的哲学概念,与“道”相近。《老子》四十二章:“道生一,一生二,二生三,三生万物。”《淮南子·诠言训》:“一也者,万物之本也,无敌之道也。”
②阶:这里指进。
③几:这里指近。
④机:指事物变化的枢纽。
⑤该句本于《老子》三十一章所谓“兵者不祥之器,非君子之器,不得己而用之,恬淡为上。”
⑥商王:指纣商朝最末的一个最残暴的帝王纣。
⑦示饥而实饱:此句是衍文。
【译文】
周武王姬发问太公说:“用兵之道应该怎样讲?”
太公说:“凡是用兵之道,掌握统一原则是最重要的;能够掌握统一原则的人,能够自由自在地独来独往。黄帝说过:‘统一的原则,贯通于自然规律,接近于神明境界;统一原则的运用在于机变,统一原则的显露在于形势,统一原则的体现在于君主。’因此圣王把武装力量称作凶恶的工具,只有迫不得已才拿来使用。现在,商王纣只知道生存而不知道灭亡,只知道享乐而不知道祸殃。现在能够生存着的,并不见得会长久生存下去,关键要看他是否考虑到了灭亡;现在能够得到安乐,并不见得会长久得到安乐,关键要看他是否考虑到祸殃。现在您已经想到了安危存亡这个根本问题,何必去顾忌那些细枝末节的问题呢?”
武王说:“两军相遇,敌人不来侵犯,我方不去进攻,彼此都设置了牢固的防守工事,谁也不敢先发动攻势。这种情况下,我想袭击敌人,又不具备便利条件,该怎么做呢?”
太公说:“应该对外显出兵部混乱,在内秘密整顿;(对外显露困乏,在内保障供给;)做到内部精强而外表愚笨。应该时合时离,时聚时散,做以变幻无常,神妙莫测。应该隐匿部署,暗设机关,高筑壁垒,埋伏锐师。应该让士卒寂静得鸦雀无声,让敌方看不出我们已经备战。应该在主攻方向选在西面的时候,先行袭扰东面,充分调动敌人。”
武王说:“如果敌人了解了我们的真实意图,识破了我们的军事计谋,应该如何对付?”
太公说:“赢得战争的法宝,在于周密地窥察敌人的动向,从而迅速地把握住战斗的时机,再迅猛地出击,击其不备。”
卷第二武韬
发启
文王在酆①,召大公,曰:“呜呼!商王虐极,罪杀不辜②。公尚助予忧民,如何?”
大公曰:“王其修德以下贤③,惠民以观天道④。天道无殃,不可先倡;人道⑤无灾,不可先谋。必见天殃,又见人灾,乃可以谋;必见其阳,又见其阴,乃知其心;必见其外,又见其内,乃知其意;必见其疏,又见其亲,乃知其情。行其道,道可致也;从其门,门可入也;立其礼,礼可成也;争其强,强可胜也。
“全胜不斗,太兵无创⑥,与鬼神通,微哉,微哉!与人同病相救,同情相成,同恶⑦相助,同好相趋。故无甲兵而胜,无冲机⑧而攻,无沟堑而守。
“大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下启⑨之;害天下者,天下闭之。天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野兽,而天下皆有分肉之心;若同舟而济,济则皆同其利,败则皆同其害。然则皆有启之,无有闭之也。
“无取于民者,取民者也;无取于国者,取国者也;无取于天下者,取天下者也。无取民者,民利之;无取国者,国利之;无取天下者,天下利之。故道在不可见,事在不可闻,胜在不可知。微哉,微哉!鸷鸟⑩将击,卑飞敛翼,猛兽将搏,弭耳俯伏;圣人将动,必有愚色。
“今彼殷商,众口相惑;纷纷渺渺,好色无极:此亡国之征也。吾观其野,草菅胜谷;吾观其众,邪曲胜直;吾观其吏,暴虐残贼,败法乱刑,上下不觉:此亡国之时也。大明发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。大哉,圣人之德!独闻独见,乐哉!”
【注释】
①酆(fēng丰):这里指文王时周朝的都城,地处今陕西长安西南沣河以西,字也可以写作“丰”。
②不辜:指无辜,无罪之人。
③下贤:这里指屈身礼贤,礼贤下士。
④天道:指自然运行的状况和规律。
⑤人道:社会发展的状况和规律。
⑥创(chuāng疮):这里指给予打击,造成创伤的意思。整句讲的是不战而胜的道理。
⑦恶(wù误):指憎恨。与“好”(hà浩)相对。
⑧冲机:古代的一种攻城战具。
⑨启:开,指协助。
⑩鸷(zhì治):凶狠猛烈的意思。
弭(mǐ米)耳:垂耳,指服帖的样子。
纷纷渺渺:纷纭杂沓,形容(众人)聚集在一起,一哄而上。
草菅(jiān兼):这里指各种野草。
【译文】
文王在丰京召见太公,说:“唉!商王纣的暴虐达到了极点,居然公然残害无辜之人。您一定要好好辅佐我,告诉我怎样解除民众的灾难。”
太公说:“大王您应该修养自己的美德而礼贤下士,施惠于民而观察天道。如果天道没有露出祸殃,就不要先行反抗;如果人道没有出灾难,就不要图谋叛变。必须看到天既有殃,百姓又有难,才能图谋造反;必须看到其人的表现,同时认清其人的本质,才能了解其人的内心;必须看到其人的外表,同时认清其人的内心,才能了解其人的真实情况;必须看到其人疏远什么,同时认清其人亲近什么,才能了解其人的本来面目。遵其道而行,就能够到达自己的目的地;由其门而入,就一定能进入新境界;用合理的方法建立社会规范,这种社会规范就会建立起来;在适当的时机争夺优势地位,借此优势地位就能够战胜劲敌。
“大获全胜,不需要与敌人发生血战;大兵所向,不需要给敌人造成重创。因为他们的行动已经达到出神入化,他们的谋略是那样微妙,是那样高超!与人同病,同病相救;与人同情,同情相成;与人同仇,同仇相助;与人同乐,同乐相赴。正因为这个道理,他们不需要动用坚甲利兵就可以大获全胜,不需要借助云梯弩机就会实施强攻。
“大智不显露出他的智,大谋不露出他的谋,大勇不显露出他的勇,大利不露出他的利。为天下谋利益的人,天下人就会拥戴他;对天下有危害的人,天下人会都反对他。天下,并非哪一个人的天下,而是天下人的天下。夺取天下,就好比追逐野兽,天下人都有分享肉食的愿望;又好像同舟共济,渡河成功的话,大家都受其益,渡河失败的话,大家会都受其害。假使真能与大家休戚与共,同心协力,那么大家会来帮助他,而没有谁会阻碍他。
“对于民众没有索取的人,他最终会赢得民众;对于国家没有索取的人,他最终将会赢得国家;对于天下没有所索取的人,他最终将会赢得天下。对于民众没有索取的人,民众将会使他获益;对于国家没有索取的人,国家将会使他得到利益;对于天下没有索取的人,天下将会使他获益。所以天道运行,贵在无声无息;人事作为,贵在无声无响;大获全胜,贵在神不知鬼不觉:多么微妙啊!多么微妙啊!鸷鸟将要出击,必将低飞敛翼;猛兽将要格斗,必将俯首帖耳;圣人将要行动,必将故露愚色。
“看如今的殷商王朝,内讧群起,尔虞我诈;一哄而上,贪色好淫,极端放肆:这便是亡国的兆头。我观察过他们的田野,野草丛生,淹没了庄稼;我观察过他们的民风,邪僻怪诞,压过了正直;我观察过他们的官吏,暴虐残贼,败坏法度,滥用刑罚,而上上下下却没有觉悟:这已经达到了亡国的时候。神圣的光明只要出现,天下万物就会同沐其泽;神圣的正义一旦出现,天下万物将会共享其利;神圣的军队一旦出现,天下万物将会同声拥戴。神圣啊,神圣君主的大恩美德!只有他有明目之明,只有他有独闻之聪,他该是多么快乐啊!”
文启
文王问太公曰:“圣人何守?”
太公曰:“何忧何啬①,万物皆得;何啬何忧,万物皆遒②。政之所施,莫知其化;时之所在,莫知其移。圣人守此而万物化,何穷之有?终而复始。优之游之,展转求之;求而得之,不可不藏。既以藏之,不可不行;既以行之,勿复明之。夫天地不自明,故能长生;圣人不自明,故能名彰。
“古之圣人,聚人而为家,聚家而为国,聚国而为天下;分封贤人以为万国,命之曰大纪。陈其政教,顺其民俗,群曲化直③,变于形容;万国不通,各乐其所,人爱其上,命之曰大定。呜呼!圣人务静之,贤人务正之,愚人不能正,故与人争。上劳则刑繁,刑繁则民忧,民忧则流亡。上下不安其生,累世不休,命之曰大失。
“天下之人如流水,障之则止,启之则行,动之则浊,静之则清。呜呼,神哉!圣人见其所始,则知其所终。”
文王曰:“静之奈何?”
太公曰:“天有常形,民有常生;与天下共其生而天下静矣。太上因④之,其次化之。夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富:此圣人之德也。”
文王曰:“公言乃协⑤予怀⑥,夙夜念之不忘,以用为常。”
【注释】
①啬(色色):原意指吝啬,这里指节制,阻止的意思。
②遒(qiú囚):强劲有力,刚强不阿。
③群曲化直:即群曲化于直,群曲为直所化。
④因:这是指顺从,依赖。
⑤协:即合,与……相符。
⑥怀:这里指心思。
【译文】
文王询问太公说:“圣人应该具有怎样的操守?”
太公说:“不要过于忧惧,不要过于节制,万事万物都有自身的运行规律;不要过于节制,不要过于忧惧,万事万物都有着自身的强劲动力。政令一旦推行下去,会使人们在不知不觉中受到感化;时间运行起来,将使人们在不知不觉中有所迁移。圣人应该具有顺乎自然的操守,一任万事万物顺其自然而然地潜移默化,从而进入一个永恒境界,无穷无尽,周而复始。要想进入这种优游自在、挥洒自如的理想境界,必须反反复复地多方探求;经过探求而得到之后,就不能不珍藏于心;既已珍藏于心,就不能不付诸行动;既已付诸行动,就不能再炫耀自己。天地并不炫耀自己,所以才能够生生不息;圣人并不炫耀自我,因而能够声名显赫。
“古代的圣人,把人们聚在一起而组成家,把家聚集起来而组成邦国,把邦国聚集起来而组成天下;有了天下,再分封贤人,让他们成为万国诸侯:这就是治世的大纲。各国诸侯要实施自己的政教,顺应自己的民俗,使正直压倒邪恶,使恶人改变恶貌;诸侯各国不能相互串通,而应安居乐业,人人尊自己的国君,个个爱自己的国家:这便是太平的盛况。唉!圣人致力于使天下保持平静,贤人致力于使各国归于公正,只有愚昧的君主不会保持公正,所以才与人争锋。君主忙忙碌碌,刑罚就会繁重;刑罚繁重,民众必然忧惧;民众忧惧,就会大批流亡。这样一来,上下不得安生,世世代代不能安定,国家就出现了被称之为腐败透顶的政治局面。
“普天下的人的动向,就如同流水一样:你阻挡它,它就停止:你如果引导它,它就前行;你如果乱加搅动,它就混浊;你不加搅动,它就清静。啊,多么奇妙!圣人只要看到事物的发端,就会预见事物的结局。”
文王说:“那如何做才能使天下保持平静呢?”
太公说:“天地自然都有着恒常的运动规律,人民大众都有着恒常的生存方式;如果君主能够与天下人共生共存、相安相得,那么天下就自自然然地风平浪静了。最好的办法就是顺乎民心,其次的办法是教而化之。因为民众接受教化才服从政令,因此说天地自然能在无所作为中取得成就,人民大众能在无所作为中变得非常富有:这便是圣人的德泽。”
文王说:“您的主张完全符合我的想法,我一定朝夕思念,永志不忘,把它奉为治理天下的不变的法宝。”
文伐
文王问太公曰:“文伐①之法奈何?”
太公曰:“凡文伐有十二节②:
“一曰,因其所喜,以顺其志。彼将生骄,必有奸事。苟能因之,必能去之。
“二曰,亲其所爱,以分其威。一人两心,其中必衰。廷无忠臣,社稷③必危。
“三曰,阴赂左右,得情甚深。身内情外,国将生害。
“四曰,辅其淫乐,以广其志。厚赂珠玉,娱以美人。卑辞委听,顺命而合。彼将不争,奸节乃定。
“五曰,严其忠臣,而薄其赂。稽留④其使,勿听其事。亟⑤为置代,遗⑥以诚事。亲而信之,其君将复合之。苟⑦能严之,国乃可谋。
“六曰,收⑧其内,间⑨其外。才臣外相,敌国内侵,国鲜⑩不亡。
“七曰,欲锢其心,必厚赂之。收其左右忠爱,阴示以利。令之轻业,而蓄积空虚。
“八曰,赂以重宝,因与之谋;谋而利之,利之必信:是谓重亲。重亲之积,必为我用。有国而外,其地大败。
“九日,尊之以名,无难其身。示以大势,从之必信。致其大尊,先为之荣。微饰圣人,国乃大偷。
“十曰,下之必信,以得其情。承意应事,如与同生。既以得之,乃微收之。时及将至,若天丧之。
“十一曰,塞之以道。人臣无不重贵与富,恶死与咎。阴示大尊,而微输重宝,收其豪杰。内积甚厚,而外为乏。阴纳智士,使图其计;纳勇士,使高其气。富贵甚足,而常有繁滋。徒党已具,是谓塞之。有国而塞,安能有国?
“十二曰,养其乱臣以迷之,进美女淫声以惑之,遗良犬马以劳之,时与大势以诱之,上察而与天下图之。
“十二节备,乃成武事。所谓上察天,下察地,征已见,乃伐之。”
【注释】
①文伐:这里指采用外交等非战争的手段瓦解敌人。
②节:环节,指关键措施。
③社稷(jì季):土神和谷神的意思。因为古代君主普遍重祭土神和谷神,后来就用社稷作为国家的代称。
④稽(jī机)留:长期滞留。
⑤亟(jí急):急迫地,很着急。
⑥遗(wèi卫):原意指赠与,这里指托付办理。
⑦苟:假使,凭借。
⑧收:收买。
⑨间(jiàn贱):离间的意思。
⑩鲜(xiǎn显):少,不多。
锢(gù固):束缚,监禁,控制。
微饰:暗中文饰,指对一个人的悄悄吹捧。
输:奉送,这里指行贿。
“上察”一句可能有错讹。
征:征兆,迹象,预兆。
见(xiàn现):同“现”,显露,微露。
【译文】
文王询问太公说:“怎么运用文伐的方法来挫败敌人呢?”
太公说:“文伐方法的运用,一共有十二种关系重大的措施:
“第一,要顺从敌国君主的喜好,用以满足他的心愿。一旦他将来滋长起傲慢情绪,必然会干出各种奸邪的事情。假如能够恰当地顺从他,就会彻底地消灭他。
“第二,故意亲近故国君主宠爱之人,用以分割故国君主的威势。一旦他的臣子对他有了二心,他的朝中不再安定。一旦他的朝廷缺乏忠臣,他的国家就要面临危亡。
“第三,暗中贿赂敌君的身旁亲信,要非常深入地了解敌君的真情实况。敌君的亲信身内情外,敌君的国家将会受到危害。
“第四,故意辅成敌君荒淫好色的情性,让他陷入玩物丧志的困境。用丰厚的珠玉礼品贿赂他,送美丽的歌舞女子供他娱乐。恭维他,奉迎他,在他的面前要装得毕恭毕敬、唯命是从。这样一来,他将麻痹大意而不知争锋,他将邪僻成性而落入陷阱。
“第五,要严待敌国的忠臣,少送礼行贿他们。如果他们奉命前来出使,我方就尽量拖延他的归期,对他的请求不给答复。等事态紧迫到了敌君准备更换使臣的时候,我方再借机改变,立刻为他办妥交涉的事务,并表达虔诚的心意。这样,他不但会对我方有所亲近和信赖,而且还能重新得到他的君主的重用。总之,假如真能严待敌国忠臣,就能为图谋敌国打开缺口。
“第六,要收买敌君国内的奸臣,要离间敌君国外的巨子。敌国的奸臣里通外国,敌国的形势内外交困,敌国的覆灭指日可待。
“第七,要想禁锢敌君之心,必须厚赂敌君要人。要收买敌君的左右亲信,必须暗中给他们送上种种好处。要使敌国轻视生产和战备,粮财为之匮乏,府库为之空虚。
“第八,要用重宝行贿拉拢,进而与敌君筹划事情;筹划事情要多给他好处,给他好处就必须兑现:这便造成了敌国大臣既为彼亲、又为我亲的双重身份。这种双重身份积重难返,最终必将成为我方人员。不爱自己的国家,心向国外,其人所在,导致其地大败。
“第九,要用美好的名声吹捧敌君,不要用棘手的问题为难敌君。向敌君表明如此这般是大势所趋,让他深信人们对他已经百依百顺。要想引诱地狂妄自大,就要先行去歌他颂他。悄悄地给他戴上圣人高帽,渐渐地他的国家就会垮掉。
“第十,要恳切地表示卑下,以便赢得他的信任。禀承他的旨意,为他的事效力,与他亲如兄弟,誓死不渝。既与他亲密无间,即行将池暗自盘算。他的末日最终来临,如同老天将他抛弃。
“第十一,要用巧妙的办法让敌君陷入窘境。让敌国臣子,都贪图尊贵与富有,都厌恶死亡与殃咎。既然这样,就要神不知、鬼不觉地用美名加以奉承,同时神不知、鬼不觉地把重宝奉送,借以秘密地将对方的豪杰之士收买过来。在国内,敌人有的将是越积越多的货财;对国外,敌人缺的将是越减越少的人才。要暗暗地把敌国的智能之士最为已用,让他为自己出谋划策;要暗暗地把敌国的勇武之士拉过来,让他尽情地扬眉吐气。他们成为大富大贵,进而必会结党营私。他们成为结党营私,敌君必将孤立无援。统治国家的人无人援助,他如何能继续统治国家?
“第十二,扶持敌国奸邪的臣子,借以迷乱敌国君主的耳目;进献娇美的乐女、淫荡的歌曲,借以迷惑敌国君主的心志;奉送优良的犬马,借以劳顿敌国君主的身体;时常为他摆出有利的形势,诱使他忘乎所以;等确信完全落入圈套,就能与天下之人一起夺取他的国家。
“上述十二种至关紧要的文伐措施齐备之后,才能进而采取武装的军事行动。这也就是平常说的:必须上观天文,下察地理,确信战机火侯已到,才能兴兵进行讨伐。”
顺启
文王问太公曰:“何如而可为①天下?”
太公曰:“大盖天下,然后能容天下;信盖天下,然后能约天下;仁盖天下,然后能怀天下;恩盖天下,然后能保天下;权盖天下,然后能不失天下;事而不疑,则天运不能移,时变不能迁:此六者备,然后可以为天下政。
“故利天下者,天下启之;害天下者,天下闭之。生天下者,天下德之;杀天下者,天下贼之。彻②天下者,天下通之;穷天下者,天下仇之。安天下者,天下恃之;危天下者,天下灾之。天下者,非一人之天下,唯有道者③处之。”
【注释】
①为(wéi围):这里指治理的意思。
②彻:使……通达,理顺。
③有道者:这里指合乎天理、顺乎人意的所谓圣贤。
【译文】
文王询问太公说:“如何做才能治理好天下呢?”
太公说:“做到气量大到盖过天下,这样才能包容天下;信义大到盖过天下,才能约束天下;仁慈大到盖过天下,才能怀柔天下;恩泽大到盖过天下,然后才能保有天下;权势大到盖过天下,才能不丧失天下;遇事必须当机立断,而不优柔寡断,那么,即使天旋地转也无法使之移易,即使时变境迁也无法使之动摇:这六个方面聚于一身,然后才能处理好天下的政事。
“所以,为天下谋得福利者,天下人必将会帮助他;给天下带来祸害者,天下人必将会制裁他。珍惜天下生命者,天下人必将会感恩于他;残害天下性灵者,天下人必将会惩罚他。使天下清平和睦者,天下人必将会爱戴顺从他;使天下走投无路者,天下人将会仇视他。安天下者,天下人必将会依靠他;危天下者,天下人必将会报复他。天下不是哪一个人的天下,只有得道的圣贤人物才能够很好地治理它、完全拥有它。”
三疑
武王问太公曰:“予欲立功,有三疑,恐力不能攻强、离亲、散众。为之奈何?”
太公曰:“因之、慎谋、用财。夫攻强,必养之使强,益之使张。太强必折,太张必缺。攻强以强,离亲以亲,散众以众。
“凡谋之道,周密为宝。设之以事,①玩②之以利,争心必起。欲离其亲,因其所爱,与③其宠人。与之所欲,示之以利,因以疏之,无使得志。彼贪利甚喜,遗疑④乃止。
“凡攻之道,必先塞其明,而后攻其强,毁其大,除民之害。淫之以色,啖⑤之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋。扶而纳之,莫觉其意,然后可成。
“惠施于民,必无爱财。民如牛马,数陋⑥食之,从而爱之。心以启智,智以启财,财以启众,众以启贤;贤之有启,以王天下。”
【注释】
①设之以事:这里指给敌方摆出难题。
②玩:使……习以为常。
③与:交结的意思。下句“与”,义为给与。
④遗疑:怀疑,疑心。
⑤啖(dàn淡):给东西吃,引诱,诱惑。
⑥陋(wèi位):这里指喂养的意思。
【译文】
武王询问太公说:“我十分渴望建功立业,但却怀有三种疑虑,担心自己实力不足以攻击强大的敌人、离间敌君的亲信、瓦解敌国的军队。对此我该如何做呢?”
太公说:“应该因势利导,谨慎地运用计策,适当地施放财利。要攻击强敌,必须进一步助长强敌的威风,使之过分逞强;必须进一步鼓动强敌,使之过度嚣张。过分逞强,势必折毁;过度嚣张,势必崩溃。要用放纵强大敌人的手段攻打强大敌人,要用亲近敌君亲信的手段离间敌君亲信,要采用广施财利的手段瓦解敌国的军队。
“运用计策的根本原理,关键是要周到严密。要给敌人多出难题,就要向敌人广施财利;敌人一旦大意轻敌,争斗之心必生无疑。如果要离间敌君的亲信,就要顺从敌君的嗜好,接近敌君的宠人。要满足他的欲望,诱惑他上当受骗,必须从中挑拨离间,使他心存芥蒂。他贪图财利必会沾沾自喜,从此对我就不再有怀疑。
“进攻强大敌人,遵循的一般原则是:先行蒙蔽敌君的耳目,使他昏昏欲欲,然后打垮其精锐部队,摧毁其坚固防御,达到为民除害的目的。要想达到这个目的,先要用女色腐蚀他,用财利引诱他,用美味侍奉他,用歌舞娱乐他。既已使敌君疏远了他的亲信大臣,就必须进一步使敌君远离他的广大人民,不要使他觉察到我方的真实意图。如果能够通过扶持敌人来收买敌人,使敌人在不知不觉中走进我方精心设置的圈套,那样的话,事情就能收到预期的良好效果了。
“把恩惠施与广大民众,就不能吝啬钱财。民众会像供人使唤的牛马一样,必须时时地加以喂养,还要进一步加以爱护。心灵才能生出智慧,智慧才能带来财富,财富才能赢得民众,民众才能够帮助贤哲;贤哲一旦得到这些帮助,也就可以君临天下了。”
卷第三龙韬
王翼
武王问太公曰:“王者帅①师,必有股肱羽翼②,以成威神。为之奈何?”
太公曰:“凡举兵帅师,以将为命;命在通达,不守一术。因能受③职,各取所长;随时变化,以为纲纪。故将有股肱羽翼七十二人,以应天道④。备数如法,审知命理,殊能异技,万事毕矣。”
武王曰:“请问其目?”
太公曰:“腹心一人,主潜⑤谋应卒⑥,揆⑦天消变,总揽计谋,保全民命。
“谋士五人,主图安危,虑未萌,论行能,明赏罚,授官位,决嫌疑,定可否。
“天文三人,主司星历,候风气,推时日,考符验⑧,校⑨灾异,知人心⑩去就之机。
“地利三人,主三军行止形势,利害消息,远近险易,水涸。山阻,不失地利。
“兵法九人,主讲论异同,行事成败,简练兵器,刺举非法。
“通粮四人,主度饮食、蓄积,通粮道,致五谷,令三军不困乏。
“奋威四人,主择材力,论兵革,风驰电击,不知所由。
“伏鼓旗三人,主伏鼓旗,明耳目,诡符节,谬号令,暗忽往来,出入若神。
“股肱四人,主任重持难,修沟堑,治壁垒,以备守御。
“通材三人,主拾遗补过,应偶宾客,论议谈语,消患解结。
“权士三人,主行奇谲,设殊异,非人所识,行无穷之变。
“耳目七人,主往来听言视变,览四方之事、军中之情。
“爪牙五人,主扬威武,激励三军,使冒难攻锐,无所疑虑。
“羽翼四人,主扬名誉,震远方,摇动四境,以弱敌心。
“游士八人,主伺奸候变,开阖人情,观敌之意,以为间谍。
“术士二人,主为谲诈,依托鬼神,以惑众心。
“方士二人,主百药,以治金疮,以痊万病。
“法算二人,主计会三军营壁、粮食、财用出入。”
【注释】
①帅:通“率”,率领,统率,带领的意思。
②股:大腿;肱(gōng工:前臂;羽:羽毛;翼:翅膀。股肱羽翼在此比喻辅佐得力的臣子。下文中,“股肱”、“羽翼”各有专指。
③受:通“授”,授予,授给的意思。
④天道:天体运动的自然规律,这里主要指气候。我国古代以五日为一候,一年共七十二候,故有天道之数七十二一说。说本道家、农家及阴阳五行理论,后来道教中又称北斗丛星中有七十二地煞星。
⑤潜:隐秘地。一说通“赞”,协助、帮助。
⑥卒(cù猝):通“猝”,突发事件,猝然出现的事件。
⑦揆(kuí魁):揣度,推测,预测。
⑧符验:天符兆验,指一种迷信的因果观。
⑨校(jiào较):指考察并核实。
⑩人心:本又作“天心”,天意。
三军:指左、中、右或上、中、下三军,也可以用以统称军队。
消:减少;息:增多。
涸(hé河):干涸,干枯,枯竭。
简练:检查、演习。
刺举:这里指检举揭发。
度(duó夺):估量,考虑,估计。
这里指“蓄积”前有“备”字。
材力:这里指勇猛有力的战士。
风驰电击:意如“风驰电掣”,形容十分迅猛,威武。
伏鼓旗:依文例,疑涉下衍“伏”字。下文“伏鼓旗”是指暗伏旗鼓,借以盅惑迷惑敌人。
暗忽:隐蔽而迅速地。
权士:通权达变之士的意思。
奇谲(jué决):奇诡欺诈,这里指奇计诈谋。
爪牙:这里指督战人员。
伺(sì四):探察,侦察。
开阖(hé合)人情:这里指鼓动、扰乱人心。
金疮:这里指兵器造成的创伤。
计会(kuài快):这里指合算,统计。
【译文】
武王询问太公说:“君王要把统率全军,一定要有左膀右臂来助威力。如何才能做到这一点呢?”
太公说:“凡是率师出征的君王,必须把大将作为关乎全军命运的关键,而大将要掌握好全军的命运,必须能够通权达变、左右逢源,不能墨守成规、没有变通。要因能授职,各取所长;要随时变化,作为常规。因此,大将必须拥有由七十二人组成的幕僚集团,用以照应天道之数。只有按照这一原则任用人材,才能够通晓自然命定的法则;一旦大家的特殊技能都充分发挥出来,对各种各样的变化才能完全运用自如了。”
武王说:“请问,这七十二人的具体名目是什么呢?”
太公说:“腹心一人,主要负责出谋划策,应付突发事件,揣度天时,消除灾异,统揽大计要略,保全民众的生命。
“谋士五人,主要负责思考军队的安危,预测战局的动态,评论将士德才,执行赏罚制度,发授官职爵位,解决疑难问题,判定可行与否。
“天文三人,主要负责观看星辰运动,掌握气候的变化,推断时日历法,考究符瑞兆应,核对灾变异情,从而探知天文现象作用于战争的主要规律。
“地利三人,主要负责的权衡着全军行动与否的地理条件、利弊得失、远近险易、山川形势,使全军在作战之中不失地利。
“兵法九人,主要职责是负责研究敌我形势的异同对比,分析以往战斗的成败经验,选练各种各样的兵器,检举违法乱纪之人。
“通粮四人,主要的负责配给饮食,积蓄物资,打通粮道,募集五谷,让全军不困乏,保持士气。
“奋威四人,主要职责是负责选拔孔武有力的勇士,演示坚甲利兵的功用,行动起来如何风驰电掣,让人觉得神出鬼没。
“鼓旗三人,主要负责巧用战鼓军旗,明确视听信号,伪造符节,谎称口令,往来飘忽不定,行迹变幻莫测。
“股肱四人,主要负责对付严重而又困难的不利局面,开挖壕堑,构筑壁垒,以备防御。
“通材三人,主要负责弥补将领的漏略,纠正将领的偏差,接待宾客,议论时事,消除隐患,释疑解难。
“权士三人,主要负责运用诡诈的手段,设置奇妙的圈套,让敌人感到束手无策,而我自进行万千变幻。
“耳目七人,主要负责往来走动,听取人们的议论,视察事物的变端,从而了解四方形势和军中动态。
“爪牙五人,主要负责激励三军,督促将士勇于战胜困难,敢于进攻强敌,奋不顾身,无所畏惧。
“羽翼四人,主要负责扬我威名,威震远方,撼动四邻,从而削弱敌军的斗志。
“游士八人,主要负责刺探机密情报,发现敌方有叛乱苗头,就扰敌人心,侦察敌意,从事间谍活动。
“术士二人,主要负责运用诡计诈谋,装神弄鬼,盅惑众人。
“方士二人,主要负责各种药物,用以医治战伤,用以对付多种的疾病。
“法算二人,主要负责统计全军的营垒建制及其粮食、财用的收支情况。”
论将
武王问太公曰:“论将之道奈何?”
太公曰:“将有五材①、十过②。”
武王曰:“敢问其目?”
太公曰:“所谓五材者,勇、智、仁、信、忠也。勇则不可犯,智则不可乱,仁则爱人,信则不欺,忠则无二心。
“所谓十过者:有勇而轻死者,有急而心速者,有贪而好利者,有仁而不忍人者,有智而心怯者,有信而喜信人者,有廉洁而不爱人者,有智而心缓者,有刚毅而自用者,有懦而喜任人者。
“勇而轻死者,可暴③也;急而心速者,可久④也;贪而好利者,可遗⑤也;仁而不忍人者,可劳也;智而心怯者,可窘也;信而喜信人者,可诳也;廉洁而不爱人者,可侮也;智而心缓者,可袭也;刚毅而自用者,可事也;懦而喜任人者,可欺也。
“故兵者,国之大事,存亡之道,命在于将。将者,国之辅,先王之所重也。故置将,不可不察也。故曰,兵不两胜,亦不两败。兵出逾境,期⑥不十日;不有亡国,必有破军杀将。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①五材:指五种资质。
②十过:指十种过失。
③暴:激怒,恼怒。
④久:这里指被拖垮。
⑤遗:指受到贿赂。
⑥期:限期,期限。
【译文】
武王询问太公说:“怎样才能掌握好品评将帅的方法呢?”
太公说:“品评将帅,关键看他是否有五种资质,是否有十种过失。”
武王说:“它们的具体内容是什么呢?。”
太公说:“所谓五种资质,就是一旦勇敢、明智、仁慈、诚信、忠贞。一旦有了勇敢的资质,就不可冒犯;有了明智的资质,就不可扰乱;有了仁慈的资质,就能够爱护大众;一旦有了诚信的资质,就不会哄骗部下;一旦有了忠贞的资质,就不会背叛君主。
“所谓十种过失,一是勇敢而轻于舍身,二是暴躁而急于求成,三是贪婪而好占便宜,四是仁慈而难下狠心,五是机智而胆小怕事,六是诚实而轻信他人,七是廉洁而不知施惠,八是聪明而心性迟缓,九是坚韧而刚愎自用,十是懦弱而依赖他人。
“勇敢而轻于舍身的人,最容易被激怒;暴躁而急于求成的人,最容易被拖垮;贪婪而好占便宜的人,最容易被收买;仁慈而难下狠心的人,最容易被困扰;机智而胆小怕事的人,最容易被窘迫;诚实而轻信他人的人,最容易被蒙蔽;廉洁而不知施惠的人,最容易被侮辱;聪明而心性迟缓的人,最容易被袭击;坚韧而刚愎自用之人,最容易被利用;懦弱而依赖他人的人,最容易被欺骗。
“因此,出师征战,是国家的大事,是生死存亡的命脉所系,而其要害都在于将帅。将帅是国家的支柱,是先王认为举足轻重的人物。所以要任命将帅,就不能不慎重考察。因此,一旦打起仗来,既不可能让双方都大获全胜,也不可能让双方都遭到惨败。只要军队超越国境进行活动,不出十天的期限,如果不消灭敌国,自己就必然兵死将亡。”
武王说:“讲得太好了!”
选将
武王问太公曰:“王者举兵,欲简练英雄,知士之高下,为之奈何?”
太公曰:“夫士,外貌不与中情①相应者十五:有严而不肖者,有温良而为盗者,有貌恭敬而心慢②者,有外廉谨而内无至诚者,有精精而无情者,有湛湛③而无诚者,有好谋而不决者,有如果敢而不能者,有悾悾④而不信者,有恍恍惚惚⑤而反忠实者,有诡激而有功效者,有外勇而内怯者,有肃肃⑥而反易人者,有嗃嗃⑦而反静悫⑧者,有势虚形劣而外出无所不至、无所不遂者。天下所贱,圣人所贵,凡人莫知,非有大明不见其际。此士之外貌不与中情相应者也。”
武王曰:“何以知之?”
太公曰:“知之有八征⑨:一曰,问之以言,以观其辞;二曰,穷之以辞,以观其变;三曰,与之间谋⑩,以观其诚;四曰,明白显问,以观其德;五曰,使之以财,以观其廉;六曰,试之以色,以观其贞;七曰,告之以难,以观其勇;八曰,醉之以酒,以观其态。八征皆备,则贤、不肖别矣。”
【注释】
①中情:指内心,本性。
②慢:怠惰,轻忽,疏忽。
③湛(zhàn占)湛:指凝重的样子。
④悾(kōng空)悾:这里指诚恳、诚挚的样子。
⑤恍恍惚惚:这里指暖昧的样子。
⑥肃肃:这里指固执的样子。
⑦嗃(hè鹤)嗃:这里指气势汹汹的样子。
⑧悫(què确);忠厚,实诚,忠诚,老实。
⑨征:证明,证明的方法。
⑩间谋:密谋的意思。或说,“谋”当作“谍”,形近而讹。
【译文】
武王询问太公说:“君王兴兵征战,都希望选拔出英雄豪杰来担负大任。如何才能了解自己部下才智的高低呢?”
太公说:“自己手下的人,他们的外貌与他们的本性往往不一致,大概存在如下十五种情形:有的人表面上严谨,实际上没有德才;有的人表面上温文尔雅,实际上却为盗行窃;有的人表面上貌似恭敬,实际上内心怠惰;有的人表面上廉洁谨慎,实际上没有诚意;有的人表面上兢兢业业,实际上没有真情可言;有的人表面上忠厚老实,实际上一点不诚恳;有的人表面上足智多谋,实际上犹豫不决;有的人表面上貌似果敢,实际上优柔寡断;有的人表面上正直虔诚,实际上不可信任;有的人表面上态度暧昧,实际上反而忠实可靠;有的人表面上言辞偏激,实际上行有功效;有的人表面上十分勇敢,实际上非常怯懦;有的人表面上严肃执拗,实际上平易近人;有的人表面上气势汹汹,实际上反而冷静厚道;有的人表面上风度不佳、其貌不扬,实际上办事无所不至、无所不成。天下普遍鄙视之人,常常是圣人十分重视的人,一般人看不出这一点,没有超凡的洞察力也不能看清其中的奥妙。上述种种即是有关自己手下人的外表与内情不相一致的大致情形。”
武王说:“怎么才能了解一个人的真情实况呢?”
太公说:“要了解一个人的真情实况,可以根据八种核查办法:第一,当面对话,给他提出问题,观察他是否善辩;第二,严辞诘责,追根问底,用以观察他是否机智;第三,单独接触他,共谋大事,用以观察他是否忠诚可靠;第四,开门见山,公开问话,用以观察他是否有美德;第五,把财物交给他支配,用以观察他是否廉洁;第六,拿女色试探他,用以观察他是否正直不阿;第七,把危难告知他,用以观察他是否勇猛;第八,拿美酒灌醉他,用以观察他是否失态。上述八种核查办法全都用过后,那么有德有才的人和无德无才的人就可以鉴别了。”
立将
武王问太公曰:“立将之道奈何?”
太公曰:“凡国有难,君避正殿,召将而诏①之曰:‘社稷安危,一②在将军。今某国不臣,愿将军帅师应之。’将既受命,乃命太史卜。斋三日,之太庙③,钻灵龟④,卜吉日,以授斧钺⑤。君入庙门,西面而立;将入庙门,北面而立。君亲操钺持首,授将其柄,曰:“从此上至天者,将军制之。’复操斧持柄,授将其刃,曰:‘从此下至渊者,将军制之。’
“‘见其虚则进,见其实则止。勿以三军为众而轻敌,勿以受命为重而必死,勿以身贵而贱人,勿以独见而违众,勿以辩说为必然。士未坐勿坐,士未食勿食,寒暑必同。如此,则士众必尽死力⑥。
“将已受命,拜而报君曰:‘臣闻,国不可从外治,军不可从中御⑦;二心不可以事君,疑志不可以应敌。臣既受命专斧钺之威,臣不敢生还。愿君亦垂一言之命于臣。君不许臣,臣不敢将。’
“君许之,乃辞而行。军中之事,不闻君命,皆由将出。临敌决战,无有二心。若此,则无天于上,无地于下,无敌于前,无君于后。是故智者为之谋,勇者为之斗;气厉⑧青云,疾若驰骛⑨;兵不接刃,而敌降服。战胜于外,功立于内,吏迁士赏,百姓欢说⑩,将无咎殃。是故风雨时节,五谷丰熟,社稷安宁。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①诏(zhào兆):告,专指上告下。
②一:这里是完全的意思。
③太庙:指帝王的祖庙。
④灵龟:古代用以占卜的一种带有灵气的龟。
⑤斧钺(yuè月):都是古代军法中用以杀人的刑具,同时作为军法大权的标志。
⑥这一段话是君主对将军的训词。
⑦御:驾驭,控制的意思。
⑧厉:凌厉,上冲的意思。
⑨驰骛(wù务):指奔驰的野马。
⑩说(yuè悦):通“悦”,欢喜,欢愉,兴奋。
咎(jiù救)殃:这里指灾祸。
时节:时宜的节气、节令。
【译文】
武王询问太公说:“任命将领的一般做法应该怎样?”
太公说:“凡是国家遭受危难之时,君主一定得避离正殿,然后召见猛将,郑重地告诉说:‘国家安危,全在将军。现在某国背叛我们,希望将军率师征伐。’在大将接受命令后,君主再命令太史官进行占卜。占卜前先行斋戒三天,再前往太庙,钻凿灵龟,择定良日,以便颁授斧钺。君主进入庙门后,面西站立;大将进入庙门后,面北站立。君主一定要亲手持军钺钺头,把钺柄交给大将,并说:‘从今以后,将军的权威将至高无上,一切军务概由将军处置。’然后君主再手持军斧斧柄,把斧刃交给大将,并说:“自今以后,将军的权限包揽无遗,一切军务都由将军亲自处置。’
“授毕斧钺,君主训诫说:‘将军出征,遇到弱敌就进攻,遇到劲敌就要停止。不要以为三军人多势众就轻举妄动,不要以为受命关系重大就必须拼命,不要因为身居高位而轻视众人,不要因为固执己见就违背众意,不要认为花言巧语就一定正确。如果士卒还没有就坐,自己就不要先坐;如果士卒还没有吃饭,自己就不要先吃;一定要与大家同甘共苦。假使能做到这些,所有的士卒一定会为将军拼死效力。’
“大将既已接受任命,就要施礼答拜君主,说:‘据臣所知,国家不可以让别人从外治理,军队不可以让君主从中牵制;三心二意不能侍奉君主,疑神疑鬼不能对付敌人。为臣现在既已受命,手中操有生杀大权,不敢不誓死战斗。恳求君王再向我明确下达命令。君主若不答应,我还是不敢率军出征迎敌。’
“君主答应大将之后,大将就告辞君主,率师出征。从此以后,军队中的一切事务,不再听从君主的命令,而是完全服从大将的指挥。临阵与敌决死战斗,不再会有重重顾忌。如此一来,就能够运筹帷幄,所向披靡,上天无奈我何,大地无奈我何,前边没有敌人敢于抵抗,后面没有君主从中遥控。于是聪明的人为大将出谋划策,勇敢的人为大将阵前效劳;军队气冲霄汉,行动快如奔马;兵不血刃,敌已驯服。这样,战场上就会大获全胜,朝廷上功勋卓着,官员得以晋级,士卒得到奖赏,百姓更是欢欣鼓舞,将军无灾无祸。于是风调雨顺,五谷丰登,国家得以长治久安。”
武王说:“说得多好啊!”
将威
武王问太公曰:“将何以为威?何以为明?何以为禁止而令行①?
太公曰:“将以诛大②为威,以赏小③为明,以罚审为禁止而令行。故杀一人而三军震者,杀之;赏一人而万人说④者,赏之。杀贵大,赏贵小。杀及当路⑤贵重之臣,是刑上极也;赏及牛竖⑥、马洗⑦、厩养⑧之徒,是赏下通也。刑上极,赏下通,是将威之所行也。”
【注释】
①禁止而令行:这里指有禁必止,有令必行。成语有“令行禁止”,义同。
②大:指大人物。
③小:指小人物。
④说(yuè悦):通“悦”,高兴,欢喜的意思。
⑤当路:这里指当道、当权。
⑥牛竖:放牛的少年,这里指牧牛童。
⑦马洗:指洗马人。
⑧厩养:这里指养畜者。
【译文】
武王询问太公说:“大将如何做才能树立自己的威势呢?怎么做才能体现自己的贤明?怎么做才能做到有禁必止、有令必行?”
太公说:“大将用诛除大人物来树立自己的威势,用奖赏有功的小人物来体现自己的贤明,用处罚严明来达到有禁必止、有令必行。所以,如果杀一人而使三军震惊的话,就杀他;如果赏一人而使万人高兴的话,就奖赏他。杀人,贵在杀大人物;赏人,贵在赏小人物。如能诛杀官高位显的当权大臣,证明刑罚已达到社会的最上层;如能赏及牧童、马夫、饲养之类的人员,证明赏赐已经达到社会的最下层。刑罚达到社会的最上层,赏赐达到社会的最下层,就是大将威势风行的根由所在。”
励军
武王问太公曰:“吾欲令三军之众,攻城争先登,野战争先赴闻金声①而怒,闻鼓声②而喜。为之奈何?”
太公曰:“将有三胜。’
武王曰:“敢问其目。”
太公曰:“将,冬不服裘③,夏不操扇,雨不张盖:名日礼将。将不身服礼,无以知士卒之寒暑。出隘塞,犯泥涂,将必先下步:名曰力将。将不身服力,无以知士卒之劳苦。军皆定次④,将乃就舍;炊者皆熟,将乃就食;军不举火,将亦不举:名曰止欲将。将不身服止欲,无以知士卒之饥饱。将与士卒共寒暑、劳苦、饥饱,故三军之众,闻鼓声则喜,闻金声则怒。高城深池,矢石繁下,士争先登;白刃始合,士争先赴。士非好死而乐伤也,为其将知寒暑、饥饱之审,而见劳苦之明也。”
【注释】
①金声:钲(zhēng争)、铙(náo挠)等铜制打击乐器发出的声音,古代行军作战以此为收兵的信号。
②鼓声:古代行军作战以此为进击的信号。
③裘:指毛皮衣。
④定次:这里指驻扎下来。
【译文】
武王询问太公说:“我希望全军将士,在攻城的时候争先恐后地攀登,在野战的时候争先恐后地冲锋,听到鸣金收兵就生气,听到战鼓催进就高兴。如何做才能做到这一点呢?”
太公说:“将领有三大鼓舞士气、克敌制胜的法宝。”
武王说:“请问具体的三大法宝。”
太公说:“作为一名将领,冬天再冷也不着毛皮衣,夏天再热也不用扇子,雨下得再大也不用车盖:这可以叫做礼将。作为将领,如果不能以身作则,就无法了解士卒的冷暖。通过险隘要塞,闯入泥泞的沼泽,将领一定要先下车步行:这可以叫做力将。作为将领,如果不能身体力行,就无法体察士卒的劳苦。全军都已宿营,将领才能就寝;炊事都已完毕,将领才能进食;军中都不能举火,将领也不举火:这可以叫做止欲将。作为将领,如果不能率先克制自己的欲望,就无法了解到士卒的饥饱。正因为将领能够与士卒共冷暖、共劳苦、共饥饱,所以全军战士才会在听到战鼓催征时而高兴、听到鸣金收兵而生气。城高沟深,箭石纷纷,战士们能够争先攀登;敌我交手,白刃当前,战士们能够奋勇上阵杀敌。这绝不是因为战士们喜欢死亡、喜欢负伤,而是因为他们的将领非常深入地了解他们的冷暖和饥饱非常真切地体察他们的劳苦所致。”
阴符
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,三军卒①有缓急②,或利或害。吾将以近通远,从中应外,以给三军之用,为之奈何?”
太公曰:“主与将有阴符,凡八等。有大胜克敌之符,长一尺:破军擒将之符,长九寸;降城得邑之符,长八寸;却敌报远之符,长七寸;警众坚守之符,长六寸;请粮益兵之符,长五寸;败军亡将之符,长四寸;失利亡士之符,长三寸。诸奉使行符,稽留若③符事闻、泄、告者,皆诛之。八符者,主将秘闻,所以阴通言语,不泄。中外相知之术,敌虽圣智,莫之能识。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①卒(cù猝):突然,忽然。
②缓急:偏义复词,偏指急,这里指紧急情况。
③若:这里是或者、或许的意思。
【译文】
武王询问太公说:“我军出兵远征,深入到诸侯国境内之时,如果突然遇到紧急情况,对我军或者有利,或者有害,我都希望与他们保持联络,以便及时得到消息,从而给予有力支援。如何做才能做到此点呢?”
太公说:“君主与大将之间用事先约定的秘密兵符相往来。这种兵符成分八等:大获全胜、大败敌军的兵符,长度为一尺;击破敌军、俘虏敌将的兵符,长度为九寸;占领敌城、强攻市镇的兵符,长度为八寸;打垮敌军、乘胜追敌的兵符,长度为七寸;警戒将士、固守不出的兵符,长度为六寸;请求支援、要粮要人的兵符,长度为五寸;军队战败、将领阵亡的兵符,长度为四寸;战斗失利、战士逃散的兵符,长度为三寸。凡是奉命传送兵符的人员,如果延误时间,或者获悉情报、泄漏机密、妄自告语,必须要处死。这八种兵符,是君主和大将秘密商定的,为的是暗通消息,所以绝对不准外泄。这一联通国内君主与出征大将的方法,敌人再高明,也不会识破。”
武王说:“讲得太真妙了!”
阴书
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,主将欲合兵行无穷之变,图不测之利,其事烦多,符不能明,相去辽远,言语不通,为之奈何?”
太公曰:“诸有阴事大虑,当用书①,不用符。主以书遗将,将以书问主,书皆一合而再离②,三发而一知。再离者,分书为三部;三发而一知者,言三人,人操一分③,相参而不相知情也。此谓阴书。敌虽圣智,莫之能识。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①书:指信件。
②再高:经过两次分割,成为三部分。
③分(fèn份):通“份”。
【译文】
武王询问太公说:“我军将要出师远征,并且深入到诸侯国境之内,君主和大将都想集中兵力,灵活自若地采取行动,出其不意地攻击敌人。但要联络对方,头绪过于繁多,难以用兵将表明意图;相距又很遥远,无法靠通话面授机宜。这种情况下该怎么办。”
太公说:“在遇到各种需要保守机密的重大决策时,应当用书信传送,不应当用兵符传送。君主通过去信把自己的设想传给大将,大将通过回信把自己的请示传给君主。往来的书信要做到一合而再离、三发而一知。所谓一合而再离,就是把一封很完整的书信分成三部分;所谓三发而一知,就是派出三人、人手一份,相互参错开来,三个人都不了解全信内容。(只有收信人将三部分重新拼合起来,才能通读。)这也就是所谓的阴书。对于这种阴书,敌人即使再高明,也无法识破。”
武王说:“说得太奇妙极了!”
军势
武王问太公曰:“攻伐之道奈何?”
太公曰:“资因①敌家之动,变生于两阵之间,奇正②发于无穷之源。故至事不语,用兵不言。且事之至者,其言不足听也;兵之用者,其状不足见也。倏③而往,忽而来,能独专而不制者,兵也。夫兵,闻则议,见则图,知则困,辨则危。故善战者,不待张军;善除患者,理④于未生;善胜敌者;胜于无形:上战无与战。故争胜于白刃之前者,非良将也;设备⑤于已失之后,非上圣也;智与众同,非国师⑥也;技与众同,非国工⑦也。事莫大于必克,用莫大于玄默⑧,动莫神于不意,谋莫善于不识。夫先胜者,先见⑨弱于敌而后战者也,故事半而功倍焉。
“圣人征⑩于天地之动,孰知其纪,循阴阳之道而从其候,当天地盈缩因以为常。物有死生,因天地之形。故曰:未见形而战,虽众必败。善战者,居之不挠,见胜则起,不胜则止。故曰:无恐惧,无犹豫。用兵之害,犹豫最大;三军之灾,莫过狐疑。善者见利不失,遇时不疑;失利后时,反受其殃。故智者从之而不释,巧者一决而不犹豫。是以疾雷不及掩耳,迅电不及瞑目。赴之若惊,用之若狂:当之者破,近之者亡:孰能御之?
“夫将,有所不言而守者,神也;有所不见而视者,明也。故知神明之道者,野无衡敌,对无立国。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①资:这里指条件,形势;因:借助。依文例,“因”下疑脱“于”字。
②奇正:古代兵法术语,指特殊的用兵之道和一般的用兵之道。《孙子·势》:“奇正相生,如循环之无端,孰能穷之?”王皙注:“奇正者,用兵之铃键,制胜之枢机也。临敌运变,循环不穷,穷则败也。”
③倏(shū书):疾速经过的样子。
④理:整治,处置,处分。
⑤设备:设防,防卸。
⑥国师:这里指名闻一国的导师。
⑦国工:这里指名闻一国的良匠。
⑧玄默:一种无比高妙的虚静状态。
⑨见(xiàn现):通“现”,意思是表现。
⑩征:求索,考察的意思。
孰:通“熟”。
挠(náo脑阳平):弯曲,屈服的意思。
“善”下当脱“战”字。
衡敌:可与抗衡之敌。
【译文】
武王询问太公说:“有关进攻敌人的原则,应该怎么理解?”
太公说:“进攻态势的形成,在于对敌方行动的巧妙借用;战术变化的产生,在于有交战之时的相机调整;兵法奇正的发端,在于对宇宙本源的准确体验。所以,奇妙的事理不可言传,兵法的妙用不可言状。再说,事理只要达到极妙的状态,陈述出来也是不足为听的;用兵一旦达到出神入化的境界,描绘出来也是不足见的。来无踪,去无影,能够独断专行而不容束手束脚的特点,正是兵法的要旨所在。兵贵隐秘:如果让人听说;就会遭人议论;如果让人识破,就会遭人图谋;如果让人知晓,就会遭人困扰;如果让人判明,就会遭人危害。所以,善于打仗的人,不待大张旗鼓就已经结束了战斗;善于除患的人,不待祸害露头就加以防止;善于胜敌的人,不待刀兵相见就消灭了对手。这也就是说,成功的作战,是不战而胜。所以,只有和敌人短兵相接才能取得最后的胜利,这样的人不能称之为优秀将领;在战斗已经失利才加强防备的人,也不能称之为英明君主;智力平平的人,不能称之为超凡出众的国师;技能平平的人,不能称之为超凡出众的国工。战争最大的目的,在于一定克敌制胜;兵法的最佳运用,在于丝毫不露声色;最为神奇的行动,在于完全出敌不意;最为优异的谋略,在于使人捉摸不透。所谓战前优势,就是战前故意示弱,然后对敌开战,最终能以很小的代价取得很大的胜利。
“圣人在体察天地的运动时,熟知运动的自然规律,遵循阴阳的法则及其征候,适应自然变化并奉为常法。万物都有生有死,根据在于天地之形、自然之势。所以说,假如没有认清形势就仓促上阵,那么即使人多势众,最终会以失败告终。善于用兵的人,平时要有不屈不挠的行为,看到胜机立即起兵,不能取胜决不轻举妄动。所以说,千万不能恐惧,千万不能犹豫。用兵的大害,犹豫第一;三军的大灾,在于狐疑。善于打仗的人,看到有利可图,更不会轻易失去;遇着有利战机,决不会稍作迟疑。假果坐失良机,就会被动挨打。因此,聪明的人见机行事而毫不懈怠,灵活的人坚决果断而毫不犹豫。正因如此,他们行动起来,如同迅雷不及掩耳,如闪电不及闭目。他们进军,如同马惊;他们出击,如同狂风。他们所向披靡,无人敢阻挡;他们英勇无比,无人敢靠近。这样的兵士,谁敢阻挡他们呢?
“作为将领,口无所言而心有所守的,是神;眼无所见而胸有成竹的,是明。所以,对于进入神明境界的人来说,战场上说没有敢于对抗的敌军,敌对者就不会有能够建立的国家。”
武王说:“说得好!”
奇兵
武王问太公曰:“凡用兵之道,大要何如?”
太公曰:“古之善战者,非能战于天上,非能战于地下,其成与败,皆由神势:得之者昌,失之者亡。夫两陈①之间,出甲陈兵,纵卒乱行者,所以为变也;深草蓊蘙萄②者,所以逃遁也;溪谷险阻者,所以止车御骑也;隘塞山林者,所以少击众也;坳泽窈冥③者,所以匿其形也;清明无隐者,所以战勇力也;疾如流矢,如发机④者,所以破精微也;诡伏设奇,远张诳诱者,所以破军擒将也;四分五裂者,所以击圆破方也;困其惊骇者,所以一击十也;因其劳倦暮舍者,所以十击百也;奇伎⑤者,所以越深水、渡江河也;强弩长兵者,所以逾水战也;长关远候⑥,暴疾谬遁⑦者,所以降城服邑也;鼓行喧嚣者,所以行奇谋也;大风甚雨者,所以搏前擒后也;伪称敌使者,所以绝粮道也;谬号令,与敌同服者,所以备走北⑧也;战必以义者,所以励众胜敌也;尊爵重赏者,所以劝用命也;严刑罚者,所以进罢⑨怠也;一喜一怒,一与一夺,一文一武,一徐一疾者,所以调和三军、制一臣下也;处高敞者,所以警守也;保⑩阻险者,所以为固也;山林茂秽者,所以默往来也;深沟高垒粮多者,所以持久也。
“故曰:不知战攻之策,不可以语敌;不能分移,不可以语奇;不通治乱,不可以语变。故曰:将不仁,则三军不亲;将不勇,则三军不锐;将不智,则三军大疑;将不明,则三军大倾;将不精微,则三军失其机;将不常戒,则三军失其备;将不强力,则三军失其职。故将者,人之司命,三军与之俱治,与之俱乱。得贤将者,兵强国昌;不得贤将者,兵弱国亡。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①陈:通“阵”。
②蓊(wěng瓮上声)蘙(yì义):草木茂密的样子。
③坳(ào奥)泽:指低洼潮湿的地方;窈(yǎo咬)冥:这里指幽暗的样子。
④机:这里指扳机。或说此句“如”前脱“击”字。
⑤伎(jì技):通“技”,技巧的意思。
⑥长关远候:这里指远远地设置哨卡。
⑦暴疾:丢下伤员;谬遁:假装逃离。或说,暴疾意思是迅速。
⑧走北:这里指逃跑,败逃。
⑨罢(pí疲):通“疲”。
⑩保:占据,凭借,占领。
【译文】
武王询问太公说:“关于用兵的一般规律,其大要如何?”
太公说:“古代善于打仗的人,既不是能够战于天上,也不是能够战于地下。他们的成功与失败,完全是由神奇的形势来决定的:得势者昌,失势者亡。在敌我对阵之时,丢盔弃甲,纵车乱行,是为了机变取巧;隐蔽于深草密林之中,是为了逃离强敌;占据溪谷中险阻地带,是为了阻止敌军车骑的前进;凭借要塞,出没山林,是为了以少击多;布兵沼泽,昼伏夜出,是为了藏身匿形;公开行动,暴露敌前,是为了拼勇力、决雌雄;快似飞箭,猛似发石,是为了捣入敌军心脏,粉碎敌军阴谋;巧设埋伏,广布奇兵,虚张声势,诱敌深入,是为了歼灭敌军,擒获敌将;化整为零,分进合击,是为了把敌军的各种阵势摧毁;困扰惊魂甫定之敌,是为了以一击十;趁敌疲惫夜宿营时进行偷袭,是为了以十击百;奇技巧用,是为了越涧渡河;强弩劲射,长兵远击,是为了越水作战;一面远远设置哨卡,一面佯装惊慌逃窜,是为了攻占敌人城邑;故意鼓噪喧嚣着前进,是为了出奇制胜;运动于狂风暴雨当中,是为了迎头痛击敌军,穷追猛打敌军;伪装敌使,潜入敌后,是为截断敌人粮道;诈用号令,与敌同服,是为了准备逃离;战前动员,晓以大义,是为了鼓舞士气,先声夺人;尊爵厚赏,是为了激励官兵忠心报国;严刑重罚,是为了鞭策官兵精神大振;或喜或怒,或赏或罚,或文或武,或缓或急,都是为了协调全军,统一意志;占领高大开阔的地形,是为警戒防守;依托险塞要道,是为巩固阵地;进驻深山密林,是为暗中运动;深沟高垒,粮草充足,是为持久作战。
“所以说,如果不懂攻战的方略,就谈不上对敌用兵;如果不能够机动地作战,就谈不上出奇制胜;如果不通晓治乱的根源,就谈不上随机应变。所以说,将帅如果不仁慈,全军就不会团结和睦;将帅如果不勇敢,全军就不会刚强有力;将帅如果不机智,全军就会深怀疑虑;将帅如果不英明,全军就会惨遭失败;将帅如果不能精细灵巧,全军就会失去战机;将帅如果不能保持警惕,全军就会疏于戒备;将帅如果不能动用威势,全军就会玩忽职守。所以,将帅是全军命运的主宰者,全军官兵要么随他而同归于整肃,要么随他而同归于混乱。有了贤明的将帅,就会兵强国昌;没有贤明的将帅,就会兵弱国亡。”
武王说:“你讲得太好了!”
五音
武王问太公曰:“律音之声,可以知三军之消息①,胜负之决乎?”
太公曰:“深哉,王之问也!夫律管十二②,其要有五音③——宫、商、角、徵、羽,此其正声也,万代不易。五行④之神,道之常也,可以知敌。金、木、水、火、土,各以其胜攻之。
“古者三皇⑤之世,虚无之情⑥,以制刚强;无有文字,皆由五行。五行之道,天地自然;六甲⑦之分,微妙之神。其法:以天清净,无阴云风雨,夜半,遣轻骑往至敌人之垒,去九百步外,偏持津管当耳,大呼惊之。有声应管,其来甚微。角声应管,当以白虎;微声应管,当以玄武;商声应管,当以朱雀;羽声应管,当以勾陈;五管声尽不应者,宫也,当以青龙。⑧此五行之符,佐胜之征,成败之机。”
武王曰:“善哉!”
太公曰:“微妙之音,皆有外候。”
武王曰:“何以知之?”
太公曰:“敌人惊动则听之。闻枹⑨鼓之音者,角也;见火光者,徵也;闻金铁矛戟之音者,商也;闻人啸呼之音者,羽也;寂寞无闻者,宫也。此五者,声色之符也。”
【注释】
①消息:信息,动态。
②律管十二:古代正音的乐器,截竹为管,阴阳各六,共十二管,一管一律,按音阶由低到高依次为黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗(xiǎn显)、仲吕、蕤(ruí瑞阳平)宾、林钟、夷则、南吕、无射(yì亦)、应钟。
③五音:中国古代五声音阶中的宫、商、角、徵(zhǐ纸)、羽五个音阶。
④五行:中国古代思想家认为金、木、水、火、土是万物之源,五行相生是木生火、火生土、土生金、金生水、水生木,五行相克是把水克火、火克金、金克木、木克土、土克水。阴阳五行家还用五音配五行,迷信色彩很浓。按《礼记·月令》中所说,角属东方木,徵属南方火,宫属中央土,商属西方金,羽属北方水。
⑤三皇:古代传说中的三个远古帝王,有的说是伏羲、女娲、神农;有的说燧人、伏羲、神农等不同说法。
⑥虚无之情:实际上就是虚静无为的道家思想。
⑦六(lù陆)甲:六十干支中以甲为首的六个于支,即甲子、甲戌、甲申、甲午、甲辰、甲寅。“六甲之分”在此指时日方位、天文律历的区划和对应。
⑧白虎,玄武,朱雀,勾陈,青龙:古代阴阳五行家以白虎为西方庚申金星神,以玄武为北方壬癸水里神,以朱雀为南方丙丁火星神,以勾陈为中央戊己土星神,以青龙为东方甲乙木星神。这里主要指代称方位,但五音与五方的具体对应关系,与《礼记·月令》不同。
⑨枹(fú浮):通“桴”,鼓槌;这里用为动词,指用鼓槌敲打。
【译文】
武王询问太公说;“通过音律的声响,就能了解三军的动态,判明胜负的形势吗?”
太公说:“您所提出的问题太深奥了!从十二律管中发出的十二音阶,最主要的只有五个——宫、商、角、徵、羽,这也就是它千秋万代永不变更的基本声音了。五音是五行的精髓,而五行的神奇变化,却是自然运行的常法,从中可以探知敌军的动态。金、木、水、火、土就是靠着它们各自的优势,才得以相克相生。
“古时的三皇时代,人们实行的是虚静无为的思想,用柔克刚,用弱制强。当时因为没有文字记载,大家都遵循着五行的规律。五行规律体现了天地万物的本来面貌,而六甲之分又反映出微妙事理的神奇之处。运用五音五行的方法是:选择天气晴朗、没有阴云风雨的夜半时分,派轻骑前往敌方营垒,在距离敌方营垒还有九百步开外的地方,偏持律管,对准耳朵,大声惊呼以骚扰敌军。这样,将会听到敌军的声音传入律管,而传入律管的声音又是十分微弱的。假如是角声传入律管,与之相对应的就是西方之神白虎;假如是徵声传入律管,与之相对应的就是北方之神玄武;假如是商声传入律管,与之相对应的就是南方之神朱雀;假如是羽声传入律管,与之相对应的就是中央之神勾陈;假如所有的律管都没有声音传入,那就属宫声,与之相对应的就是东方之神青龙。这些都是五行的符验,是制胜的参考,是成败的关键。”
武王说:“太奇妙了。”
太公说:“微妙的五音,都有其外在的物候。”
武王说:“请问怎么了解它们呢?”
太公说:“敌人惊动的时候,要细心地倾听、观察。如果听到击鼓的声音,就是角声;如果看到火光,就是徵声;如果听到铜铁矛戟等兵器发出的声音,就是商声;如果听到敌人大喊大叫的声音,就是羽声;如果四下寂静,什么也听不到,就是宫声。这五种现象,它们都有声音或色泽的反应。”
兵征
武王问太公曰:“吾欲未战先知敌人之强弱,豫①见胜负之征,为之奈何?”
太公曰:“胜负之征,精神先见;明将察之,其败②在人。谨候敌人出人进退,察其动静,言语妖祥③,士卒所告。凡三军说怿④,士卒畏法,敬其将命,相喜以破敌,相陈以勇猛,相贤⑤以威武,此强征也。三军数⑥惊,士卒不齐,相恐以敌强,相语以不利,耳目相属⑦,妖言不止,众口相惑,不畏法令,不重其将,此弱征也。
“三军齐整,陈⑧势已固,深沟高垒,又有大风甚雨之利,三军无故,旌旗前指,金铎⑨之声扬以清,鼙鼓⑩之声宛以鸣,此得神明之助,大胜之征也。行陈不固,旌旗乱而相绕,逆大风甚雨之利,士卒恐惧,气绝而不属,戎马惊奔,兵车折轴,金铎之声下以浊,鼙鼓之声湿如沐,此大败之征也。
“凡攻城围邑:城之气色如死灰,城可屠;城之气出而北,城可克;城之气出而西,城必降;城之气出而南,城不可拔;城之气出而东,城不可攻;城之气出而复人,城主逃北;城之气出而覆我军之上,军必病;城之气出高而无所止,用曰长久。凡攻城围邑,过旬不雷不雨,必亟去之,城必有大辅。此所以知可攻而攻,不可攻而止。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①豫:通“预”。
②败:当作“效”,形近而讹。
③妖祥:这里指凶征和吉征。
④说(yuè悦)怿(译):喜悦,高兴。
⑤贤:德才兼备的意思。这里是意动用法,以之为贤。
⑥数(shuò硕):这里指屡屡。
⑦属(zhǔ瞩):连接。“耳目相属”的意思是相互探察,大家都会出现惶惶不可终日的样子。
⑧陈:通“阵”。下文“行陈”就是“行阵”的意思。
⑨金铎(duó夺):古代一种用铜制作的大铃,作战时常以指挥军队撤退。
⑩鼙(pí皮)鼓:小鼓和大鼓,泛指鼓乐,作战时常以指挥军队进攻。
曰:或作“兵”,亦不通,可能是“日”字之误。
亟(jí急):这里指急,迫切地的意思。
【译文】
武王询问太公说:“我想在尚未发生战斗时就抢先得知敌人的强弱,抢先看清胜败的征候,怎样做才做到这一点呢?”
太公说;“胜败征候的表露,是先体现在精神状态上;明智的将领都能够观察出来,他们知道胜败的征候都在于观察敌人的行动上。应该谨慎缜密地观察看敌人的出入进退,了解敌人的言行举止,了解敌人士兵们所关心的问题。凡是全军沉浸在一片喜悦气氛中,士兵们畏惧法禁,尊奉将令,是为破敌而欢庆,用勇猛相慰勉,把威武者夸赞,这些都是该军十分威猛的表现。如果全军如同惊弓之鸟,士兵们自由散漫,拿了敌人如何如何强大的情况相互恐吓,拿了自己如何如何不利的消息相互告诫,你传给我,我传给你,谣言四起,互相盅惑,对法禁无所畏惧,对将令不能尊奉,这些都是该军极其虚弱的表现。
“如果全军官兵步调一致,阵势就会牢不可破,战壕深挖,营垒高筑,又借助大风大雨的便利条件,军队在没遇到情况,旌旗已经指向前方,金铎之声昂扬而激越,鼙鼓之声婉转而嘹亮,这是得到神明的资助,能够获取重大胜利的征兆。如果行阵不能巩固,旌旗纷乱而相互缠绕,悖道大风大雨的便利条件,士兵们会恐慌畏惧,气势衰竭而心绪不定,战马狂奔,兵车断轴,金铎之声低沉而混浊,鼙鼓之声郁闷而无音,这是将要遭到最惨败的预兆。
“在围攻敌人城镇时,一般的观察方法是:如果城中人的气色如死灰,表明这座城镇容易毁灭;如果城中人气出而向北,表明这座城镇容易攻克;如果城中人气出而向西,表明这座城镇容易投降;如果城中人气出而向南,表明这座城镇牢不可破;如果城中人气出而向东,表明这座城镇固若金汤;如果城中人气出而复入,表明这座城镇的守将可能会逃窜;如果城中之气出而覆盖我军上方,我军必多伤亡;如果城中之气高升直上而丝毫不偏离,表明守军将能天长地久。凡是围攻敌人城镇,如果超出十天不曾打雷下雨,我军就得立刻撤离,因为这座城镇里面肯定会有非常高明的人进行辅佐。根据这些情况能够判断出哪些城镇可以进攻,从而实施进攻,哪些城镇不可进攻之策,从而坚决收兵。”
武王说:“讲得真好!”
农器
武王问太公曰:“天下安定,国家无事,战攻之具,可无修乎?守御之备,可无设乎?”
太公曰:“战攻守御之具,尽在于人事。未耜①者,其行马、蒺藜②也;马牛车舆者,其营垒、蔽橹③也;锄④之具,其矛戟也;蓑薛簦笠⑤者,其甲胄、干楯⑥也;锸⑦斧锯杵臼,其攻城器也;牛马、所以转输粮用也;⑧鸡犬,其伺候⑨也;妇人织⑩,其旌旗也;丈夫平壤,其攻城也;春草棘,其战车骑也;夏耨田畴,其战步兵也;秋刈禾薪,其粮食储备也;冬实仓廪,其坚守也;田里相伍,其约束符信也;里有吏,官有长,其将帅也;里有周垣,不得相过,其队分也;输粟收刍,其廪库也;春秋治城郭,修沟渠,其堑垒也。故用兵之具,尽在于人事也;善为国者,取于人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其处所;丈夫治田有亩数,妇人织经有尺度:是富国强兵之道也。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①耒(lěi垒)耜(sì四):这里指古代代耕地翻土的农具。
②行马:阻拦人马通行的活动木架;蒺(jí急)藜(l离):像蒺藜一样的三角形障碍物。
③蔽橹(lǔ鲁):这里指古代的防身器材。
④(yōu忧):指一种古代的农具,用以碎土。
⑤蓑(suō梭)薛(xu削):蓑衣;簦(ng登)笠:指斗笠。
⑥甲胄(zhòu宙):古代战士穿戴的铠甲和头盔;干楯(shn吮):盾牌。
⑦(jué决):大锄;锸(ch叉):锹形农具。
⑧此句可作两种解释:一是前文“马牛车舆”注文衍入正文;二是“马牛车舆”的马牛涉下而衍。
⑨伺(cì四)候:这里指侦察,守候。
⑩(ren任):布帛。
(pō泼):芟除。
耨(nòu):平整的意思。
刈(yì亿):割。
田里相伍:这里指同住一村的居民以五人或五家联合为一体。
约束符信:这里指用以控制的凭证。
刍(chú除):喂牲口的草。
遂:使……顺利成长,好好豢养。
【译文】
武王询问太公说:“天下安定,国家没有战事,攻战的器械,是不是不用修治?防御的装备,不用设置?”
太公说:“攻战和防御的武器装备,都体现在民众的日常事务中。农作的农具,可用作战时的障碍器材;马车和牛车,可用作战时的防身器材;锄等农具,可用作战时的长矛大戟;蓑衣斗笠,可用作战时的铠甲盾牌;锸斧锯杵臼,可用作战时攻城的器材;牛马,可以用来转运粮草;鸡犬,可以用来侦探敌情、报告时辰;红女纺织布帛,可以制成战斗的旗帜;男子平整土地,可以训练成攻城技术;春天农民披荆斩棘,就好像与车骑作战;夏天农民治理田畴,就好像与步兵作战;秋天农民收割庄稼、砍伐木柴,是为战时储备了粮草冬天农民广积粮草、充实含库,就为坚守提供了充实的保障;村中居民相编为伍,可以看作是战斗组织的制约机制;乡里所设的官吏,政府所任的令长,可以看作是军队中的将帅;村镇各设围墙,不准相互跨越,可以看作是部队的防区;运输粮食,收割饲草,可以看作是军用的资源;春秋两季修筑城郭,开沟挖渠,可以看作是战壕和壁垒的构造。因此,战争所需的各种器械,都能体现在民众的日常事务之中,而善于治理国家的君主,也总是善于从民众的日常事务之中获取到足够的资源。所以,一定要使民众尽力养育六畜,开田垦荒,安居乐业;这样会使男子种地达到一定的亩数,妇女纺织达到一定的尺度:这是富国强兵的最佳途径。”
武王说:“讲得妙啊!”
第四卷虎韬
军用
武王问太公曰:“王者举兵,三军器用,攻守之具,科品①众寡,岂有法乎?”
太公曰:“大哉,王之问也!夫攻守之具,各有科品,此兵之大威也。”
武王曰:“愿闻之。”
太公曰:“凡用兵之大数,将甲士万人。
法用:
“武冲大扶胥②三十六乘,材士③强弩矛戟为翼,一车二十四人推之,以八尺车轮,车上立旗鼓,兵法谓之震骇。陷坚陈④,败强敌。
“武翼大橹⑤矛戟扶胥七十二具,材士强弩予戟为翼,以五尺车轮,绞车连弩⑥自副。陷坚陈,败强敌。
“提翼小橹扶胥一百四十具,绞车连弩自副,以鹿车⑦轮。陷坚陈,败强敌。
“大黄参连弩⑧大扶胥三十六乘,材士强弩矛戟为翼,飞凫电影⑨自副。飞凫,赤茎白羽,以铜为首;电影,青茎赤羽,以铁为首。昼则以绛缟,长六尺,广六寸,为光耀;夜则以白缟,长六尺,广六寸,为流星。陷坚陈,败步骑。
“大扶胥冲车三十六乘,螳螂⑩武士共载。可以纵击横,可以败敌。
“辎车骑寇,一名电车,兵法谓之电击。陷坚陈,败步骑,寇夜来前。”
“矛戟扶胥轻车一百六十乘,螳螂武士三人共载,兵法谓之霆击。陷坚陈,败步骑。
“方首铁维朌,重十二斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天大柯斧,刃长八寸,重八斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天钺。方首铁锤,重八斤,柄长五尺以上,千二百枚,一名天锤。败步骑群寇。
“飞钩,长八寸,钩芒长四寸,柄长六尺以上,千二百枚,以投其众。
“三军拒守木螳螂剑刃扶胥,广二丈,百二十具,一名行马。平易地以步兵败车骑。
“木蒺藜,去地二尺五寸,百二十具。败步骑,要穷寇,遮走北。
“轴旋短冲矛戟扶胥百二十具,黄帝所以败蚩尤氏。败步骑,要穷寇,遮走北。
“狭路微径,张铁蒺藜,芒高四寸,广八寸,长六尺以上,千二百具,败步骑。
“突暝前促战,白刃接,张地罗,铺两镞蒺藜、参连织女,芒间相去二寸,万二千具。旷野草中方胸矛,千二百具。张矛法,高一尺五寸。败步骑,要穷寇,遮走北。
“狭路微径,地陷铁械锁参连,百二十具,败步骑,要穷寇,遮走北。
“垒门拒守矛戟小橹十二具,绞车连弩自副。三军拒守天罗虎落锁连,一部广一丈五尺,高八尺,百二十具。虎落剑刃扶胥,广一丈五尺,高八尺,五百二十具。
“渡沟堑飞桥,一间广一丈五尺,长二丈以上,着转关辘轳八具,以环利通索张之。
“渡大水飞江,广一丈五尺,长二丈以上,八具,以环利通索张之。天浮铁螳螂,矩内圆外,径四尺以上,环络自副,三十二具。以天浮张飞江,济大海,谓之天潢,一名天舡。
“山林野居,结虎落柴营。环利铁锁,长二丈以上,千二百枚。环利大通索,大四寸,长四支以上,六百枚。环利中通索,大二寸,长四丈以上,二百枚。环利小徽缧,长二丈以上,万二千枚。
“天雨盖重车上板结,广四尺,长四丈以上,车一具,以铁张之。
“伐木大斧,重八斤,柄长三尺以上,三百枚,刃广六寸,柄长五尺以上,三百枚。铜筑固为垂,长五尺以上,三百枚。鹰爪方胸铁杷,柄长七尺以上,三百枚。方胸铁叉,柄长七尺以上,三百枚。方胸两枝铁叉,柄长七尺以上,三百枚。
“芟草木大镰,柄长七尺以上,三百枚。大橹刀,重八斤,柄长六尺,三百枚。委环铁,长三尺以上,三百枚。大锤,重五斤,柄长二尺以上,百二十具。
“甲士万人:强弩六千,戟二千,矛二千;修治攻具,砥砺兵器,巧手三百人。此举兵军用之大数也。”
武王曰:“允哉!”
【注释】
①科品:这里指品种,种类。
②扶胥:古代一种大型的战车,兼具攻防两种功用,这里好像是指单纯的进攻用车或大型盾牌,似有不妥。
③材士:孔武有力的勇士。
④陈:通“阵”。下同。
⑤大橹(lǔ鲁):这里指大盾。
⑥绞车连弩:一种用绞车张弦并能够连续发射的强弩。
⑦鹿车:指小车。
⑧大黄参连弩:里指一种能够多箭齐发的强弩。
⑨飞鬼、电影:都为战旗的名称,下有描绘。
⑩螳螂:本虫名,这里以状似借用为武器的名字。
辎:疑是“轻”字的形讹。
(bàng棒):同“棒”;(n分):同“颁”。本义是头大的样子。“铁棒维颁”,当是大头的铁棒。
要(yāo腰):这里是拦截的意思。
(chī痴)尤氏:传说中九黎族的首领,铜头铁额,勇猛善战,后为黄帝所统一。
突瞑(míng冥):这里指趁着天黑突然出现。
地罗:一种张设在地上的罗网。
参连织女:这里指一种交互错杂排列的蒺藜。
方胸(chán蝉)矛:半人高的铁柄小矛。
天罗:这里指张挂起来的罗网;虎落:即遮护营寨的竹篱;锁连:锁链。
环利通索:指结环的长绳。
天浮:指悬浮,可以说是自然漂浮。
天潢(huáng黄):本是星名,又名“天横”;在这里指“天浮”的别名。
天舡(chuá船):即“天船”,本是星名;这里指“天浮”的别名。
徽缧(lěi雷):这里指绳索。
结(xǐ喜)(j龃)(龉):一种用麻织编的网布,用来遮盖防雨。
铁(yì意):铁钉。
(qǐ启)(ju决):这里指大锄。
铜筑固为垂:指一种大锤。
杷:通“耙”
芟(shān山):割除。
(zhuó啄):敲击;:小木橛子。
砥砺:这里是指磨制使锋利。
【译文】
武王询问太公说:“君王起兵征伐,关于军队的武器装备和攻守器具,其种类和数量是否都有可供遵循的标准?”
太公说:“您所提出的问题是多么重大啊!攻守的战具,它们都有各自的门类,这也正是军队的威力所在。”
武王说:“我很希望听您讲讲详情。
太公说:“从总体上来看,君王用兵打仗,需要统率甲士万人。其相应的武器配备方法是:
“武冲大扶胥三十六辆,还装备有强弩、矛、戟的武士为护卫,每车用二十四人来推行,用八尺高的车作为轮子,上面设置军旗战鼓,兵法上叫它做震骇。其作用是攻陷敌阵,击败劲敌。
“武翼大橹矛戟扶胥七十二具,配装备有强弩、矛、戟的武士为护卫,再用五尺高的车作为轮子,并附设绞车连弩若干。它的作用是攻陷敌阵,击败劲敌。
“提翼小橹扶胥一百四十具,附设绞车连弩若干,用鹿车为轮。它的作用是攻陷敌阵,击败强敌。
“大黄参连弩大扶胥三十六辆,配备有强弩、矛、戟的武士为护卫,还要附设飞凫、电影两种旗帜。飞凫,红色的杆,白色的羽,以铜为首;电影,青色的杆,红色的羽,以铁为首。白天用赤绢来作旗帜,长六尺,宽六寸,名为光耀;夜间用白绢来作旗帜,长六尺,宽六寸,名为流星。其作用是攻陷敌阵,击败步骑。
“大扶胥冲车三十六辆,以螳螂武士同乘。它作用是列成纵队去冲击敌阵,从而战胜敌军。
“轻车骑寇,又名电车,兵法上把它叫做电击。其作用是攻陷敌阵,击败乘夜来袭的敌入步骑。
“矛戟扶胥轻车一百六十辆,以三名螳螂武士同乘于一车,兵法上把它叫做霆击。它的作用是攻陷敌阵,击败步骑。
“方首铁棒维颁,重十二斤,柄长五尺以上,一共一千二百把,又名天棒。大柯斧,刃长八寸,重八斤,柄长五尺以上,总共一千二百把,又名天钺。方首铁锤,重八斤,柄长五尺以上,一共一千二百把,又名天锤。它的作用是击败成群来犯的敌兵步骑。
“飞钩,长八寸,钩尖长四寸,柄长六尺以上,一共一千二百枚。它的作用是投击敌众。“三军拒守水螳螂剑刃扶胥,宽二丈,一共一百二十具,又名行马。它的作用是在平坦的地区以步兵击败敌军的车骑部队。
“木蒺藜,设置的高度距地面二尺五寸,一共一百二十具。它的作用是把敌人的步骑部队,阻拦走投无路之敌,追击惊慌逃窜之敌。
“轴旋短冲矛戟扶胥一百二十具,古时黄帝曾经用它把尤氏击败。它是击败敌人步骑部队,阻拦走投无路之敌,追击惊慌逃窜之敌。
“在狭路蹊径,需要张设铁蒺藜。铁蒺藜刺长四寸,宽八寸,整具长六尺以上,一共一千二百具。它的作用是击败敌军步骑。
“如果敌军乘夜突然前来挑战,兵刃相向,就需要张设地罗,铺上两镞蒺藜和参连织女,刺间相距二寸,总共一万二千具。在旷野草丛中布置半人高的铁柄小矛,一共一千二百具。布置半人高的铁柄小矛的方法是使它高于地面一尺五寸。它的作用是击败敌人步骑部队,阻拦走投无路之敌,追击惊慌逃窜之敌。
“在狭路蹊径,需要在低洼之地隐蔽地埋设铁械锁参连,一共一百二十具。其作用是击败敌人步骑部队,阻拦走投无路之敌,追击惊慌逃窜之敌。
“垒门拒守矛戟小橹十二具,附设绞车连弩若于。三军拒守天罗虎落锁连,每具宽一丈五尺,高八尺,总共一百二十具。虎落剑刃扶胥,每具宽一丈五尺,高八尺,一共五百二十具。
“渡沟堑飞桥,每间宽一丈五尺,长二丈以上,装着带转关辘轳八具,用环利通索来架设。
“渡大水飞江,每间宽一丈五尺,长二丈以上,一共八具,用环利通索进行架设。天浮铁螳螂,内方外圆,直径在四尺以上,附带环扣连绳,一共三十二具。用天浮来托起飞江,借以渡过大水。这种渡河工具,兵法上把它叫做天潢,又名天船。
“军队在山林旷野间驻扎,需要结制虎落柴营。所用环利铁锁链,长在二丈以上,一共一千二百根;环利大通索,环大四寸,通长四丈以上,一共六百根;环利中通索,环大二寸,通长四丈以上,一共二百根;环利小徽缧,长在二丈以上,一共一万二千根。
“天雨益重车上板结,宽四尺,长在四丈以上,每车一具,用铁钉固定安装它。
“伐木大斧,重八斤,柄长三尺以上,一共三百把,刃宽六寸,柄长五尺以上,一共三百把。铜筑固为垂,长五尺以上,一共三百把。鹰爪方胸铁耙,柄长七尺以上,一共三百把。方胸铁叉,柄长七尺以上,一共三百把。方胸铁叉,柄长七尺以上,一共三百把。方胸两枝铁叉,柄长七尺以上,一共三百把。
“芟除草木用的大镰,柄长在七尺以上,一共三百把。大橹刀,重八斤,柄长六尺,一共三百把。委环铁,长在三尺以上,一共三百把。大锤,重五斤,柄长在二尺以上,一共一百二十把。
“在一万名甲士所组成的军队中,其中六千名使用强弩,二千人使用戟和大盾,二千人使用矛和大盾。强弩、戟和大盾矛和大盾。此外,还要有三百名修治战具、砥砺兵器的巧手工兵。上面讲的是用兵打仗所需武器装备的概略数目。”
武王说:“讲得太对了!”
三陈①
武王问太公曰:“凡用兵为天陈、地陈、人陈,奈何?”
太公曰:“日、月、星辰、斗杓②,一左一右,一向一背,此为天陈。丘陵水泉,亦有前后左右之利,此为地陈。用车用马,用文用武,此为人陈。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①陈,通“阵”,下同。
②斗杓(biāo标):古时称北斗七里头部四星为斗或斗魁,尾部三星为杓或斗柄。
【译文】
武王询问太公说:“凡是用兵打仗,有天阵、地阵、人阵,这些阵应该怎么布设?”
太公说:“日、月、星辰、北斗七星在空中呈现出一左一右、一向一背的变化来,以此所下的阵势,就是天阵。丘陵水泉也有在前在后、在左在右的利害之分,以此所布下的阵势,就是地阵。采用车战还是骑战,采用文攻还是武攻,以此所布下的阵势,就是人阵。”
武王说:“讲得好啊!”
疾战
武王问太公曰:“敌人围我,断我前后,绝我粮道,为之奈何?”
太公曰:“此天下之困兵也。暴用之则胜,徐用之则败。如此者,为四武冲陈①,以武车骁②骑惊乱其军而疾击之,可以横行。”
武王曰:“若已出围地,欲因以为胜,为之奈何?”
太公曰:“左军疾左,右军疾右,无与敌人争道;中军迭前迭后③。敌人虽众,其将可走④。”
【注释】
①陈:“通“阵”。
②骁(xiāo肖):勇猛矫健的意思。
③迭前迭后:这里指忽前忽后,轮番突击。
④走:赶跑,这里指击垮。
【译文】
武王询问太公说:“假如敌人把我军包围了我军,前后堵截交通,并且断绝粮道,应该如何对付呢?”
太公说:“这种处境最困难的军队。在这种情况下,急速突围可以胜利,拖延时间就会失败。突围的队形把军队结成‘四武冲阵’,使用最强大的战车和骁勇的骑兵,冲击震惊敌军,从而迅速突击,这样就会横行无阻地突围了。”
武王说:“假如我军已突出重围,还想乘势击败敌军,应该怎么办呢?”
太公说:“左军立刻向左移,右军立刻向右移,不能和敌人争抢道路;同时中军要忽前忽后,轮番突击,这样一来,敌军人数虽多,最后必被击垮。”
必出
武王问太公曰:“引兵深人诸侯之地,敌人四合而围我,断我归道,绝我粮食。敌人既众,粮食甚多,险阻又固。我欲必出,为之奈何?”
太公曰:“必出之道,器械为宝,勇斗为首。审知敌人空虚之地,无人之处,可以必出。将士人持玄旗①,操器械,设衔枚②,夜出。勇力、飞足、冒将之士③居前平垒,为军开道;材士、强弩为伏兵居后,弱卒、车骑居中。陈毕徐行,慎无惊骇。以武冲扶胥前后拒守,武翼大橹以备左右。敌人若惊,勇力、冒将之士疾击而前,弱卒、车骑以属其后,材士、强弩隐伏而处。审候敌人追我,伏兵疾击其后。多其火鼓,若从地出,若从天下。三军勇斗,莫我能御。”
武王曰:“前有大水、广堑、深坑,我欲逾渡,无舟楫之备。敌人屯垒,限我军前,塞我归道,斥候④常戒,险塞尽中;车骑要我前,勇士击我后。为之奈何?”
太公曰:“大水、广堑、深坑,敌人所不守;或能守之,其卒必寡。若此者,以飞江、转关与天潢以济吾军,勇力、材士从我所指,冲敌绝陈,皆致其死。先燔吾辎重,烧吾粮食,明告吏士,勇斗则生,不勇则死。已出者,令我踵军⑤设云火⑥远候,必依草木、丘墓、险阻,敌人车骑必不敢远追长驱。因以火为记,先出者今至火而止,为四武冲阵。如此,则吾三军皆精锐勇斗,莫我能止。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①玄旗:指黑黑的旗子。
②衔枚:指古时隐蔽的军事行动中,士兵们把像筷子一样的枚衔在口中以防喧哗。
③冒将之士:指敢于冒险的士兵。
④斥候:观察哨兵或侦察兵。
⑤踵(zhǒng肿)军:这里指后卫部队。
⑥云火:指烟火。
【译文】
武王询问太公说:“率军深入诸侯国境,敌人从四下里包围我军,堵塞我军的退路,断绝我军的粮道。敌人兵多势众,粮食又丰盈充足,还占领着险要地带,防守也很牢固。在这种不利的情况下,我军要是突出重围,应该怎么做呢?”
太公说:“要使突围行动获得一定的成功,武器装备的利用是法宝,奋勇战斗的精神最为重要。应该周密地探知敌人兵力空虚的地方和无人防守的环节,乘虚突围,必将大获成功。突围的时候,将士们每人拿着黑色的旗子,手里紧握器械,口中衔枚,夜间出动。要让勇猛有力、快行如飞、敢于冒险的士兵走在前面,扫清路上障碍,为全军打开通道;要让强悍的武士和强弩手们作为伏兵居后掩护;要让老弱的士兵和车骑手们居中跟进。部署完毕后,要沉着行动,千万不能惊慌失措。突围中还需要用武冲扶胥在前后护卫,需要用武翼大橹在左右警戒。敌人万一发觉我军的突围行动,我军的先头部队就会迅速地向前冲击,老弱士兵和车骑手们紧跟其后,强悍武士和强弩手们则埋伏不动。耐心地等待敌人前来追赶,我军伏兵会对其尾部予以迅猛的攻击。此时此刻,要多设烟火旗鼓,以便乱敌耳目,使其疑心我军如何从地下冒出、从天上降临一般。我军将士奋勇战斗,敌人将难以抵挡。”
武王说:“假如我军面临大河、宽沟、深坑,想跨越过去却没有准备船只,而敌人又屯兵筑垒,阻止我军前进,堵住我军退路。加之敌哨高度戒备,险塞尽归敌有,敌军车骑拦截我先头部队,敌军勇士追打我后续部队,对此严重局面该怎么办呢?”
太公说:“遇到大河、宽沟、深坑,敌人一般是不予防备的;即便有防备,兵力也会很少。这么一来,就可以用飞江、转关与天潢等器械把我军运送过去。要使勇武的战士按照统帅部所指定的方向,冲锋陷阵,拼死抵抗。先行烧掉我方的辎重,焚毁我方的粮食,然后向将士们明确宣布:只有勇斗,才能生存;假如怯阵,必死无疑。一旦突出重围,就要命令我军后卫部队设置烟火信号,派人出外巡察。我军后卫部队在行动时一定要以草木丛生、坟墓成片和险阻地带为依托,而敌人的战车骑兵则必然不敢长驱直追。我军即以火光为信号,引导先行突围的部队到有火的地方集结,从而组成四武冲阵。这样,我三军将士个个精悍、人人勇猛,任谁也不能阻挡得住!”
武王说:“讲得好哇!”
军略
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,遇深溪、大谷、险阻之水,吾三军未得毕济,而天暴雨,流水大至,后不得属于前,无有舟梁①之备,又无水草之资。吾欲毕济,使三军不稽留,为之奈何?”
太公曰:“凡帅师将众,虑不先设,器械不备,教不素信,士卒不习,若此,不可以为王者之兵也。凡三军有大事,莫不习用器械。攻城围邑,则有②,临冲;视城中,则有云梯、飞楼③;三军行止,则有武冲、大橹,前后拒守;绝道遮街,则有材士强弩,冲④其两旁;设营垒,则有天罗、武落、行马、蒺藜;昼则登云梯远望,立五色旌旗;
夜则设云火万炬,击雷鼓,振鼙铎,吹鸣笳,越沟堑,则有飞桥、转关、辘轳、⑤;济大水则有天潢、飞江;逆波上流,则浮海、绝江。三军用备,主将何忧!⑥
【注释】
①梁:指桥。
②(fénwēn坟温):古代兵车的一种,用于攻城。《孙子·谋攻》:“修橹。”杜牧注:“四轮车,排大木为之,上蒙以生牛皮,下可容十人,往来运土填堑,木石所不能伤。今所谓木驴是也。”
③云梯:古代攻城时攀登城墙用的长梯;飞楼:指登高观察用的望楼。
④冲:当是“卫”字之讹,繁体两字形近。
⑤(jǚyǚ举语):同“龃龉”,上下齿不齐;些指齿轮。
⑥文中各种古代武器装备用的专名,参看《军用》篇文及注。
【译文】
武王询问太公说:“带兵深入敌国境内,遇到深溪大谷和难以通过的河流时,我军还没有渡完,突然天降暴雨,水流猛涨,后续部队又无法跟上前面的部队,既没有准备船只和架桥器械,又没有饮水用粮资源。在这种情况下,我要完全渡到对岸,使三军不在此停留太久,应该如何做呢?”
太公说:“凡是率军行动,如果计划不预先制定,器械不提前作准备,平时训练不严格,士卒动作不熟练,就算不上横行天下的王者之兵了。凡是军队准备采取重大的军事行动,不会熟练使用各种器械的。假如是攻城围邑,就用车、临冲车;假如是观察城内情况,就用云梯、飞楼;假如是三军进止,就用武冲、大橹在前后掩护;假如是断绝交通,堵塞街道,就用材士强弩来控制两侧;假如是设置营垒,就用天罗、武落、行马、蒺藜;如果是白天,就登上云梯观看,并设立五色旌旗作为信号;假如是夜晚,就大量设置烟火,击雷鼓,振鼙铎,吹鸣笳作为信号;假如是跨越沟壕,就用飞桥、转关、辘轳、等器械;假如是横渡大江,就用天潢、飞江等器械;假如是逆流而行,就用浮海、绝江等器械。假使整个军队能够装备齐全,主将就不会什么忧虑的。”
临境
武王问太公曰:“吾与敌人临境相拒,彼可以来,我可以往,陈皆坚固,莫敢先举。我欲往而袭之,彼亦可来,为之奈何?”
太公曰:“分兵三处,令我前军,深沟增垒而无出,列旌旗,击鼙鼓,完为守备。令我后军,多积粮食,无使敌人知我意。发我锐士潜袭其中,击其不意,攻其无备。敌人不知我情,则止不来矣。”
武王曰:“敌人知我之情,通我之谋,动而得我事,其锐士伏于深草,要隘路,击我便处。为之奈何?”
太公曰:“令我前军,日出挑战,以劳其意;令我老弱,曳①柴扬尘,鼓呼②而往来。或出其左,或出其右,去敌无过百步,其将必劳,其卒必骇。如此,则敌人不敢来。吾往者不止,或袭其内,或击其外,三军疾战,敌人必败。”
【注释】
①曳(yè业):这里指拖,拉的意思。
②鼓呼:这里指擂鼓呐喊。
【译文】
武王询问太公说:“我军和敌人在国境边上相互对峙,敌可来攻我,我可去攻敌,彼此阵势都很坚固,谁也不敢先行出动。我想前去袭击敌人,又担心敌人会来袭击我,对此我该怎么办呢?”
太公说:“在这种情况下,必须把我军分作前中后三部,令我前军深沟高垒而不要出战,列旌旗,击鼙鼓,作好战斗准备。让我后军多积粮食,不要让敌人探知我军意图。然后派遣精锐部队偷袭敌人阵营,趁其不意,攻其不备。敌人无法了解我军的真实情况,也就不敢前来进犯了。”
武王说:“假如敌人察知我军情况,知道我军意图,我一行动敌人就会明白我要干什么,然后派出精锐部队埋伏在深草地里,在必经的要道险塞阻拦我,在意想不到的地方偷袭我。对此该怎么办呢?”
太公说:“应该命令我方前军,每天前去挑战,以松懈敌人的斗志,命我老弱士卒,拖拉树枝,并扬起灰尘,击鼓呐喊,往来不停,以壮我军的声势。我挑战部队忽而出现在敌人左边,忽而出现在敌人右边,距离敌人不要超过百步。在我军不断扰乱下,敌人的将帅就会疲于应付,敌人的士卒势必发生惊慌。这样去做,敌人就不敢前来。而我军则反复不停地继续进行扰乱,或是袭击敌军内部,或是进攻敌军外部,全军再立刻投入战斗,敌人一定会被打败的。”
动静
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌之军相当,两陈相望,众寡强弱相等,未敢先举。吾欲令敌人将帅恐惧,士卒心伤,行陈不固,后陈欲走,前陈数顾①,鼓噪而乘之,敌人遂走②。为之奈何?”
太公曰:“如此者,发我兵,去寇十里而伏其两旁,车骑百里而越其前后。多其旌旗,益其金鼓。战合,鼓噪而俱起,敌将必恐,其军惊骇;众寡不相救,贵贱不相待,敌人必败。”
武王曰:瞩敌之地势,不可以伏其两旁,车骑又无以越其前后。敌知我虑,先施其备;我士卒心伤,将帅恐惧。战则不胜,为之奈何?”
太公曰:“微哉,王之问也!如此者,先战五日,发我远候③,往视其动静,审候其来,设伏而待之。必于死地,与敌相避,远我旌旗,疏我行阵。必奔其前,与敌相当,战合而走,击金而止,三里而还,伏兵乃起。或陷其两旁,或击其前后,三军疾战,敌人必走。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①数(shuò硕)顾:意思是频频回头看,形容心神不定。
②遂走:这里指随即迅速逃离。
③候:指斥候,侦察兵。
【译文】
武王询问太公说:“我既率师出征,已深入到敌人国境之内,双方势均力敌,两军阵地相对,人数多少和兵力强弱没有多大差别,谁都不敢先行轻举妄动。这种情况下,我想要敌人将帅惶恐,士卒悲观,行阵不能巩固,在后面的打算跑掉,在前面的动摇军心。然后,我再乘机声势浩大地扑到过去,迫使敌人慌忙逃走。如何做才能达此目的呢?”
太公说:“要想达此目的,就必须派出部队,距敌十里而驻扎,埋伏在道路的两旁;另外还要组织一支车骑队伍,远行百里,绕到敌人的后方。要使大家多备旌旗,增设金鼓。双方一经交战,我军各路人马风涌而起,同时跃出,敌军将帅定会惶恐,敌军士卒定会惊慌。敌军大小各部不能相互救援,官兵上下不能相互照应,这样一来,敌军必败无疑”
武王说:“假如敌人占据有利地形,我军无法在其两边埋伏,车骑又无法迂回到敌后,加之敌人已发觉我军意图,提前有了准备,而我军士卒十分悲观,我军将帅十分恐慌,打起仗来恐怕难以取胜,或突击敌人两翼,或抄袭敌人前后。我军勇猛作战,敌人势必被打垮。”
武王说:“讲得很好!”
金鼓
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌相当,而天大寒甚暑,日夜霖雨①,旬日不止,沟垒悉坏,隘塞不守,斥候懈怠,士卒不戒。敌人夜来,三军无备,上下惑乱。为之奈何?”
太公曰:“凡三军,以戒为固,以怠为败。令我垒上,谁何②不绝;人执旌旗,外内相望;以号相命,勿令乏音,而皆外向。三千人为一屯,诫而约之,各慎其处。敌人若来,亲③我军之警戒,至而必还,力尽气怠。发我锐士,随而击之。”
武王曰:“敌人知我随之,而伏其锐士,佯北不止,过伏而还,或击我前,或击我后,或薄④我垒,吾三军大恐,扰乱失次,离其处所,为之奈何?”
太公曰:“分为三队,随而追之,勿越其伏,三队俱至,或击其前后,或陷其两旁,明号审令,疾击而前,敌人必败。”
【注释】
①霖(lín林)雨:指连绵不停的大雨。
②谁何:这里代指相互询问口令的声音。
③亲:“视”字之讹,繁体两字形似。
④薄:这里指迫近。
【译文】
武王询问太公说:“我既率师出征,深入到敌人的国境之内,双方势均力敌,可天气十分恶劣。或严寒,或酷暑,或日夜大雨不止,一下就是十天半月,以致沟垒悉数毁坏,关塞无法防守,哨兵放松警惕,士卒疏于戒备。在这种情形之下,假如敌人乘夜来袭,我军根本不能应战,加之官兵上下混乱不堪,应该怎么办呢?”
太公说:“一支大的军队,要在充分戒备的情况下才能巩固起来,在懈怠麻痹的情况下会归于失败。应该命令我军营垒上的哨兵,严格盘问来往行人;每人手持一面旌旗,里里外外要保持联系;号令之声前呼后应,千万不能出现间断;要使大家面向敌方,以便随时投入战斗。应该把三千人编为一屯,严加诫饬,严加约束,还要求他们谨守岗位。如果敌人胆敢来犯,只会看到我军戒备森严,一睹之后,必定会自行撤走,精疲力竭,徒劳往返。当此之时,我军应该派出精锐部队,对敌人进行追击。”
武王说:“假如敌人已经知道我军在后面跟踪追击,于是一面埋伏下精锐部队,一面假装着败逃不止,把我军引进伏击圈后,突然回身向我还击。这样一来,敌人各路人马或是攻我先头部头,或是袭我后续部队,或是直逼我军营垒;我三军就会惊恐,慌作一团,脱离各自岗位。这种情况下怎么办呢?”
太公说:“我军应该兵分三队,坚持对敌跟踪追击,不等进入敌人埋伏,三队就要同时来到。这样一来,我军或是抄袭敌军前后,或是突击敌军两翼,严明号令,迅速进攻,敌人必败无疑。”
绝道
武王问太公曰:“引兵深人诸侯之地,与敌相守,敌人绝我粮道,又越我前后①。吾欲战则不可胜,欲守则不可久,为之奈何?”
太公曰:“凡深入敌人之地,必察地之形势,务求便利。依山林、险阻、水泉、林木而为之固,谨守关梁②又知城邑、丘墓地形之利。如是,则我军坚固,敌人不能绝我粮道,又不能越我前后。”
武王曰:“吾三军过大陵、广泽、平易之地,吾盟误失,率与敌人相簿③,以战则不胜,以守则不固,敌人翼④我两旁,越我前后,三军大恐,为之奈何?”
太公曰:“凡帅师之法,当先发远候,去敌二百里,审知敌人所在。地势不利,则以武冲为垒而前,又置两踵军于后,远者百里,近者五十里,即有警急,前后相救。吾三军常完坚,必无毁伤。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①越我前后:这里指意调逼我前沿,袭我后方。
②关梁:指关隘和桥梁。
③薄:迫近,逼迫的意思。
④翼:意谓包抄。
【译文】
武王询问太公说:“假如我率师远征,深入敌国境内,与敌两军对峙,敌我各守一方,而敌人既断绝我粮食通道,又袭扰我前后阵地,致使我想打却不能赢,想守却又不能长久,对此该怎么办呢?”
太公说:“凡是深入敌人领地,必须明察地理形势,务求便利部队行动。还要依托于山林、险阻、水泉、林木之地,并进而巩固阵势;应该谨守关隘和桥梁,并且熟知附近的城镇、陵墓等地形利害。这样的话,我军就能加强防守,而敌人既无法断绝我粮食通道,又无法袭扰我前后阵地。”
武王说:“我三军经过高大山陵、广阔沼泽以及平坦地段时,因为友邻军队失误没到致使我部突然与敌相遇,想打恐怕难以取胜,想守住恐怕守不住。敌人若对我军两侧实施包抄,对我军前后进行骚扰,我三军会大为惊恐,在此情况下,怎么办呢?”
太公说:“凡是率师出征,必得先行派出侦察人员到远方收集情报,这样就可以在距离敌人二百里外,能摸清敌人所处方位。如果地理形势对我军不利,就用战车为垒向前推进,同时部署两支殿后部队尾随军跟进。先头部队和殿后部队间距,远可百里,近可五十里,一旦遇到紧急情况,总能做到前后夹攻,首尾相顾。这样,我三军就会保有完善的组织和牢固的阵势,肯定不会蒙受重大损失。”
武王说:“这样好啊!”
略地
武王问太公曰:“战胜深入,略其地,有大城不可下,其别军①守险与我相拒。我欲攻城围邑,恐其别军卒②至而击我,中外③相合,击我表里,三军大乱,上下恐骇。为之奈何?”
太公曰:“凡攻城围邑,车骑必远,屯卫警戒,阻其外内。中人④绝粮,外不得输,城人恐怖,其将必降。”
武王曰:“中人绝粮,外不得输,阴为约誓,相与密谋,夜出穷寇死战。其车骑锐士,或冲我内,或击我外;士卒迷惑,三军败乱,为之奈何?”
太公曰:“如此者,当分军为三军,谨视地形而处。审知敌人别军所在,及其大城别堡,为之置遗缺之道,以利其心,谨备勿失。敌人恐惧,不人山林,即归大邑,走其别军。车骑远要其前,勿令遗脱。中人以为先出者得其径道,其练卒材士必出,其老弱独在。车骑深入长驱,敌人之军必莫敢至。慎勿与战,绝其粮道,围而守之,必久其日。无燔人积聚,无坏人宫室;冢树社丛勿伐,降者勿杀,得而勿戮,示之以仁义,施之以厚德。令其士民曰:‘罪在一人⑤。’如此,则天下和服。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①别军:这里指敌方的另一支军队。
②卒:通“猝”,突然的意思。
③中外:这里指城中守军与城外别军。
④中人:指城中之人。
⑤罪在一人:即所有罪恶全在敌君那里。
【译文】
武王询问太公说:“我军战胜敌国后又深入其境,占领其地,但此时仍有一座重要城镇未攻下,且另有一支敌军守险与我军对抗。我想围攻这座城镇,又怕城外敌军突袭,与城内敌人里应外合,对我军进行前后夹攻,最后导致我军大乱,官兵恐惶。应该如何对付这种局面呢?
太公说:“凡是围攻城镇,必须把车骑部队放到离城很远的地方,进行守卫警戒,阻断敌人城内城外的通路。这样,城内敌人粮食用完,而城外敌人却无法把粮食运输进去,城内军民一旦惊恐,守城将领只有投降。”
武王说:“这么一来城内敌人的粮食确实会用完,城外敌人也无法把粮食运送城内,但如果他们暗中联络,结约盟誓,密谋配合起来突围,乘夜出城作鱼死网破的血战,用车骑锐士横冲直撞,或攻我内,或击我外,致使我士卒迷惑,三军败乱,这该怎么办呢?”
太公说:“为了避免出现这种局面,必须把我军分作三部,周密地观察地形,合理地运用兵力。一定要准确弄清城外敌军所在的方位,而对于敌人的大城堡故意留下活路,围三缺一,诱敌生出外逃之心,同时我军更加严阵防范,不能真的让敌人溜掉。被围的敌人必将会处在恐惧之中,不是想逃进深山密林,就是想撤往附近重镇,若他们投靠城外敌军。这时我军的车骑部队就远远地迎头予以阻击,不能让他们漏网。城内敌人误以为其先头部队已成功突围,打通其撤退的道路,其精锐士卒势必会一拥而出,而城内则仅剩下些老弱残兵。这时,我车骑部队就长驱直入,兵临城下,而敌人各路兵马却不敢轻举妄动。这时我军不要急于发动攻势,而只需采取断敌粮道,围困敌城,做好长期坚守下去的准备,日久天长,敌城自会投降。我军入城之后,不能焚烧民众的财物积聚,不能毁坏民众的院落房屋,对于坟地上的树木和社坛上的丛林也不能乱砍,对于降兵降将更不能杀戳,对于被抓获的俘虏不可乱动刑罚。要向城中之人示以大仁大义,要向大家施以大恩大德,要向城中军民郑重宣布:所有罪过全在无道君主。这么一来,普天之下的臣民都会心悦诚服。”
武王说:“你讲得太好了!”
火战
武王问太公曰:“引兵深科诸侯之地,遇深草蓊秽①,周吾军前后左右,三军行数百里,人马疲倦休止。敌人因天燥疾风之利,燔吾上风,车骑锐士坚伏吾后,吾三军恐怖,散乱而走,为之奈何?”
太公曰:“若此者,则以云梯、飞楼远望左右,谨察前后,见火起,即燔吾前而广延之,又燔吾后。敌人若至,即引军而却,按黑地②而坚处。敌人之来,犹在吾后,见火起,必还走。吾按黑地而处,强弩材士卫吾左右,又燔吾前后,若此,则敌不能害我。”
武王曰:“敌人燔吾左右,又燔吾前后,烟覆吾军,其大兵按黑地而起,为之奈何?”
太公曰:“若此者,为四武冲陈,强弩翼吾左右。其法无胜亦无负。”
【注释】
①蓊(wěng翁上声)秽:这里指杂草丛生、芜秽遍地的样子。
②黑地:焚烧草木后变成黑色的地方。
【译文】
武王询问太公说:“我率军远征决定,深入敌国领地。假如遇到广阔茂密的草丛在我军的前后左右,而我军已行进数百里,人困马乏,不得已在此宿营休息。而敌人利用天燥风急的有利条件,在上风处突然放起火来,同时在后面埋伏下车骑兵士,致使我三军惊恐而逃。对于这样的局势应该怎么处置?”
太公说:“要对付这样的局面,必须利用云梯、飞楼眺望左右、观察前后。一旦发现敌人放火,就顺着风向在我军前方放火,从而扩大燃烧面积,接着还要在我军后方放起火来。如果敌人前来进攻,我军就顺着风向引兵后撤,占据下风烧出的黑地进行坚守。当敌人到达我军原来驻地的时候,必定会晚上一步,他们在后面看到火焰升腾,必然会回头撤走。我军寻黑地而布阵,用强弩材士掩护两翼,再继续焚烧四周。如此反复进行,敌人就不能加害于我军了。”
武王说:“假如敌人既在我军左右纵火,又在我军前后纵火,以致烟尘覆盖我军,而敌人的大部队却从黑地里忽然向我军发起攻势,这时怎么办才好呢?”
太公说:“遇到这种情况的话,将我军组成四武冲阵,用强弩掩护左右两翼。这种战法,即使我军不能取胜,但也不会失败。”
垒虚
武王问太公曰:“何以知敌垒之虚实、自来自去?”
太公曰:“将必上知天道,下知地理,中知人事。登高下望,以观敌之变动。望其垒,即知其虚实;望其士卒,则知其去来。”
武王曰:“何以知之?”
太公曰:“听其鼓无音,铎无声,望其垒上多飞鸟而不惊,上无氛气,必知敌诈而为偶人①也。敌人卒②去不远,未定而复返者,彼用其士卒太疾也。太疾,则前后不相次;不相次,则行陈必乱。如此者,急出兵击之,以少击众,则必胜矣。”
【注释】
①偶人:就是仿制的假人。
②卒:通“猝”,突然。
【译文】
武王询问太公说:“怎么才能查明敌人营垒的虚实和敌军往来调动的情况呢?”
太公说:“作为杰出的将帅,必须上知天道,下知地理,中知人事。要登高观望敌人营垒,便于观察敌人动静。通过观望敌人的营垒,就能知道其内部的虚实;通过观察士卒的动态,就能知道其调动的情况。”
武王说:“是如何知道的呢?”
太公说:“假如听不到鼓声,也听不到铎声,假如看到敌人营垒上有很多安闲的飞鸟,空中没有腾腾的烟雾,就能断定敌人在制造假象,只要是在空营中摆了些偶人。假如敌人忽然离开,走不了多远就又匆忙返回,说明敌人由于调动人马过于慌乱。人马调动过于慌乱,前后次序就无法衔接;次序无法衔接,行阵就必然杂乱无章。万一有这种情况出现,我军就应该紧急出兵给予重创,即使以少击多,也会取得胜利。”
卷第五豹韬
林战
武王问太公曰:“引兵深人诸侯之地,遇大林,与敌分林相拒。吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”
太公曰:“使吾三军分为冲陈①,便兵所处。弓弩为表,戟②为里;斩除草木,极广吾道,以便战所;高置旌旗,谨敕③三军,无使敌人知吾之情:是谓林战。林战之法,率吾矛戟,相与为伍。林间④木疏,以骑为辅,战车居前,见便则战,不见便则止。林多险阻,必置冲陈,以备前后。三军疾战,敌人虽众,其将可走⑤。更战更息,各按其部,是谓林战之纪。”
【注释】
①冲陈:指四武冲阵。
②(shǔn吮):盾。
③敕(chì斥):通“饬”,整饬,训诫的意思。
④间(jiàn建):这里指不连接,有空隙。
⑤走:赶跑。
【译文】
武王询问太少说:“我率师出征,深入敌国领地之中,遇到大片森林,与敌人分占林地而对峙。我希望在防御中能够坚固,在进攻中获取胜利,怎样才能做到这些呢?”
太公说:“应该把我军分为四武冲阵,按照武器装备选择驻地。要把弓弩布设在外层,把戟盾布设在里层。还要斩除草木,广辟通道,用以便利我军的战场运动。把战旗高高挂起,严厉训诫三军将士,不能让敌人了解我军情况。这些就是林间作战的阵地部署。林间作战的方法,是率领我军矛戟部队进行的,需要分成小股武装。在林木稀疏的地方,要以骑兵为辅,让战车居前,一旦发现有利情况就出击,看不到有利情况就停下。在林多险阻的地方,必须设置四武冲阵,以加强前后防卫。只要我三军将士勇猛作战,就是敌兵众多,也会被我军击垮。我军在这种情况下一定轮番作战,轮番休息,各自按照所在编组的具体情况进行。就是这些就是林地作战的原则。”
突战
武王问太公曰:“敌人深入长驱,侵掠我地,驱我牛马。其三军大至,薄我城下。吾士卒大恐,人民系累①,为敌所虏。吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”
太公曰:“如此者,谓之突兵②。其牛马必不得食,士卒绝粮,暴击而前。令我远邑别军,选其锐士,疾击其后;审其期日③,必会于晦。三军疾战,敌人虽众,其将可虏。”
武王曰:“敌人分为三四,或战而侵掠我地,或止而收我牛马。其大军未尽至,而使寇薄④我城下,致吾三军恐惧,为之奈何?”
太公曰:“谨候敌人未尽至,则设备而待之。去城四里而为垒,金鼓旌旗,皆列而张;别队为伏兵。令我垒上多积强弩,百步一突门⑤,门有行马,车骑居外;勇力锐士,隐伏而处。敌人若至,使我轻车合战而佯走;令我城上立旌旗,击鼙鼓,完为守备。敌人以我为守协,必薄我城下。发吾伏兵,以冲其内,或击其外;三军疾战,或击其前,或击其后。勇者不得斗,轻者⑥不及走。名曰突战⑦。敌人虽众,其将必走”。
武王曰:“善哉!”
【注释】
①系累:这是指捆绑起来,拘禁。
②突兵:指突击部队。
③期日:约定的日子。
④薄:这是指逼近,追近。
⑤突门:向外突出之门。
⑥轻者:这里指步履轻快者。
⑦突战:指突然开战,突击。
【译文】
武王询问太公说:“敌人如果长驱直入,侵占我土地,抢夺我牛马。大军蜂拥而至,兵临城下。我军士卒必然会大为惊恐,人民遭到拘禁,成为敌军俘虏。在这种情形之下,我希望要守能够坚守,要战就能够战胜,应该怎么办呢?”
太公说:“这样攻来的敌军,叫做突兵。突兵的牛马必然缺乏饲料,突兵的士卒必然缺乏粮食,所以只是疯狂地向前冲击。在这种情况下,应该命令我远方的部队选出精锐的士兵,飞奔前来,袭击敌后。要准确地把握约定日期,并且一定选择天色昏暗的时候再来会战。只要我三军将士勇猛作战,即便敌人兵强势众,敌将最终会被我军所虏。”
武王说:“假如敌人分成三股、四股,有的向我进攻而侵占土地,有的驻扎下来而抢劫牛马;假如敌人大军尚未完全到达,而派出强兵逼近我城下,致使我三军恐慌,怎么办呢?”
太公说:“应该严密侦察,在敌人还没完全到达前,就完成战斗准备,严阵以待。要在距城四里远的地方构筑营垒,把金鼓旌旗布置停当,同时派出一支部队作为伏兵。要命令我军垒上多积强弩,要每百步设一突门,门口安置行马,让车骑部队居外掩护,让勇猛武士在四周埋伏下来。敌人如果前来侵犯,我军就派出轻装部队与之交战,随后佯败逃掉,同时命我城上部队广设旌旗,擂动鼙鼓,严加防备。敌人会误认为我军意在守城,势必逼近城下。这时就要命我伏兵乘机出动,或者冲入敌人阵地,或者袭击敌人侧翼。紧接着,我三军将士要勇猛攻击,或者攻打敌人正面,或者攻打敌人后方。敌人在我军围攻之下,强悍的抵挡不及,敏捷的逃不掉。这种阵势叫突战。我军善用突战的话,即使敌军兵强马壮,也必被击垮无疑。”
武王说:“妙啊!”
敌强
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌人冲军①相当,敌众我寡,敌强我弱。敌人夜来,或攻吾左,或攻吾右,三军震动。吾欲以战则胜,以守则固,为之奈何?”
太公曰:“如此者,谓之震②。利以出战,不可以守。选吾材士强弩,车骑为之左右,疾击其前,急攻其后,或击其表,或击其里,其卒必乱,其将必骇。”
武王曰:“敌人远遮我前,急攻我后,断我锐兵,绝我材士。吾内外不得相闻,三军扰乱,皆散而走;士卒无斗志,将吏无守心。为之奈何?”
太公曰:“明哉,王之问也!当明号审令,出我勇锐冒将之士,人操炬火,二人同鼓。必知敌人所在,或击其表,或击其里。微号③相知,令人灭火,鼓音皆止。中外相应,期约皆当,三军疾战,敌必败亡。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①冲军:这里指突击部队。
②震寇:指能够震慑我军的敌寇。
③微号:这里是暗号的意思。
【译文】
武王询问太公说:“率师出征,如果深入敌国领地,与敌人突击部队对起阵来。敌众我少,敌强我弱,而敌人又利用黑夜发动攻势,有的进击我之左翼,有的进击我之右翼,使我三军大为惊恐。我希望要战就战胜,要守就守牢,如何做才能达到这个目的呢?”
太公说:“这样来攻的敌军,可以称之为震寇,我军利于出战,不能单纯防守。应该选派我军中勇士和强弩手,以车骑部队来掩护左右,猛攻敌军正面,狠攻敌军后方,既要对敌军外围实施冲击,要对敌军核心实施冲击。这么一来,敌军势必混乱,敌将势必惊骇。”
武王说:“假如敌军在远处阻截我的前方,急攻我的后方,断我锐兵,绝我勇士,让我内外失去联络,三军处于混乱,四散溃逃,士卒没有斗志,官兵无心再坚守,应该怎么办呢?”
太公说:“您提出这个问题,很英明啊!在这种形势之下,我军应该明审号令,派出勇猛顽强、无所畏惧的战士,每人手持一把火炬,两人猛击一面大鼓。还要探知敌人所处的方位,然后发动攻势,或击其表,或击其里。行动中,我军要用暗号传递信息,大家同时灭火,鼓音戛然止住。这样,我军就会内外策应,如约准时行动,大家一齐猛攻,敌人必败无疑。”
武王说:“这样好啊!”
敌武
武王问太公曰:“引兵深人诸侯之地,卒遇敌人,甚众且武,武车骁骑,绕我左右。吾三军皆震,走不可止,为之奈可?”
太公曰:“如此者,谓之败兵。善者以胜,不善者以亡。”
武王曰:“用①之奈何?”
太公曰:“伏我材士强弩,武车骁骑为之左右,常去前后三里。
敌人逐我,发我车骑,冲其左右。如此,则敌人扰乱,吾走者自止。”
武王曰:“敌人与我车骑相当,敌众我少,敌强我弱,其来整治②精锐,吾阵不敢当③,为之奈何?”
太公曰:“选我材士强弩,伏于左右;车骑坚陈而处。敌人过我伏兵,积弩④射其左右,车骑锐兵疾击其军。或击其前,或击其后,敌人虽众,其将必走。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①用:作“为”字的形讹。
②整治:指阵势整齐,有条不紊的样子。
③不敢当:指不敢抵挡。
④积弩:集中强而有力的弩。
【译文】
武王询问太公说:“率师出征,深入敌人领土,突然与敌军相遇。敌军人数非常多,而且兵力非常强,并用威武的战车和骁勇的战骑包围在我左右两翼。在这种不利形势下,我三军官兵震恐,四处逃散,难以遏止,应该怎么办呢?”
太公说:“一旦军队出现了像您所说的四处逃散情况,就可以称之为败兵了。善于打仗的人,能够转败为胜;不善于打仗的人,将会一败涂地。”
武王说:“那该怎么办才好呢?”
太公说:“我军应该埋伏下精兵强弩,并把威武的战车和骁勇的战骑配置到左右两翼,并与我前面的伏兵向后拉开三里的距离。当敌人追赶我军时,即发我军车骑部队,猛攻敌人左右两翼。只要能做到这些,敌人就会发生严重的混乱,而我军的逃兵则自会停止逃散。”
武王说:“敌军与我方的车骑部队相互遭遇,敌军众多我军力寡,敌军强我军弱,敌人来攻时阵势整齐,有条不紊,士卒精悍,气势旺盛,恐怕我军阵容不足以抵挡。如果出现这种局面,应该如何处置?”
太公说:“需要选派我军的精兵强弩埋伏在左右两侧,同时让车骑部队坚阵固守。如果敌军通过我军的伏兵,就集中强而有力的弩射击其左右两翼,出动车骑部队和精锐武装猛攻其阵。这样,我军或医疗击其前,或攻击其后,敌军即使人数多最终必被击垮。”
武王说:“说得好啊!”
鸟云山兵
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,遇高山磐石,其上亭亭①,无有草木,四面受敌。吾三军恐惧,士卒迷惑,吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”
太公曰:“凡三军处山之高,则为敌所栖②,处山之下,则为敌所囚。既以被山而处,必为鸟云之陈。鸟云之陈,阴阳③备:或屯其阴,或屯其阳;处山之阳,备山之阴;处山之阴,备山之阳;处山之左,备山之右;处山之右,备山之左。其山,敌所能陵④者,兵备其表;衢道⑤通谷,绝以武车。高置旌旗,谨敕三军,无使敌人知我之情。是谓山城⑥。行列已定,士卒已陈,法令已行,奇正已设,各置冲陈于山之表,便兵所处,乃分车骑为鸟云之陈。三军疾战,敌人虽众,其将可擒。”
【注释】
①亭亭:形容光秃秃的样子。
②栖(qī妻):本义是息止,这里指包围的意思。
③阴阳:山的北面为阴,山的南面为阳。
④陵:同“凌”,攀登。
⑤衢(qǘ瞿)道:四通八达的道路。
⑥山城:以山为城,即依托山地的防御。
【译文】
武王询问太公:“率兵出征,深入敌人领土,遇到高大的山和巨大的石头,其上光秃秃的,没有寸草木,加之四面受敌,致使我三军恐惧,士卒不知所措。在这种情况下,我打算要守就守牢固,要战就须战胜,那么怎样才能做到呢?”
太公说:“凡是山地作战,我军处在山的最高处,就极易被敌军包围;我军处在山脚之下,就极易被敌军困扰。因此,既然是依山驻军,就必须布出鸟云之阵。鸟云之阵,机动灵活,能够同时对山的南北各个方面戒备周全:要么屯兵山南,要么屯兵山北;屯兵山南,则能够戒备山北;屯兵山北,则能够戒备山南;屯兵山的左边,能够戒备山的右边,屯兵山的右边,能够戒备山的左边。山地作战,对于敌军能够登上的地方,就要派兵把守山坡坡面;对于大道要径和可以通行的谷地,就要配备战车予以阻断。要高置战旗,谨饬三军,万万不能让敌人了解我军军情。这样的阵势就是所渭的山城。等行列已经排定,士卒已经入阵,法令已经频布,策略巳经明确,各部武装就在山上组成冲阵,选择有利的地势驻扎下来,然后再把车骑部队分为数队,从而构成所谓的鸟云之阵。只要全军将士英勇作战,即便敌军人多势众,敌将终会被我所擒!”
鸟云泽兵
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌人临水相拒,敌富而众,我贫而寡,逾水击之则不能前,欲久其日则粮食少。吾居斥卤之地①,四旁无邑,又无草木,三军无所掠取,牛马无所刍牧,为之奈何?”
太公曰:“三军无备,牛马无食,士卒无粮,如此者,索便诈敌而亟去之,设伏兵于后。”
武王曰:“敌不可得而诈,吾士卒迷惑,敌人越我前后,吾三军败乱而走,为之奈何?”太公曰:“求途之道,金玉为主。必因敌使,精微为宝。”
武王曰:“敌人知我伏兵,大军不肯济,别将分队以逾于水,吾三军大恐,为之奈何?”
太公曰:“如此者,分为冲陈,便兵所处;须②其毕出,发我伏兵,疾击其后;强弩两旁,射其左右。车骑分为鸟云之陈,备其前后。三军疾战。敌人见我战合,其大军必济水而来,发我伏兵,疾击其后,车骑冲其左右。敌人虽众,其将可走。凡用兵之大要,当敌临战,必宜③冲陈,便兵所处,然后以军④骑分为鸟云之陈,此用兵之奇也。所谓鸟云者,鸟散而云合,变化无穷者也。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①斥卤之地:斥,碱;卤(lǚ虏):盐。斥卤之地在这里指盐碱地。
②须:等待,等到。
③宜:作是“置”字的形讹。
④军:作是“车”字的形讹。
【译文】
武王询问太公:“率军远征,深入敌国腹地,与敌人隔河对峙。敌人军需充足,人数众多;而我军军需匮乏,势单力薄。我想渡河进攻吧,却没有办法前行;我想持久防守吧,又缺乏粮食。更则我军处在盐碱地带,周围一无村庄,二无草木,三无处掠取物资,牛马无法填饱肚子。如果遇到这种局面,应该如何处置才好?”
太公说:“如果三军没有资材储备,牛马没有饲料,士卒没有粮食,如果真的出现这样的情况就应该寻求机会,设置陷阱欺诈敌人,然后迅速撤离,并在后面埋下伏兵。”
武王说:“如果我军没有机会欺诈敌人,士卒陷于迷惑之中,而敌人对我军前后袭扰,致使我军败乱溃逃,那该怎么办才好呢?”
太公说:“寻找出路的重要方法,是用金玉货财敲开大门。通过敌军使者广行贿赂,一定要精密周到,做到神不知,鬼不觉。”
武王说:“如果敌人得知我有伏兵,大军不肯渡河,另派其他将领率小部队渡过河来,致使我三军恐慌,那该怎么办才好呢?”
太公说:“遇到这种情况,我军应该分为冲阵,分别调渡到利于用兵的地方。等敌军小队全部渡过河后,命我伏兵向其侧后猛攻,同时用强弩从两边射其左右两翼。还要把车骑部队分为数队,构成鸟云之阵,戒备于其前后。我三军官兵就这样对敌展开强大的攻势。敌人的大部队看到我军与其小部队交战,必将渡过河来参战。这时要命我伏兵向其侧后猛攻,同时用车骑向其两翼冲击。在我军强大的攻势之下,即使敌军人多,最终必被击垮。
“概括地说,用兵的基本要领,在于面对敌军、准备战斗的时候,必须布设冲阵,选择有利地形,然后把车骑部队分为数队,构成鸟云之阵。这就是用兵的神奇所在。所谓‘鸟云’,就是如同鸟散而云合一样,呈现出无究无尽的变化。”
武王说:“好极了!”
少众
武王问太公曰:“吾欲以少击众,以弱击强,为之奈何?”
太公曰:“以少击众者,必以日之暮,伏于深草,要之隘路;以弱击强者,必得一大国而①与,邻国之助。”
武王曰:“我无深草,又无隘路,敌人已至,不适②日暮;我无大国之与,又无邻国之助。为之奈何?”
太公曰:“妄张诈诱,以荧惑③其将。迂其道,令过深草;远其路,令会日路④。前行未渡水,后行未及舍,发我伏兵疾击其左右,车骑扰乱其前后,敌人虽众,其将可走。事大国之君,下邻国之士,厚其币,卑其辞,如此,则得大国之与,邻国之助矣。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①而:作“之”的形讹,草体二字相似。
②适:巧值的意思。
③荧(yíng营)惑:迷惑。
④路:作“暮”讲。
【译文】
武王询问太公说:“我希望能以少击众,以弱击强,应该怎样才能办到呢?”
太公说:“要想以少击众,必须选择日暮时分,将部队埋伏于深草之中,将敌人拦截在隘路之上。要想以弱击强,必须得到大国的支持,必须得到邻国的援助。”
武王说:“如果我军既无深草可资利用,又无隘路可供选择,而且敌人已经到来,也并不值日暮时分;如果我方既没有大国的支持,又没有邻国的援助。这种情况,该怎样办呢?”
太公说:“在这种情况下,应该采取虚张声势、欺诈利诱的计策,以便迷惑敌军统帅。要引诱敌人迁回行进,他通过草深地段;要引诱敌人绕道远走,让他日暮与我交战。我军要乘敌人先头部队尚未渡过河来、后续部队未及安营扎寨的有利时机,出动伏兵猛攻其左右,出动车骑扰乱其前后。这样,即使敌军人多,终将被我击败。要待奉大国的君主,要礼待邻国的贤人,给予其丰厚的礼物,言辞谦卑。这样的话,就能够得到大国的支持和邻国的帮助了。”
武王说:“很好啊!”
分险
武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,与敌人相遇于险厄①之中。吾左山而右水,敌右山而左水,与我分险相拒。各②欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”
太公曰:“处山之左,急备山之右;处山之右,急备山之左。险有大水无舟楫者,以天潢③济吾三军。已济者亟广吾道,以便战所。以武冲为前后,列其强弩,令行阵皆固;衢道谷口,以武冲绝之,高置旌旗:是谓车城④。
“凡险战之法:以武冲为前,大橹为卫,材士强弩翼吾左右。三千人为屯,必置冲陈,使兵所处。左军以左,右军以右,中军以中,并攻而前,已战者还归屯所。更战更息,必胜乃已。”
武三曰:“善哉!”
【注释】
①险厄(è):指险要。
②各:作“吾”字的形讹。
③天潢:渡水的工具。参前卷《虎韬·军用》注②。
④车城:将战车连接起来构成的营垒。
【译文】
武王询问太公说:“率军出征,深入敌国领地,与敌人在险要的地段相遇。我军左边靠山而右边领水,敌军右边靠山左边邻水,双方据险而守,相互对峙。我希望要防守就一定守牢,求战就一定要战胜,怎样才能办到?”
太公说:“处在山的左侧,宜迅速戒备山的右侧;处在山的右侧,宜迅速戒备山的左侧。险要地带如有大水而无船只的话,宜用天潢将我三军渡过水去。已经渡过河的部队宜迅速开辟前进道路,并选择有利于作战的地形。用武冲战车护卫前后,把强弓劲弩排列开来,以使全军行阵坚不可摧。在要道沟口等处,用武冲战车阻绝,并在高处插上旌旗。这就叫做车城。
“在险要地带展开进攻的战法是:以武冲战车居前,以大橹之盾掩护,以勇士强弩保护两翼。每三千人为一屯,必须组成冲阵,部署在有利于作战的地带。左军向着左边,右军向着右边,中军向着中央,齐头并进,勇猛进击,而已战者则返回集结地域。这样轮流作战,轮番休息,直至获胜为止。”
武王说:“太好了!”
卷第六犬韬
分合
武王问太公曰:“王者帅师,三军分为数处,将欲期会合战,约誓赏罚,为之奈何?”
太公曰:“凡用兵之法,三军之众,必有分合之变。其大将先定战地、战日,然后移檄书①与诸将吏:期攻城围邑,各会其所,明告战日,漏刻②有时。大将设营而陈,立表③辕门④,清道而待。诸将吏至者,校其先后;先期至者赏,后期至者斩。如此,则远近奔集,三军俱至,并力合战。”
【注释】
①檄(xí)书:古代官府用以征召、晓喻或声讨的文书。
②漏刻:即漏壶,古代的一种用来计时的仪器。
③立表:立木为表,通过观察日影来计算时间,所以称立表。
④辕门:古代帝王巡狩、田猎,止宿在险阻的地方,用车子作为屏藩,在出入处立起两辆车子,以车辕为门,故称辕门。后也指督抚等官署的外门和领兵将帅的营门。
【译文】
武王询问太公说:“君王率师出征,军队分散在多个地方,将领们打算约期集结配合作战,并申令官兵明定赏罚,怎样才能做到?”
太公说:“凡用兵之法,像三军这么多的人员,必然会有分分合合的变化。我军大将应该预先确定作战的地点和日期,然后向有关将吏传达战斗文书:如期围攻某个城镇,各军集结所定地域,明确告诉作战日期,必须准时到达。大将先行设营布阵,在辕门前立表,清理道上行人,等待将吏到来。各相前将吏到来时,要核定其先期还是后期:先期到来的就赏,后期到来的就罚。如果这样的话,远近各部都能赶着集结,一但三军会齐,即可并力会战。”
武锋
武王问太公曰:“凡用兵之要,必有武车骁骑、驰陈选锋①,见可则击之。如何则可击?”
太公曰:“夫欲击者,当审察敌人十四变②。变见则击之,敌人必败。”
武王曰:“十四变可得闻乎?”
太公曰:“敌人新集可击,人马未食可击,天时不顺可击,地形未得可击,奔走可击,不戒可击,疲劳可击,将离士卒可击,涉长路可击,济水可击,不暇③可击,阻难狭路可击,乱行可击,心怖可击。”
【注释】
①驰陈选锋:指冲锋陷阵的勇士。
②变:指变故,非常情况。
③不暇:没有空闲时间,指长期忙乱。
【译文】
武王询问太公说:“凡是用兵打仗,其基本要领在于必须拥有威武的战车、骁勇的战骑和能够冲锋陷阵的战士,一旦发现敌人有可乘之机便展开进攻。究竟在何种条件下方可进攻?”
太公说:“在准备进攻之前,应当严密注视敌人的十四种非常情况;一旦发现这些情况,就可以给以打击,并且一定能把敌人打败。”
武王说:“这十四种非常情况,您可以详细讲给我听听吗?”
太公说:“敌人最近才集中起来的可以进攻,人马尚未饮食的可以进攻,违逆天时之利的可以进攻,不得地形之便的可以进攻,奔波不停的可以进攻,戒备不严的可以进攻,疲惫不堪的可以进攻,将离士卒的可以进攻,长途跋涉的可以进攻,正在渡水的可以进攻,忙乱无暇的可以进攻,通过险阻狭路的可以进攻,行阵不整的可以进攻,军心惊怖的可以进攻。”
练士
武王问太公曰:“练士①之道奈何?”
太公曰:“军中有大勇、敢死、乐伤者,聚为一卒②,名曰冒刃之士;有锐气、壮勇、强暴者,聚为一卒,名曰陷陈之士;有奇表长剑、接武③齐列者,聚为一卒,名曰勇锐之士;有拔距伸钩④、强梁多力、溃破金鼓、绝灭旌旗者,聚为一卒,名曰勇力之士;有逾高绝远、轻足善走者,聚为一卒,名曰冠兵⑤之士;有王臣失势,欲复见功者,聚为一卒,名曰死斗之士;有死将之人子弟,欲与其将报仇者,聚为一卒,名曰敢死之士;有赘婿⑥、人虏,欲掩迹扬名者,聚为一卒,名曰励钝⑦之士;有贫穷愤怒,欲快其心者,聚为一卒,名曰必死之士;有胥靡⑧免罪之人,欲逃其耻者,聚为一卒,名曰幸用之士;有材技兼人,能负重致远者,聚为一卒,名曰待命之士。此军之服习,不可不察也。”
【注释】
①练士:训练士卒。
②卒:古代的军事编制,每卒大约百人。
③接武:脚跟着脚,队阵,步伐合乎规范。
④拔距:古代角力类习武项目,伸钩:形容力气之大,能把铁钩伸直。
⑤冠兵:作“寇兵”,指行动迅捷的军队。
⑥赘(zhuì坠)婿:入赘女家的男子。古以入赘为耻。
⑦励钝:磨励迟钝的人,使之奋发。
⑧胥靡:指刑徒。
【译文】
武王询问太公说;“选练士卒的主要方法是怎么样的?”
太公说:“军中有特别勇敢、敢于献身、不怕负伤的,把他们编为一队,称作冒刃之士;有锐气十足、体魄强壮、心性暴烈的,把他们编为一队,称作陷阵之士;有面貌奇异、善用长剑、步伐稳健、列阵整齐的,把他们编为一队,称作勇锐之士;有力大过人、异常强悍、捣毁金鼓、撕毁旌旗的,把他们编为一队,称作勇力之士;有跨越障碍、跋涉山水、行动敏捷、快步如飞的,把他们编为一队,称作寇兵之士;有臣子一时失势,希望重建功勋的,把他们编为一队,称作死斗之士;有阵亡将领的子弟,渴望为父兄报仇的,把他们编为一队,称作敢死之士;有曾被招赘、被俘虏,希望能够遮丑扬名的,把他们编为一队,称作励钝之士;有处身贫穷、心怀愤怒,要求宽慰心志的,把他们编为一队,称作必死之士;有曾为刑徒、今被免罪,要求洗雪耻辱的,把他们编为一队,称作幸用之士;有技能过人,能够负重致远的,把他们编为一队,称作待命之士。这是军队选练士卒常规方法,不能够不给予重视呀。”
教战
武王问大公曰:“合三军之众,欲令士卒练士①,教战之道奈何?”
太公曰:“凡领三军,有金鼓之节,所以整齐士众者也。将必先明告吏士,申之以三令,以教操兵起居②,旌旗指麾③之变法。故教吏士,使一人学战,教成,合之十人;十人学战,教成,合之百人;百人学战,教成,合之千人;千人学战,教成,合之万人;万人学战,教成,合之三军之众;大战之法,教成,合之百万之众。故能成其大兵,
立威于天下。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①练士:指成为练士,成为训练有素的战士。
②操兵起居:指兵器使用方法和战斗动作规范。
③指麾(huī挥):指挥。
【译文】
武王询问太公说:“集合起三军的人数来,希望使全体士卒都能训练有素,训练他们作战的方法是怎样的呢?”
太公说:“凡是统率三军,必须用金鼓号令从中节制,这是使得全军行动统一的重要措施。将领必须先明确告诫官兵,做到三令五申,然后严格按照要求,操作兵器、战斗动作和旌旗指挥信号的各种变化方法进行训练。所以在训练官兵时总是这样的方法:先让一人学战,训练完成后,再进行十人合练;十人学战,训练完成后,进行百人合练;百人学战,训练完成后,进行千人合练;千人学战,训练完成后,进行万人合练;万人学战,教练完成后,进行三军所有人数合练;三军所有人数学习大战之法,训练完成后,进行百万之众合练。正因如此,才能够集合起训练有素的强大的军队,能够在天下树立起威势。”
武王说:“说得太对了!”
均兵
武王问太公曰:“以车与步卒战,一车当几步卒?几步卒当一车?以骑与步卒战,一骑当几步卒?几步卒当一骑?以车与骑战,一车当几骑?几骑当一车?”
太公曰:“车者,军之羽翼①也,所以陷坚陈,要强敌,遮走北也。骑者,军之伺候②也,所以踵败军,绝粮道,击便寇也。故车骑不敌③战,则一骑不能当步卒一人。三军之众成陈而相当,则易战之法,一车当步卒人十人,八十人当一车。一骑当步卒八人,八人当一骑,一车当十骑,十骑当一车。险战之法,一车当步卒四十人,四十人当一车;一骑当步卒四人,四人当一骑;一车当六骑,六骑当一卒④。夫车骑者,军之武兵也,十乘败千人,百乘败万人;十骑败百人,百骑走千人。此其大数也。”
武王曰:“车骑之吏数与陈法奈何?”
太公曰:“置车之吏数,五车一长,十车一吏,五十车一率,百年一将。易战之法,五车为列,相去四十步,左右十步,队间六十步。险战之法,车必循道,十车为聚,二十车为屯,前后相去二十步,左右六步,队间三十六步,纵横相去二里,各返故道。置骑之吏数,五骑一长,十骑一吏,百骑一率,二百骑一将。易战之法,五骑为列,前后相去二十步,左右四步,队间五十步。险战者,前后相去十步,左右二步,队间二十五步,三十骑为一屯,六十骑为一辈,纵横相去百步,周环⑤各复故处。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①军之羽翼;形容比喻用法。羽翼一可以奋飞,一用以护体;在这里指战车可以增强军队战斗力。
②军之伺候:是指瞄准战机,可以迅速出击。
③敌:通“适”,通假字古代两字音近。
④卒:“车”字的形讹。
⑤周环:指返还,回程的意思。
【译文】
武王询问太公说:“用战车与步卒交战,一辆战车能抵几名步卒?几名步卒能抵一辆战车?用骑兵与步卒交战,一名骑兵能抵几步卒?几步卒能抵一名骑?用战车与骑兵交战,一辆战车抵名几骑兵?几名骑兵能抵一辆战车?”
太公说:“战车就像军队的翅膀,可以增加军队的战斗力,其作用是攻陷坚固的阵形,拦截强大的敌人,阻击打败的兵士。骑兵是军队的利刃,可以迅速出击,其作用是追歼败军,继绝粮道,袭击流寇。因此,如果战车和骑兵在作战中运用得不合理,那么一车或一骑还抵不上一个步卒。如果三军官兵布列成阵而配备得恰当的话,那么在平坦的地域作战时,一车能抵步卒八十人,八十人能抵一车;一骑能抵步卒八人,八人能抵一骑;一车能抵十骑,十骑能抵一车。在险要地带作战时,一车能抵步卒四十人,四十人能抵一车;一骑能抵步骑四人,四人抵一骑;一车抵六骑,六骑抵一车。战车和骑兵是军队中强劲的突击力量,用十辆战车可以击败千名敌人,用百辆战车可以击败万名敌人,用十名骑兵可以击败百名敌人,用百名骑兵可以击败千名敌人。上述这些只是大约的数目。”
武王说:“战车和骑兵的将领数目和布阵方法应该如何确定呢?”
太公说:“给战车配置的将领数目应该是:五辆战车设一长,十辆战车设一吏,五十辆战车设一率,一百辆战车设一将。在平坦的地域作战时,以五辆战车为一列,前后需相距四十步,左右需相距十步,队间需相距六十步。在险要的地带作战时,战车必须遵循路线行进,以十辆战车为一聚,二十辆战车为一屯,前后需相距二十步,左右需相距六步,队间需相距三十六步。纵横驰聘二里,各按原来的道跑返回。给骑兵配置的将领数目应该是:五名骑兵设一长,十名骑兵设一吏,一百名骑兵设一率,二百名骑兵设一将。在平坦的地域作战时,以五名骑兵为一列,关前后需相距二十步,左右需相距四步,队间需相距五十步。在险要的地带作战时,前后需相距十步,左右需相距二步,队间需相距二十五步。以三十骑为一屯,六十骑为一辈,纵横驰聘百步,各自返还原来的地方。”
武王说:“说得好啊!”
武车士
武王问太公曰:“选车士奈何?”
太公曰:“选车士之法,取年四十已①下,长七尺五寸已上。走能逐奔马,及驰而乘之,前后、左右、上下周旋②。能缚束旌旗,力能彀③八石④弩,射前后左右。皆便习者,名曰武车之士,不可不厚也。”
【注释】
①已:以。
②周旋:原来指环绕运动,这里指应战。
③彀(gòu够):指把弓拉满。
④石:古代重量单位,一百二十市斤为一石。
【译文】
武王询问太公说:“怎样选拔车士?”
太公说:“选拔车士的方法,是取年龄在四十岁以下,身高在七尺五寸以上的人。跑起来能够追上奔驰的骏马,能够赶上行走的战车并跳上去,对前后、左右、上下各方都能够应付自如。能够掌握好旌旗,有把八石重的强弩拉满的力气,并能熟练地向前后左右射击。以上诸条件都合格,诸项技能都过关的人,可以选用,称作武车之士,对他们的待遇不可不优厚。”
武骑士
武王问太公曰:“选骑士奈何?”
太公曰:“选骑士之法,取年四十已下,长七尺五寸已上,壮健捷疾,超绝伦等,能驰骑彀射,前后左右周旋进退,越沟堑,登丘陵,冒险阻,绝①大泽,驰强敌,乱大众②者,名曰武骑之士,不可不厚也。”
【注释】
①绝:横过。
②大众:人多势强的敌人。
【译文】
武王询问太公说:“怎样选拔骑士?”
太公说:“选拔骑士的方法,是取年龄在四十岁以下,身高在七尺五寸以上的人,身体健壮,行动敏捷,素质超过普通人,能够乘马疾驰并挽弓劲射,前后左右能周旋进退,跨越沟堑,攀登丘陵,穿过险阻,横过大泽,驰击强敌,冲乱敌众。对于这样的人,可以选拔出来,称作武骑之士。对他们的待遇不可不优厚。”
战车
武王问太公曰:“战车奈何?”
太公曰:“步贵知变动,车贵知地形,骑贵知别径奇道,三军同名而异用也。凡车之死地有十,其胜地有八。”
武王曰:“十死之地奈何?”
太公曰:“往而无以还者,车之死地也。越绝险阻,乘敌远行者,车之竭地也。前易后险者,车之困地也。陷之险阻而难出者,车之绝地也。圮下渐泽①,黑土黏埴②者,车之劳地也。左险右易,上陵仰阪③者,车之逆地也。殷④草横亩,犯历深泽者,车之拂⑤地也。车少地易,与步不敌者,车之败地也。后有沟读,左有深水,右有峻阪者,车之坏地也。日夜霖雨,旬日不止,道路溃陷,前不能进,后不能解者,车之陷地也。此十者,车之死地也。故拙将之所以见擒,明将之所以能避也。”
武王曰:“八胜之地奈何?”
太公曰:“敌之前后,行陈未定,即陷之。旌旗扰乱,人马数动,即陷之。士卒或前或后,或左或右,即陷之。陈不坚固,士卒前后相顾,即陷之。前往而疑,后恐而怯,即陷之。三军车惊,皆薄而起,即陷之。战于易地,暮不能解,即陷之。远行而暮舍,三军恐惧,即陷之。此八者,车之胜地也。将明于十害、八胜,敌虽围周,千乘万骑,前驱旁驰,万战必胜。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①圮(pī痞):圮下渐泽残毁;下:低下;渐:侵湿:泽:洼地。指破败荒芜、低洼积水之地。
②黏埴(zhí直):指黏土。
③仰阪:上坡,指陡峭的山坡。
④殷:茂盛,繁茂的样子。
⑤拂:违逆,不顺心如意。
【译文】
武王询问太公说:“怎样使用战车作战?”
太公说:“步兵作战贵在知道变动阵形,车兵作战贵在了解地理形势,骑兵作战贵在了解别径奇道;车骑步同属作战部队但功用不同。概括说来,用车来作战,有十种凶险的境况,有八种有利的情况。”
武王说:“十种凶险的境况怎么讲?”
太公说:“只可以前进而没有办法返回的,是战车的死地。需要横越险阻,长途追击敌人的,是战车的竭地。前段容易行,后段难以进行的,是战车的困地。陷入险阻而难以自拔的,是战车的绝地。遇到坑洼沼泽,多有黑土烂泥的是战车的劳地。左边险要,右边平坦,前有高陵陡坡的,是战车的逆地。杂草丛生,连绵不断,需要闯过深泽的,是战车的拂地。车少地易,与步不敌的,是战车的败地。后边有沟渎,左边有深水,右边有高坡的,是战车的坏地。大雨昼夜不停,连下十天半月,道路破败不堪,前方不能进,后面不能退的,是战车的陷地。这十种都是战车凶险的境况,也就是愚蠢的将领之所以被擒获而明智的将领之所以要避开的原因所在。”
武王说:“八种有利的情况怎么讲?”
太公说:“敌人前后不整齐,行阵没有定,就能攻陷。敌人旌旗紊乱纷杂,兵马频繁调动,就能攻陷。敌人士卒有的向前,有的向后,有的向左,有的向右,就能攻陷。敌人阵势不坚固,士卒前瞻后顾,就能攻陷。敌人前进时疑惑,后退时恐惧,就能攻陷。敌人三军突然惊动,全都慌忙出动,就能攻陷。敌人与我军在平地作战,到夜晚尚未结束,就能攻陷。敌人长途跋涉,日暮宿营,三军处于恐惧之中,就能攻陷。以上所说八种就是对战车有利的情况。
“将帅对上述战车的‘十害’、‘八胜’能够明察于心的话,那么,即使敌人从四面八方对我军进行包围,用千乘万骑向我军纵横冲击,我军也能百战百胜,立于不败之地。”
武王说:“说得好啊!”
战骑
武王问太公曰:“战骑奈何?”
太公曰:“骑有十胜①、九败。”
武王曰:“十胜奈何?”
太公曰:“敌人始至,行陈未定,前后不属,陷其前骑,击其左右,敌人必走。敌人行陈整齐坚固,士卒欲斗,吾骑翼而勿去,或驰而往,或驰而来,其疾如风,其暴如雷,白昼而②昏,数更旌旗,变易衣服,其军可克。敌人行陈不固,士卒不斗,薄其前后,猎其左右,翼而击之,敌人必惧。敌人暮欲归舍,三军恐骇,翼其两旁,疾击其后,薄其垒口,无使得人,敌人必败。敌人无险阻保固,深入长驱,绝其粮路,敌人必饥。地平而易,四面见敌,车骑陷之,敌人必乱。敌人奔走,士卒散乱,或翼其两旁,或掩其前后,其将可擒。敌人暮返,其兵甚众,其行陈必乱,令我骑十而为队,百而为屯,车五而为聚,十而为群,多设旌旗,杂以强弩,或击其两旁,或绝其前后,敌将可虏。此骑之十胜也。”
武王曰:“九败奈何?”
太公曰:“凡以骑陷敌而不能破陈,敌人倦走,以车骑返击我后,此骑之败地也。追北逾险,长驱不止,敌人伏我两旁,又绝我后,此骑之围地也。往而无以返,入而无以出,是谓陷于‘天井’③,顿于‘地穴’,此骑之死地也。所从入者隘,所从出者远,彼弱可以击我强,彼寡可以击我众,此骑之没④地也。大涧⑤深谷,翳秽⑥林木,此骑之竭地也。左右有水,前有大阜⑦,后有高山,三军战于两水之间,敌居表里,此骑之艰地也。敌人绝我粮道,往而无以返,此骑之困地也。污下沮泽⑧,进退渐洳⑨,此骑之患地也。左有深沟,右有坑阜,高下如平地,进退诱敌,此骑之陷地也。此九者,骑之死地也,明将之所以远避,暗将之所以陷败也。”
【注释】
①十胜:下文仅举有八胜,疑应当作“八胜”;后同。
②而:通“如”,通假字,似。
③天井:指四周高峻、中间低洼的地形。
④没:吞没,覆灭的意思。
⑤涧:山间峡谷。
⑥翳秽:形容草木茂密、芜秽阴森的样子。
⑦阜(fù负):土山。
⑧污下沮(jǔ举)泽:指低洼积水的沼泽。
⑨渐洳(rù入):指湿渌渌的泥泞地。
【译文】
武王询问太公说:“怎样使用骑兵作战?”
太公说:“骑兵作战有八种取胜的情况、九种失败的情况。”
武王说:“八种取胜的情况怎么讲?”
太公说:“敌人刚刚来到,行阵没有稳固,前后不相连贯,我以骑兵击破其先行骑兵部队,攻击其左右两翼,敌人必将溃败逃走。敌人行阵整齐坚固,士卒意在一拚,我军以骑兵缠住敌人两翼不放,或者急驰而去,或者急驰而来,疾如狂风,暴如雷霆,搅得天昏地暗,频繁更改旗帜,屡屡变更服装,敌军阵地即可攻克。敌人行阵不固,士卒没有斗志,我军以骑兵迫近其前后,扫荡其左右,进而实行夹攻,敌人必然感到恐惧。敌人在天黑时打算返回营地,三军将士心中恐怖,我军以骑兵夹攻其两翼,猛攻其尾部,并进而迫近其营垒通道进行封锁,使其想进去不行,敌人必将惨败。敌人没有险要地形可以用来固守,我军以骑兵长驱直入,切断其粮道,敌人必将陷于饥饿之中。敌人处在平坦的地区,四面受到威胁,我军以车骑联合突击,敌人必将陷入混乱。敌人四散奔走撤逃,士卒散漫无纪,我军以骑兵或夹攻其两侧,或包抄其前后,敌将即可被我擒获。敌人在天黑时返营,部队非常之多,行阵必定混乱不堪,在此情况下,即令我骑兵以十人为一队,以百人为一屯,即下令我八种取胜的情况,战车以五辆为一聚,以十辆为一群,多设旌旗,兼用强弩,有的打击其两翼,有的切断其前后,敌将即可被我军俘虏。这些就是骑兵军。”
武王说:“九种失败的情况怎么讲?”
太公说:“凡是用骑兵攻击敌人,如果不能突破敌军的阵形,敌人佯装溃逃,而以车骑部队反击我军尾部,这就会使我军骑兵陷入失败的境地。追击败逃的敌人,翻险越阻,长驱直入而不能收兵,而敌人设伏于两侧,又断绝我后路,这就使我骑兵陷入被围的境地。已经出击而不能返回,已经深入而不能撤退,这叫落进‘天井’、困进‘地穴’,这就会使我骑兵陷入凶险的境地。进入的道路狭窄,出去的道路又遥远,致使敌军得以以弱击强,以少击多,就使我军骑兵陷入覆没的境地。宽涧深谷,林木茂密,这就会使我军骑兵陷入匮乏的境地。左右有水,前有大阜,后有高山,三军在两水之间作战,敌人占据内外要地,这就会使我军骑兵陷入艰难的境地。敌人断绝我军粮道,我军出击后无法返回,这就会使我军骑兵陷入困迫的境地。面前是低洼沼泽,进退有大片泥泞,这就会使我军骑兵陷入多灾的境地。左边有深沟,右边有坎坷,坑坑洼洼,看似平地,无论进退都将招致敌军的进攻,这就会使我军骑兵陷入难出的境地。这些都是骑兵的死地,明智的将领所以要竭力避开的境地,是愚暗的将领所以归于惨败的原因。”
战步
武王问太公曰:“步兵①、车骑战奈何?”
太公曰:“步兵与车骑战者,必依丘陵险阻,长兵强弩居前,短兵弱弩居后,更发更止。敌之车骑虽众而至,坚阵疾战,材士强弩以备我后。”
武王曰:“吾无丘陵,又无险阻,敌人之至,既众且武,车骑翼我两帝,猎我前后,吾三军恐怖,乱败而走,为之奈何?”
太公曰:“令我士卒为行马、木蒺藜②,置牛马队伍,为四武冲阵。望敌车骑将来,均置蒺藜,掘地匝③后,广深五尺,名曰‘命笼’。人操行马进步,阑车④以为垒,推而前后,立而为屯,材士⑤强弩,备我左右,然后令我三军,皆疾战而不解⑥。”
武王曰:“善哉!”
【注释】
①“步兵”后当有“与”字,疑原文脱落。
②行马、木蒺藜:参前《龙韬·农器》注②。
③匝(zā咂):环绕的意思。
④阑车:以车为栏,作为屏障。
⑤材士:参前《龙韬·农器》注③。
⑥解通:“懈”。
【译文】
武王询问太公说;“步兵应该怎样与战车和骑兵作战?”
太公说:“在步兵与战车和骑兵作战的时候,必须依托于丘陵险要的地形,把长兵器和强弩配置在前面,把短兵器和弱弩配置在后面,轮番作战,轮番休息。这样,即使敌军车骑蜂拥而至,我军也能坚守阵地,勇猛作战,并用精兵强弩戒备好后方。”
武王说:“如果我方既没有丘陵,又没有险要的地方,而敌人来的人多势强,用车骑部队夹攻我军两翼,包抄我军前后,致使三军将士惊慌失措,溃败乱逃,应该如何应对呢?”
太公说:“应该命令我军士卒设置行马、木蒺藜等障碍物,装备起牛马队伍来,并组成四武冲阵。如果观察到敌军部队将要来袭,就在阵前遍置蒺藜,在地方挖个坑环匝其后。坑的宽度和深度均为五尺,名叫‘命笼’。用人操起行马前进或后退,用众车组栏作为屏障,推起来可以前后移动,停下来可以屯兵其中。另以精兵强弩戒备左右,然后号令我三军官兵一同奋勇作战,不得懈怠。”
武王曰:“说得好啊!”
附一汉墓竹简六韬残篇与通行本六韬对照
1972年4月,山东省博物馆和临沂文物组在临沂银雀山的西汉前期墓葬一号、二号墓中发掘出大批竹简,其中有《孙子兵法》、《孙膑兵法》、《六韬》、《尉缭子》、《晏子》以及《元光六年历谱》等先秦、汉初的文献。《六韬》残篇十四部分,出土于一号墓,其内容与后代各种通行本的《六韬》均有一些差异。详细情况可参看《山东临沂西汉墓发现(孙子兵法)和(孙膑兵法)等竹简的简报》,刊载在《文物》1974年第2期;《银雀山汉墓竹简》(一),文物出版社1985年版。
据《元光元年历谱》,墓主大约死于汉武帝初年(元光年号合公元前134-130年)。据竹书书体的早期隶书形式,大致可以推断出抄写时间亦在汉初。据墓葬所出竹简的种类,想见墓主有一定的武学渊源,可能担任过某级武官。仅由这些情况,已足见这批竹简具有非同一般的学术价值。
期于地上、地下文献双重比较的目的,现今以汉墓竹简《六韬》残篇前七部分与宋本六韬片断对照起来。前者称“竹书本”,残处用省略号表示;后者称“通行本”,节处用破折号表示。竹书本后七部分与通行本出入较大,因此仅以通栏出之而附以简注。
在这需要特别说明的是,限于印刷条件,竹书中的古体字、异体字、通假字及可补缺文残字等,一般直出括注;不识的字,以圆圈表示;通排简体。这些都望读者鉴谅。
竹书本
一
……“……非罢(罴),非虎非狼,得王候公,天……”……“……为禹卜……田于渭之阳。吕尚①坐……渔。文王劳而问……”子乐渔乎?”吕尚曰:“吾……细人乐得其事。今吾虞……”……何胃(谓)虞……似?”吕尚曰:“夫渔,有三权:等以权……以禁官。夫渔求得,其清(情)深……也。根深……请(情)也。君子……亲,亲生而事生之,请(情)也。……事之极也。吾言不讳……”……“……明,小鱼食之;缗周(调)……鱼食之;缗重饵,大鱼食之。鱼……牵于缗,人食其禄而服于君。故以饵取鱼,鱼可杀也;以禄取人,人可渴(竭);以家……远。圣人蜀(独)知蜀(独)闻蜀(独)见。乐才(哉)圣人。大(太)上归其次树敛②。”文王曰:“(树)敛何如而天下归之?”吕尚曰:“(天)下非一人之天下也,天下之天下也。国非一人国也③……仁之所在,天下归之。……义之所在,天下归之。凡民者,乐生而亚(恶)死,亚(恶)危而归利。能生利……”文王再拜曰:“敢毋受天之诏命乎?”……④
通行本
《文韬·文师》
——“——非龙非,非虎非罴,兆得公侯,天遗汝师。”——“——为禹占——”——田于渭阳。卒见太公,坐茅以渔。文王劳而问之曰:“子乐渔邪?”太公曰:“——小人乐得其事。今吾渔——”——“何谓其有似也?”太公曰:“钓有三权:禄等以权,死等以权,官等以权。夫钓以求得也,其情深,可以观大矣。”——“——根深而木长,木长而实生之,情也。君子情同而亲合,亲合而事生之,情也。——事之极也。今臣言至情不讳,君其恶之乎?——“缗微饵明,小鱼食之;缗调饵香,中鱼食之,缗隆饵丰,大鱼食之。夫鱼食其饵,乃牵于缗;人食其禄,乃服于君。故以饵取鱼,鱼可杀;以禄取人,人可竭;以家取国,国可拔——其光必远。微哉!圣人之德,诱乎独见。乐哉!圣人之虑,各归其次而树敛焉。”文王曰:“树敛何若而天下归之?”太公曰:“天下非一人之天下,乃天下之天下也。——仁之所在,天下归之。——义之所在,天下赴之。凡人恶死而乐生,好德而归利。能生利者,道也。——”文王再拜曰:“允哉!敢不受天之诏命乎?”——
【注释】
①吕尚:竹书本该篇均作吕尚。因为此时吕尚还未曾受聘为师,不应称太公。
②该句竹书本当有脱文,“太上……其次,……”为序,“归”后脱一二字。
③该句通行本没有。
④竹书散简有:“……下。大人之树……”“……以人树也。树才(财)以……”“……树国以取天下……”当归入此篇。可参看通行本:“以家取国,国可拨;以国取天下,天下可毕。”
二
文王问大(太)公望曰:“君国王民者,其所以失之何?”大(太)公望曰:“不慎所予也。君有三器六守,臣有①……”……“……忠,四曰信,五……”……“……奈何?”大(太)公望曰:“富之,观其毋犯也。贵……观其毋专②也。使之,观其毋隐。……之,观其毋……事之,观……不专者,忠。使之不隐者,信。危之不……者,谋。富勿使贵,贵勿使富。忠者毋远君,信者毋远……远事。居慎③……器作(借)人,作(借)人则君将失其威。”……“……三葆(宝)。戎(农)一其乡则……工一其乡……三葆(宝)有处,民乃……毋富于君,都毋大……是胃(谓)九交④。六守安君能长,三葆(宝)定则君(君)无央(殃),九交亲则君大安。”——《尚正》⑤
《文韬·六守》
文王问太公曰:“君国主民者,其所以失之者,何也?”太公曰:“不慎所与也。人君有六守三宝。”——“——三曰忠,四曰信,五曰勇——”——“慎择六守者何?”太公曰:“富之而观其无犯,贵之而观其无骄,付之而观其无转,使之而观其无隐,危之而观其无恐,事之而观其无穷。——付之而不转者,忠也;使之而不隐者,信也;危之而不恐者,勇也;事之而不穷者,谋也。人君元以三宝借人,借人则君失其威。”——“大农、大工、大商谓之三宝。农一其乡则谷足,工一其乡则器足,商一其乡则货足。三宝各安其处,民乃不虑。——臣无富于君,都无大于国。六守长则君昌,三宝完则国安。”
【注释】
①“臣有”句,通行本没有。竹书本散简有:“罢天之度,臣有三劝……”“……信,三劝乃亲。六怀皆得,何人不服?三劝不亲,游戎在身。六怀无常,游戎……”“……亲,六怀有常,天下皆安和乃立王。故……”均言及“三劝”“六怀”,疑为“臣有三劝六怀”句的引申解释。
②“专”,天明本《治要》校语:“‘转’作‘专’。”
③“富勿使贵”至“君慎”一段文字为通行本没有。敦煌写本《六韬》残卷(伯希和3454号)有:“富者勿使贵,贵者勿使富(也)。信者勿使远士,义者勿使远○,忠者勿使远君,信者勿使远官,勇者勿使远武,谋者勿使远事。人君慎择此六者,以为君用。”
④“九交”一句,通行本没有。
⑤“尚正”当作竹书本该篇题目。
三
文王问大(太)公望曰:“守土奈何?”大(太)公(曰):“……而人食之①。日中必卫……人将来……不终其世。”……“……敬其众则和……是胃(谓)仁之纪。方冬甚寒,不能凌冻;方夏甚暑,不能最(聚)功。贤民群居,国有大凶。数②……夺之威。息其明,因顺其常。(顺)则……德,逆则之……国家和服。”——《守土》
《文韬·守士》
文王问太公曰:“守上奈何?”太公曰:“——日中必彗——贼人将来。——借人利器,则为人所害,而不终其正也。”——“敬其众,合其亲。敬其众则和,合其亲则喜,是谓仁义之纪。无使人夺汝威。因其明,顺其常。顺者任之以德,逆者绝之以力。敬之无疑,天下和服。”
【注释】
①“而人食之”,通行本没有。
②“方冬”至“数”,通行本没有。敦煌写本有:“方冬甚寒,不能凌冻;方夏甚暑,不能聚攻(功)。贤人群居,国人有凶。设而备之,必阖(合)汝怀。”
四
文王问大(太)公望曰:“守国奈何?”大(太)公望曰:“资(斋)……君天地之经,四时之所生,仁圣之道,民机……”……面再拜曰①:“……地经,四时之所生,仁圣之道,民机之请(情)。”大(太)公望曰:“夫天生四时,地(生)万才(材),天下有民……(万物生);夏道长……(秋)道实,万物盈;冬大藏……则复起,反其所终始,莫②……为天地……和之,至道然。故仁圣之在天……矣。故因其恒常,亦之其所明……动而为机,机动而得失争矣。应和曰:“发之阴,会之阳……”
《文韬·守国》
文王问太公曰:“守国奈何?”太公曰:“斋,将语君天地之经,四时所生,仁圣之道,民机之情。”王即斋七日,北面再拜而问之。太公曰:“天生四时,地生万物;天下有民,仁圣牧之。故春道生,万物荣;夏道长,万物成;秋道敛,万物盈;冬道藏,万物寻。盈则藏,藏则复起;莫知所终,莫知所始;圣人配之,以为天地经纪。故天下治,仁圣藏;天下乱,仁圣昌:至道其然也。圣人之在天地间也,其宝固大矣。因其常而视之,则民安。夫民动而为机,机动而得失争矣。故发之以其阴,会之以其阳——”
【注释】
①竹书本有文王问的内容,敦煌写本也有,但通行本作了删节。
②敦煌写本作“反其所终始,莫知其所在”,与竹书本合得到。
五
文王才(在)酆,召大(太)公望曰:“於乎(呜呼)!谋念哉!啻①王猛极秋罪不拨我舍。女(汝)尝助予务谋,今我何如?”对曰:“王其修身,下贤,惠民,以观天道。(天道)无央(殃),不可先昌(倡);人道无哉(灾),不可先谋。必见其央(殃),有(又)见其哉(灾),乃可以谋;必见其外,有(又)见其内,乃知其遂;必见(其)阳,有(又)见其阴,乃知其心;必见其人,有(又)见其亲,乃知其请(情)。行其道,可至也;从其……可成也。争强者,争胜者也,全胜可得。全胜不(斗),大兵无创,与鬼神通。美才(哉)!与民人同德,(同)利相死,同请(情)相成,同亚(恶)相助,同好相趋。毋(无)冲龙(隆)而功(攻),毋(无)渠詹而守②。大知(智)不知(智)……天下启之;(害人者,)天下闭……天下,天下之天下。天下如遂(逐)野鹿……之。毋取民者取民,毋取国者取国,毋取天下者取天下。取民者,民利之;取(国)者,(国)利之;取天下者,天下利之。道在不可见……可闻,胜在不可知。微才(哉)!执(鸷)鸟将执,庳(卑)(飞)翕翼;虎狼将,耳固伏;圣人将动,必有愚色。维文维德,孰为之戒?弗观,亚(恶)知其极③?今皮(彼)殷商,众口相惑,恬(淡)随意,好道无极,是胃文,亡国之声也。吾观其野,草茅胜谷;吾观其众人,群曲笑直;吾观其君子,众贱枉直。败法乱刑,上不知觉。亡国之则也。大(夫)上好化(货),群臣好得④……明发,万物皆发;仁发,万物皆利;兵发,万物皆服。圣人之德○乎蜀(独)闻蜀(独)见,乐才(哉)圣人!”
《武韬·发启》
文王在酆,召太公曰:“呜呼!商王虐极,罪杀不辜。公尚助予忧民,如何?”太公曰:“王其修德以下贤,惠民以观天道。天道无殃,不可先倡;人道无灾,不可先谋。必见天殃,又见人灾,乃可以谋;必见其阳,又见其阴,乃知其心;必见其外,又见其内,乃知其意;必见其疏,又见其亲,乃知其情。行其道,道可致也;从其门,门可入也;立其礼,礼可成也;争其强,强可胜也。全胜不斗,大兵无创,与鬼神通。微哉,微哉!与人同病相救,同情相成,同恶相助,同好相趋。故无甲兵而胜,无冲机而攻,无沟堑而守。大智不智,大谋不谋,大勇不勇,大利不利。利天下者,天下启之:害天下者,天下闭之。天下者,非一人之天下,乃天下之天下也。取天下者,若逐野兽,而天下皆有分肉之心。若同舟而济,济则皆同其利,败则皆同其害。然则皆有启之,无有闭之也。无取于民者,取民者也;无取于国者,取国者也;无取于天下者,取天下者也。无取民者,民利之;无取国者,国利之;无取天下者,天下利之。故道在不可见,事在不可闻,胜在不可知。微哉,微哉!鸷鸟将击,卑飞敛翼;猛兽将搏,弭耳俯伏;圣人将动,必有愚色。今彼殷商,众口相惑,纷纷渺渺,好色无极:此亡国之征也。吾观其野,草营胜谷;吾观其众,邪曲胜直;吾观其吏,暴虐残贼。败法乱刑,上下不觉。此亡国之时也。大明发而万物皆照,大义发而万物皆利,大兵发而万物皆服。大哉,圣人之德!独闻独见,乐哉!”
【注释】
①啻:通“帝”。又说是“商”字形讹,但下文有“商”字,并不讹。
②毋冲龙(隆)而功(攻),毋(无)渠詹而守:冲隆是攻城的器械,渠詹是城上防止矢石的设备。《淮南子·汜论训》:“隆冲以攻,渠以守。”《尉子·武议):“古人曰:‘无蒙冲而攻,无渠答而守。’”可参看。
③“维文维德,孰为之戒?弗观,亚(恶)知其极?”《群书治要》有:“唯文唯德,谁为之惑?弗观弗视,安知其极?”可参看。
④该句在《群书治要》作:“夫上好货,群臣好得,而贤者逃伏,其乱至矣。”
六
……“……(呜)乎(呼)!何爱何穑(啬),万物皆得;何穑(啬)何爱,万(物)皆费(沛)。正(政)之所施……化;时之所在,莫知其移。圣人守此而……何穷之有?……之游之,展转而求之。求而得之,不可不藏;暨(既)已藏之,不可不行也。暨(既)已行之……地不自明,故能……弗复明,故名声章(彰)。古者聚人为家,聚家为国,聚国为天下。分而封贤,以为万,名曰大①。别其正(政),正(政)教稍变,法俗不同,群曲曲化,变于刑(形)容。……不通,各乐其所,民忧下止②,名之曰大定。於乎(呜呼)!圣人务静之,愚人务正之。愚弗能正,故与民争生。上劳刑繁,民忧尚流。上下不……世不休。(名之)曰大失。天下之人如流水,章(障)之则止,启之则行,动之则浊,静之则……”……“……之奈何?”大(太)公望曰:“天有恒刑(形),民有常生。与天下同生,而天下静矣。大(太)上因之,其次化之。夫民化……无以予之而自富,是胃(谓)顺生④。以此角圣人之……”
《武韬·文启》
“……何忧何啬,万物皆得;何啬何忧,万物皆遒。政之所施,莫知其化;时之所在,莫知其移。圣人守此而万物化,何穷之有?终而复始。优之游之,展转求之;求而得之,不可不藏;既已藏之,不可不行;既已行之,勿复明之。夫天地不自明,故能长生;圣人不自明,故能名彰。古之圣人,聚人而为家,聚家而为国,聚国而为天下;分封贤人以为万国,命之曰大纪。陈其政教,顺其民俗,群曲化直,变于形容;万国不通,各乐其所,人爱其上,命之曰大定。呜呼!圣人务静之,贤人务正之,愚人不能正,故与人争。上劳则刑繁,刑繁则民忧,民忧则流亡。上下不安其生,累世不休,命之曰大失。天下之人如流水,障之则止,启之则行,静之则清。——”文王曰:“静之奈何?”太公曰:“天有常形,民有常生。与天下共其生,而天下静矣。太上因之,其次化之。夫民化而从政,是以天无为而成事,民无与而自富。此圣人之德也。”
【注释】
①竹书本“以为万,名曰大”当有脱文,宜从通行本读“万国”“大纪”。
②“民忧下止”,指民众的忧虑自个儿消除。通行本作“人爱其上”,疑后三字乃形讹。
③“动之则浊”,《群书治要》引有这一句。
④通行本没有这一句。
七
文王问大(太)公望曰:“余欲功,三疑①,恐力不能……”……“……养之使强,哀盈使张。……离亲以亲,散众因众。凡谋之道,周微为主。挚以事,口以利饵,争心乃起,其亲乃止。欲离其……爱,与其宠人。予之其所欲,示之以利。因以疏之,毋使……之以味,虞(娱)以乐……亲,必使远民。勿使知谋,扶而人之……后可试。敬之才(哉)!施惠……以假众,众以假贤……假则有(又)假……假则有(又)假,以王天下。……②”——《三疑》
《武韬·三疑》
武王问太公曰:“予欲立功,有三疑,恐力不能攻强、离亲、散众。为之奈何?”太公曰:“——夫攻强,必养之使强,益之使张。——攻强以强,离亲以亲,散众以众。凡谋之道,周密为宝。设之以事,玩之以利,争心必起。欲离其亲,因其所爱,与其宠人。与之所欲,示之以利,因以疏之,无使得志。——淫之以色,啖之以利,养之以味,娱之以乐。既离其亲,必使远民,勿使知谋。扶而纳之,莫觉其意,然后可成。惠施于民——财以启众,众以启贤。贤之有启,以王天下。”
【注释】
①此句竹书本疑有脱文。
②竹书本其下疑未终篇。
八
“……得天下(矣)。”(文)王曰:“吾地小而人寡,吾何以得之?”大(太)公望曰:“可。……之,唯圣人取之。……曲直,何人不……”①
【注释】①本篇残简与《群书治要》所录的一段《武韬》所录相合。可参看本书附录二《六韬》选文[9],这里从略。
九
武王……“……也,名曰三机。民之于利也,○之如冬日之……民(怨)生。明罚则民……所从,不知所去。使民各安其所生……乐才(哉)!……”……“……其时。称贤使能而官有才,则贤者归之。故赏于民生,而罚于毋(无)罪,是以刑……”①
【注释】
①这篇残简与《群书治要》所录一段《虎韬》篇文相合。可参看本书附录二《六韬》逸文[14],这里从略。另外,汉墓散简有“……冬之必○也。思之如大暑之于○也,如大冬……”“……风行,天下迎之,迎(之)而会,会……”,估计也是本篇内容。
十
……文王业之而崩,武王即立(位)……“……严,杀(戮)毋无常。从(纵)之不义,舍之不仁。愿闻……”……“……前行已修矣。今时可,臣固将言之。”周公旦……之……大(太)公望曰:“夫受纣)为无道,忍……百生(姓)。君方(秉)明德而诛之,杀一失而利天(下)……”……之师以东伐受(纣),至于河上。雨……疾,武王之乘,黄(惶)振(震)而死,旗折……“……正而后伐,故功可得而立也。意者我……官治,其气偈(竭)。王始修身下贤,○须其时。”大(太)公望曰:“四时无穷,人……时无恒与,道无恒亲,盈绌变化,天……可,孰为有天?夫天先〇之,……之。道先非之,而后天下叛之。今夫受(纣),外失天下,内失百生(姓),我方(秉)明德而受之,其不可何也?夫以百生(姓)而攻天子,可华(哗)而舍乎?去必死,进必取……今日行之。”大(太)公……罪人而……先涉,以造于殷。甲子之日,至收之野……禽(擒)受(纣),系其首于白(旗)……①
【注释】
①这段残简散见于古代类书典注引录《六韬》文,通行本佚失。可参看本书附录二所收逸文[30]、[43]、[57]、[66]、[67]。又请查阅《通典》卷162,《孙子·计篇》杜牧注,《太平御览》卷13、328、329、340。《楚辞·天问》洪兴祖补注等。又,《银雀山汉墓竹简》(一)《六韬》注释部分于这段简文后引散简”……后嗣,周有天下以为冢社。允哉!日不足。——《葆启》”等,认为该篇当名为《葆启》。
十一
……如雷如庭(霆),振振冥冥,天下……①
【注释】
①《北堂书钞》卷117引《六韬》:“大人之兵,如虎如狼,如雷如霆,震震冥冥,天下尽惊,然后乃成。”可参看本书附录二《六韬》逸文[60]。
十二
……曰:“以地取人胃(谓)之……胃(谓)之备,以禄取人胃(谓)之交,以义取人胃(谓)之友。友之友胃(谓)崩(朋),崩(朋)之崩(朋)胃(谓)之党,党之党胃(谓)之群。群党崩(朋)友皆……”①
【注释】
①可参看本书附录二《六韬》逸文[60]和[74]。
十三
……“……力不能为,奈何?”大(太)公望曰:“苍苍上天,莫知极;柏(霸)王之君,孰为法则?往者不可及,来者不可侍(待)。能明其世者,胃(谓)之天子。夫汤之伐桀也,非其战豫(预)修也……①
【注释】
①《吕氏春秋·听言》引《周书》“往者不可及,来者不可待。贤明其世,谓之天子。”《汉书·晁错传》引古传:“往者不可及,来者犹可待。能明其世者,谓之天子。”《尉缭子·治本》:“苍苍之天,莫知其极;帝王之君,谁为法则?往世不可及,来世不可待,求已者也。”并可参看。
十四
这部分收录的都是一些没有连属的残简,因文中有“大(太)公望曰”之类字样,故得定为《六韬》文。译文从略。
附二六韬逸文
《六韬》一书的逸文散句,见于古籍注疏及历代类书转引的甚多。清代嘉庆年间,孙同元从中辑出《六韬逸文》一卷,作为《周书六韬》(收入《平津馆丛书》,光绪已酉冬月吴县朱氏槐庐家塾藏板)的附录,比较完备。今谨依之简注简译一过,以备读者参阅。
酌取原注出处附于每条逸文之后。
[1]器满则倾,志满则覆。①(《礼记·曲礼上》正义)
【注释】
①请参看古书中类似的句子以加深理解。《尚书·大禹谟:“满招损,谦受益。”唐王勃《黄帝八十一难经序》:“无猖狂以自彰,当阴沉以自深。”清程允升《幼学琼林·人事》:“当知器满则倾,须知物极必反。”
【译文】
器物太满了,就会有倾覆的危险;心志太满了,也会有倾覆的危险。
[2]军处山之高者,则曰栖。(《史记索隐·越世家》)
【译文】
军队驻扎在高而险峻的山上,则叫做栖。
[3]武王伐纣,雪深丈余。五车二马①,行无辙迹,谓营求谒。武王怪而问焉,太公对曰:“此必五方之神②,来受事③耳。”遂以其名召入,各以其职④命焉。既而克殷,风调雨顺。(《旧唐书·礼仪志》)
【注释】
①五车二马:暗指金木火水土“五政”或东西南北中五方之神所乘白车,五车二马,合十马。《晋书·天文志上》:“五车者,五帝车舍也,五帝坐也,主天子五兵……”《晋书·舆服志》:“有青立车、青安车,赤立车、赤安车,黄立车、黄安车,白立车、白安车,黑立车、黑安车,合十乘,名为五时车,俗谓之五帝车。”可参看。
②五方之神:参看上注。又,《史记·天官书》张守节《正义》:“黄帝坐一星,在太微宫中,含枢纽之神。四星夹黄帝坐:苍帝东方灵威之神,赤帝南方赤怒之神,白帝西方白昭矩之神,黑帝北方叶光纪之神。”
③受事:接受安排。
④职:指五方之神各自的职司。《孔子家语·五帝》:“天有五行,水、火、金、木、土,分时化育,以成万物。”
【译文】
周武王攻打殷纣王时,雪已积有一丈多深。有五车二马,行进中车轮没有留下任何痕迹,来到营帐中请求召见。武王感到奇怪,就询问这件事的缘由,姜太公回答说:“这一定是五方之神,前来接受安排的。”于是(武王)按着名号召他们进来,并分别按着职司给他们指派任务。不久后消灭了殷商王朝,天下风调雨顺。
[4]圣人恭天、静地、和人、敬鬼。(《意林》)
【译文】
圣贤之人对天地人鬼都恭敬结好。
[5]文王问于太公曰:“贤君治国何如?”
对曰:“贤君之治国,其政平,吏不苛。其赋敛节,其自奉薄。不以私善害公法,赏赐不加于无功,刑罚不施于无罪。不因喜以赏,不因怒以诛。害民者有罪,进贤者有赏。后宫不荒①,女谒②不听。上无淫匿,下无阴害。不供宫宝以费财,不多游观台池以罢③民,不雕文刻镂以逞耳目。官无腐蠹④之藏,国无流饿之民也。”
文王曰:“善哉!”(《群书治要》)
【注释】
①后宫不荒:意思是不会整天和妃嫔厮混,不理国事。
②女谒:指国君所宠爱的妻妾循私求情。
③罢:通“疲”,使动用法。
④腐蠹:形容搜刮来的东西太多,都腐烂被虫蛀了。
【译文】
文王询问太公:“贤明的君主治理国家是怎么样子的?”
太公回答说:“贤明的君王治理起国家来,国家政局稳定,官吏不苛刻。国家的赋税收入有节制,君主不贪图享乐。不因为自己喜欢就破坏公定的法制,赏赐不给予没有功劳的人,刑罚不加给没有罪过的人。不因为高兴就赏赐人,不因为发怒就惩罚人。危害民众的人有罪,举荐贤能的人有赏。不和妃嫔厮混而不理政事,不听妻妾循私求情。作君王的没有淫秽隐私,在下的大臣便没有阴毒恶意。不耗费资财一味保持殿堂的豪华富丽,不一味劳累民众大肆营建台榭池沼游玩之所,不精雕细刻大事装璜来图得一时的耳目之快。官府没有腐烂生虫的收藏,国家没有流浪挨饿的民众。如此而已。”
文王说:“好得很啊!”
[6]文王问太公曰:“愿闻治国之所贵。”
太公曰:“贵法令之必行,必行则治道通,通则民太利,太利则君德彰矣!君不法天地而随世俗之所着①以为法,故令出必乱,乱则复更为法,是以法令数变则群邪成俗。而君沉②于世,是以国不免危亡矣!”(《群书治要》)
【注释】
①所着:拘泥,习惯。
②沉:沉溺,指受世俗摆布。
【译文】
文王询问太公说:“我很想听你讲讲治理国家贵在哪里。”
太公说:“贵在法今颁布,一定要畅行无阻;执行一定畅行无阻,则治国之道就畅通无阻;畅通无阻,则民众就会获得极大的利益;民众获益极大,则国君的美德就充分显露出来了!国君不依据天地大法,却跟着世俗的旧习来制定法规,因而法令颁布出来必定造成混乱;混乱了,就得重新修定作为法规,所以法令屡加变更则各种邪恶就形成了风气。如果国君完全受到世俗的摆布,结果国家就不免归于危亡了!”
[7]文王问太公曰:“人主动作①举事,善恶有福殃之应、免②神之福无?”
太公曰:“有之。主动作举事,恶则天应之以刑,善则地应之以德;逆则人备之以力,顺则神授之以职。故人主好重赋敛、大宫室、多游台③,则民多病瘟,霜露杀五谷,丝麻不成。人主好田猎弋④,不避时禁,则岁多大风,禾谷不实。人主好破坏名山,壅塞大川,决通⑤名水,则岁多大水伤民,五谷不滋。人主好武事,兵革不息,则日月薄蚀⑥,太白⑦失行⑧。故人主动作举事,善则天应之以德,恶则人备之以力,神夺之以职,如响之应声,如影之随行。”
文王曰:“善哉!”(《群书治要》)
【注释】
①动作:泛指各种活动。
②免:得不到的意思。
③游台:游玩的亭台楼阁。
④(bì毕)弋:网捕,游猎。
⑤决通:指变更通道。
⑥薄蚀:相冲引起日食、月食,古人认为是不祥之兆。
⑦太白:即金星,早晨在东方出现称启明,晚上在西方出现称长庚。
⑧失行:指运行不正常。
【译文】
文王询问太公说:“君主举行各种活动,善的恶的都有福祸的报应,(有时还会)得不到神灵保佑,是吗?”
太公回答说:“是有这回事。君主举行各种活动,恶的上天就会用惩罚来报应他,善的大地就会用恩德来回答他;违背道义的,人们就会合力防范他,顺乎道义的,神灵就会授职给他。因此,君主如果喜欢加重赋敛,扩建宫室,到处游玩,那么民众就会经常受到疾疫的威胁,大霜浓露就会摧残庄稼,丝麻就会没有收成。君主如果喜欢打猎捕获,不避讳时日禁忌,那么这年中就会常刮大风,庄稼就不会结果实。君主如果喜欢破坏名山景观,堵塞大江大河,变更名水通道,那么这年中就会常发大水,危及民众,各种庄稼都不能生长。君主如果喜欢征战,兵革不息,那么就会发生日食、月食,太白金星就会不正常运行。所以君主举行各种活动,善的上天就会用恩德来回报他,恶的人们就会合力防范他,神灵就会收回他的职权,就像声响有回声,就像形影相随一样快速准确。”
文王说:“说得好啊!”
[8]武王问太公曰:“桀纣之时独无忠臣良士①乎?”
太公曰:“忠臣良士,天地之所生,何为无有?”
武王曰:“为人臣而令其主残虐,为后世笑,可谓忠臣良士乎?”
太公曰:“是谏者不必听②,贤者不必用。”
武王曰:“谏不听是不忠,贤而不用是不贤也。”
太公曰:“不然。谏有六不听,强谏有四必亡③,贤者有七不用。”
武王曰:“愿闻六不听、四必亡、七不用。”
太公曰:“主好作宫室台池,谏者不听;主好忿怒,妄诛杀人,谏者不听;主好所爱④无功德而富贵者,谏者不听;主好财利,巧夺万民,谏者不听;主好珠王、奇怪异物,谏者不听⑤。是谓六不听。
“四必亡:一曰强谏不可止⑥,必亡;二曰强谏知而不肯用,必亡;三曰以寡正强、正众邪,必亡;四曰以寡直强、正⑦众曲,必亡。
“七不用:一曰主弱亲强,贤者不用;二曰主不明,正者少,邪者众,贤者不用;三曰贼臣在外,奸臣在内,贤者不用;四曰法政阿⑧宗族,贤者不用;五曰以欺为忠,贤者不用;六曰忠谏者死,贤者不用;七曰货财上流,贤者不用。”(《群书治要》)
【注释】
①良士:指优秀人才,即“贤能的人”。
②听:被君主采纳,被动用法。
③亡:君主死亡,国家灭亡。
④爱:宠爱,亲近。
⑤以上仅列举出五不听,疑有脱文。
⑥止:使止,使动用法,制止君主的行为。
⑦正:疑当同上句当时“直”,使动用法。
⑧阿:阿附,依附。
【译文】
武王询问太公说:“夏桀、殷纣这些暴君当政的时候,难道就没有忠正的大臣和优秀的人才吗?”
太公回答说:“忠正的大臣和优秀的人才是天地养育出来的,为什么没有呢?”
武王说:“作为臣下,却让自己的君主残暴无道,被后世所耻笑,能够叫做忠臣良士吗?”
太公回答说:“那是因为,进谏者的言论不见得一定被采纳,贤能之人不见得一定被重用。”
武王说:“进谏得不到采纳就是不忠,贤能的人得不到重用就是不贤。”
太公说:“不是这样的。进谏有六种不被采纳的情况,强谏有四种必致灭亡的情况,贤人有七种不被重用的情况。”
武王说:“我倒想听您讲讲所谓六不听、四必亡、七不用的具体内容。”
太公回答说:“君主喜欢兴建宫室台池,进谏就不被采纳;君主喜欢发怒怨恨,肆意诛戮杀人,进谏就不被采纳;君主喜欢自己亲近宠爱的人没有功德而得以富贵,进谏就不被采纳;君主喜欢聚财生利,对广大民众巧取豪夺,进谏就不被采纳;君主喜欢珠宝美玉、奇禽怪兽、非常之物,进谏就不被采纳。这些叫做六不听。
“所谓四必亡:第一种是强谏而不能制止君主的行行,必然招致身死国亡;第二种是强谏已使君主知道自己不对,但他却不肯采纳正确的主张,必然招致身死国亡;第三种是用弱小的去对付强大的,去对付众多邪行,必然招致身死国亡;第四种是用弱小的去纠正强大的,去纠正众多恶习,必然招致身死国亡。
“所谓七不用:一是君主本人软弱,他的亲族强大,贤能的人就不受重用;二是君主昏暗不明,正直的君子少,邪恶的人势力盛,贤能的人就不受重用;三是贼臣在外卖国,奸臣在内祸国,贤能的人就不受重用;四是国法大政依附于宗亲世族,贤能的人就不受重用;五是把欺诈当作忠诚,贤能的人就不受重用;六是忠心进谏的人被处以死刑,贤能的人就不受重用;七是资财货物都到了高官显贵手中,贤人就不受重用。”
[9]文王在歧,召太公曰:“争权于天下者,何先?”
太公曰:“先人。人与地称①,则万物备矣。今君之位尊矣,待天下之贤士,勿②巨而友之,则君以得天下矣。”
文王曰:“吾地小而民寡,将何以得之?”
太公曰:“可。天下有地,贤者得之;天下有粟,贤者食之;天下有民,贤者牧之。天下者非一人之天下也,莫③常有之,唯贤者取之。夫以贤而为人下,何人不与④?以贵从人曲直,何人不得?屈一人之下,则⑤申万人之上者,惟圣人而后能为之。”
文王曰:“善!请着之金版⑥。”于是文王所就而见者六人,所求而见者七十人,所呼而友者千人。”(《群书治要》)
【注释】
①称:合,相得。
②勿;不要。
③莫:没有谁。
④与:同情,归顺。
⑤则:疑是衍文。
⑥金版:用金属压制而成的薄片。
【译文】
文王在歧山,召见太公,说:“与人争夺统治天下的皇权,应当先干什么?”
太公回答说:“先要得人。人和地合,那万事万物也就具备了。现在您的位置已经很尊贵了,如果能善待天下的贤能的人,不要把他们当臣子看待,而要把他们当友人看待,那么您就能夺得天下了。”
文王说:“我国土狭小,民众又少,将凭什么获取天下?”
太公回答说:“可以获取天下的。天下有地,贤能的人可以得到它们;天下有粮,贤能的人将吃掉它们;天下有民,贤能的人将统治他们。所谓天下,不是哪一个人的天下,没有哪一个人能够长久地占有它,只有贤能的人才能获取它。您想,有了贤能却还屈居人下,那还有谁不归顺他的?有了尊贵的地位却还俯就别人,那还有谁不为他所用的?那么高居万人之上的,也只有圣人才能做到这些。”
文王说:“说得好!就把这话刻铸到金版之上。”于是文王前往会见的有六个人,专门求见的有七十个人,召来当做朋友的有千人之多。”
[10]武王曰:“士高下岂有差①乎?”
太公曰:“有九差。”
武王曰:“愿闻之。”
太公曰:“人才参差,大小犹斗,不以盛石②,满则弃矣。非其人而使之,安得不殆③?多言多语,恶口恶舌,终日言恶,寝卧不绝,为众所憎,为人所疾:此可使要问④闾里,察奸伺猾。权数⑤好事,夜卧早起,虽遽⑥不悔:此妻子将也。先语察事实,长⑦希言,赋物平均:
此十人之将也。切切截截⑧,不用谏言,数行刑戮,不避亲戚:此百人之将也。讼辨⑨好胜,疾贼侵陵⑩,斥人以刑,欲正一众:此千人之将也。外貌咋咋,言语切切,知人饥饱,习人剧易:此万人之将也。战战栗栗;日慎一日,近贤进谋,使人以节,言语不慢,忠心诚必:此十万之将也。温良实长,用心无两,见贤进之,行法不枉:此百万之将也。动动纷纷,邻国皆闻;出人居处,百姓所亲;诚信缓大,明于领世;能教成事,又能救败;上知天文,下知地理;四海之内,皆如妻子:此英雄之率,乃天下之主也。”(《群书治要》)
【注释】
①差:指等级。
②石:十斗,古代容量单位。
③殆:指危险。
④要问:犹言责问。
⑤权数:机敏警觉。
⑥遽:忙碌。
⑦“长”字下别本引有“宝”字。
⑧切切截截:形容固执己见,严于行事的模样。
⑨讼辨:争论辩难。“辨”通“辩”。
⑩陵:通“凌”,指欺辱。
咋咋:形容不苟言笑的样子。
切切:形容严肃认真的样子。
剧易:急难和平易。
战战栗栗:颤抖,形容小心翼翼,心存忧惧的样子。
节:恰如其分的节度,合礼的节度。
慢:指傲慢。
实长:很突出。
动动纷纷:一举一动,一言一行。
【译文】
武王说:“人们的资质高低有等级差别吧?”
太公说:“有九等。”
武王说:“想听您讲讲。”
太公说:“人的才能是有高低大小的区别,才能低的小的就好比是斗状物,是不能用来装盛十斗的东西的,否则满了就废弃了。如果他不是合适的人选,却硬要让他去做事,哪有不危险?有些人多嘴多舌,恶言恶语,整天都说坏话,躺下睡着也不停止,被大家所憎恶,被大家所疾恨:这些人,可以让他们在村合小片中盘查监视,发现奸邪不端的行为。有些人机敏警觉好事,晚睡早起,即使忙碌也不后悔:这些人是统领妻子儿女的材料。有些人以往的言论很明确,做事有实绩,经常以少言寡语为准则,给大家分配东西很平均:这些人是统领十人的材料。有些人固执武断,不采纳别人意见,而屡次动用刑罚,能不顾及亲戚家人的情面:这些人是统领百人的材料。有些人与人争辨逞强好胜,疾恶如仇,不甘屈辱,常要动用刑罚来整治他人,总想把大伙儿归于一律:这些人是统领千人的材料。有些人外表严肃,说话恳切,明白人们的饥饱冷暖,体察人们的难易甘苦:这些人是统领万人的材料。有些人小心谨慎,一天比一天谨慎,主动接近贤人,积极献计献策,按照礼节用人,说起话来谦恭,忠心耿耿,果断坚决:这些人是统领十万人的材料。有些人温和善良为人师表,专心致志公而忘私,看到贤人即刻荐举,执行法令从不枉法:这些人是统领百万人的材料。有的人一举一动都为邻国所注意,出入居处都为百姓所亲近,诚信宽容明于率众,能够成事又能救世,上知天文,下知地理,对待四海之内的大众,都像对待妻子儿女一样:这种人是英雄中的英雄,也就是普天下的君主。”
[11]“夫杀一人而三军不闻,杀一人而万民不知,杀一人而千万人不恐,虽多杀之,其将不重①。封一人而三军不悦,爵一人而万人不劝,赏一人而万人不欣,是为赏无功,贵无能也。若此则三军不为使,是失众之纪②也。”(《群书治要》)
【注释】
①重:威信高。
②纪:指主要方面。
【译文】
(太公说:)“要是杀掉了一个人而三军官兵都没听说,杀掉了一个人而万千民众都不知道,杀掉了一个人而所有的人都不恐惧,那么,即使多杀一些,他们的将领威信也不会高。要是加封一个人而三军官兵都不欢喜,加爵给一个人而万千民众都不自勉,赏赐给一个人而万千民众都不庆贺,那便是奖赏没有功绩的人,尊崇无能的人。假此这样的话,则三军官兵将不听其调遣,他也就犯了丧失大众这样的大忌。”
[12]武王问太公曰:“凡用兵之极①,天道,地利,人事②,三者就先?”
太公曰:“天道难见,地利、人事易得。天道在上,地道在下,人事以饥饱、劳逸、文武也。故顺天道不必有吉,违之不必有害。失地之利,则士卒迷惑。人事不和,则不可以战矣。故战,不必任③天道,饥饱、劳逸、文武最急,地利为实④。”
王曰:“天道鬼神,顺之者存,逆之者亡,何以独不贵⑤天道?”
太公曰:“此圣人之所生也。欲以止后世,故作为谲书⑥,而寄胜于天道⑦。无益于兵胜,而众将所拘⑧者九。”
王曰:“敢问九者奈何?”
太公曰:“法令不行,而任侵诛;无德厚,而用日月之数⑨;不顺敌之强弱,幸于天道;无智虑,而候氛气⑩;少勇力,而望天福;不知地形,而归过敌人;怯勿敢击,而待龟筮;士卒不募,而法鬼神;设伏不巧,而任背向之道。凡天道鬼神,视之不见,听之不闻,索之不得,不可以治胜败,不能制死生,故明将不法也。”(《群书治要》)
【注释】
①极:指最高原则。
②天道,地利,人事:天道:指天时星相之类;地利:指,地理形势之类;事:指,人类生存之事。这些与天时、地利、人和的说法相似而不同。
③任:指用,依赖。
④实:实在的条件。
⑤贵:指尊崇。
⑥谲(jué决)书:欺骗人的书。
⑦“天道”下疑当有重文“天道”,属下旬。
⑧拘:拘泥,沉溺。
⑨日月之数:日月运行对人事的影响,是一种不经验证的推测。
⑩氛气:古代望气家据云气定吉凶,故氛气即吉凶之气。
龟筮:古人卜卦常用龟甲和筮草,龟甲看相,筮草看数。
背向之道:以日、月、山、水等为基点,认为背之或向之都会造成吉凶,是迷信说法叫“背向之道”。
【译文】
武王询问太公说:“总括用兵的最高准则,在天道、地利、人事三者中,哪一种应该放在首位呢?”
太公回答说:“天道难以看清,还是地利和人事易掌握。天道在上,地道在下,人事指饥饱、劳逸、文武等。所以,顺从了天道并不一定有好处,违背了它也不一定有害处。但是丢掉地利的话,士兵们就会迷惑不清。人事不和的话,就可以作战了。因此,打起仗来,不一定要依赖什么天道,饥饱、劳逸、文武之类的人事最关紧,地利也是实实在在的。”
武王说:“天道鬼神,顺从它的就能生存,违逆它的就得灭亡,为什么单单不以天道为贵呢?”
太公回答说:“这是圣人造出来的。圣人想要拿天道来制止后世人们动用干戈,故意着成了欺骗的书,而把胜利的原因寄予天道了。天道对于战争的胜利并没有益处,而将领们被它束缚的,有九种情形。”
武王说:“请问是哪九种情况?”
太公回答:“不推行法令,却要肆意动用干戈侵略杀人;没有多大功德,却要遵从日月吉凶之道;不依据敌军的强弱作出判断,却侥幸于天道的庇祜;没有智慧和谋略,却观察气象断定吉凶;缺乏勇气和力量,却要指望上天降下吉祥;不懂得地理形势,却把罪过归于敌人;害怕了不敢出击,却等着占卜显兆;不去招募组织士兵,却要效法鬼神精怪;设置埋伏不够巧妙,却要依赖什么背向之道。总而言之,天道鬼神之类,看又看不见,听又听不到,找又找不着,不可以拿它决定胜败,不能够靠它判明死生,所以明智的将领是不会取法于它的。”
[13]太公曰:“天下有粟,圣人食之;天下有民,圣人收①之;天下有物,圣人裁②之。利天下者取天下,安天下者有天下,爱天下者久天下。仁天下者化天下。”(《群书治要》)
【注释】
①收:依文例及古韵,在这“收”当是“牧”字之讹。
②裁:裁断的意思。
【译文】
太公说:“天下有了粮食,圣人来享用;天下有了民众,圣人来养育;天下有了财物,圣人来裁断。给天下人带来利益的人取得天下,给天下人带来安定的人拥有天下,给天下人带来恩情的人永保天下,给天下人带来仁德的人化育天下。”
[14]武王胜殷,召太公问曰:“今殷民不安其处,奈何使天下安乎?”
太公曰:“夫民之所利,譬之如冬日之阳,夏日之阴。冬日之从阳,夏日之从阴,不召自来。故生民之道,先定其所利而民自至。民有三几①,不可数动,动之有凶。明赏②则不足,不足则民怨生;明罚则民慑畏,民慑畏则变故出;明察则民扰,民扰则不安其处,易以成变。故明王之民,不知所好,不知所恶,不知所从,不知所去,使民各安其所生,而天下静矣。乐哉!圣人与天下之人皆安乐也。”
武王曰:“为之奈何?”
太公曰:“圣人守无穷之府③,用无穷之财,而天下仰之。天下仰之,而天下治矣。神农④之禁,春夏之所生,不伤不害,谨修地利,以成万物。无夺民之所利,而农顺其时矣。任贤使能而官有财⑤,而贤者归之矣。故赏在于成民之生,罚在于使人无罪,是以赏罚施民而天下化矣。”(《群书治要》)
【注释】
①几:通“机”,指隐藏的关键点。
②明赏:公之于众的赏赐。
③府:财源,资源。
④神农:古代传说中的上古的帝王,种植神。
⑤官有财:使有财富的人做官。又说,“财”当作“材”,才能。
【译文】
武王战胜殷商王朝后,召见姜太公,询问说:“现在殷商王朝的遗民不能安乐得其所,怎样才能使天下安定呢?”
太公回答说:“民众所看重的利益,就像是冬天里的阳光,夏天里的阴凉。在冬天人们追求阳光,在夏天人们追求阴凉,都会不召自来。因此,让民众生存下去的方法,首先是明确他们看重的利益,那样的话,他们自会前来。民众有三点隐藏的关键之处,不可以经常扰动它,如果扰动了它,就会出现凶事。赏赐给予大众,资财就会不足,不足的话,民众就会怨恨;惩罚给予大众,民众就会恐慌,恐慌的话,就会生出变故;督察给予大众,就会滋扰民众,民众滋扰,就不安居乐业,容易酿成反叛。所以在明智的君王统治下的民众,不知道有什么喜好,不知道有什么厌恶,不知道去到哪里,不知道离开去哪里,只要使他们各自安于生存环境,那么天下也就风平浪静了。快乐啊!圣人和普天下的人们都安定欢乐!”
武王问道:“怎么去做呢?”
太公回答:“圣人拥有无穷无尽的资源,使用无穷无尽的财富,而普天下的人都要仰仗他。普天下的人都仰仗他,那天下也就大治了。神农氏的禁忌,凡是春夏生长出来的东西,都不能去伤害去摧残,谨敬地开发土地资源,借以使万物生长。不剥夺民众利益,则农业就能顺应农时发达起来。任用贤能的人,提拔富有的人,则有才干的人都会来投靠。因此,赏赐在于完善民众的生存环境,惩罚在于使人不要犯罪,这样一来,赏罚施给民众,而天下就会变得更好了。”
[15]武王至殷,将战。纣之卒,握炭流汤①者十八人,以牛为礼,以朝者三千人,举百石重沙者二十四人,②行五百里而矫③矛,杀百步之外者五千人,介士④亿有八万。武王惧曰:“夫天下以纣为大,以周为细;以纣为众,以周为寡;以周为弱,以纣为强;以周为危,以纣为安;以周为诸侯,以纣为天子。今日之事,以诸侯击天子,以细击大,以少击多,以弱击强,以危击安;以此五短击此五长,其可以济功成事乎?”
太公曰:“审天子不可击,审大不可击,审众不可击,审强不可击,审安不可击。”
王大恐以惧。
太公曰:“王无⑤恐且惧。所谓大者,尽得天下之民;所谓众者,尽得天下之众;所谓强者,尽用天下之力;所谓安者,能得天下之所欲;所谓天子者,天下相爱如父子,此之谓天子。今日之事,为天下除残去贼也。周虽细,曾⑥残贼一人之不当⑦乎?”
王大喜,曰:“何谓残贼⑧?”
太公曰:“所谓残者,收天下珠玉、美女、金钱、钱帛、狗马、谷粟,藏之不休,此谓残也;所谓贼者,收暴虐之吏,杀天下之民,无贵无贱,非以法度,此谓贼也。”(《群书治要》)
【注释】
①握炭流汤:手握炽炭,足蹈沸水,形容不畏危难,敢于卖命的精神。
②:同“趋”,急行,小跑。
③矫:举,拿。
④介士:披甲的战士。
⑤无:勿,不要。
⑥曾:竟然,难道……连……。
⑦当:抵。
⑧残贼:根据下文解释,姑且译为“贪婪凶狠”。
【译文】
周武王来到殷地,将要作战。殷纣王的士兵们,不畏危难,敢于卖命的有十八人,用牛作为礼物来朝献的有三千人,举得起百石重沙的有二十四人,急行五百里而举矛,能杀死百步之外的人的有五千人,披甲戴胄的战士有一亿零八万人。武王恐惧地说:“当今天下,纣大,周小;纣众,周寡;周弱,纣强;周危,纣安;周是诸侯,纣是天子。当今的事,诸侯去进攻天子,小的去进攻大的,少的去进攻多的,弱的去进攻强的,危的去进攻安的;这五种短处去进击人家的五种长处,难道能够顺利取得成功吗?”
太公说:“看到真是天子就不可以进攻,看到真是大的就不可以进攻,看到真是多的就不可以进攻,看到真是强的就不可以进攻,看到真是安的就不可以进攻。”
武王听后更加恐惧不安。
太公说:“大王不要这样恐惧不安。所谓大的,是指完全得到天下的民心;所谓多的,是指完全得到天下的民众;所谓强的,是指完全支配天下的力量;所谓安的,是指能够满足天下人的欲望;所谓天子,则是指天下人与他相亲相爱,如同父子一样,这才叫天子。当今的事,是为天下除去贪婪凶狠的人。周尽管弱小,难道连一个贪婪凶狠的人都抵不上吗?”
武王非常高兴,说:“什么叫做贪婪凶狠呢?”
太公回答:“所谓贪婪,是指夺取天下的珠宝、美女、金钱、彩帛、狗马、谷物,并不停地保藏起来,这就叫贪婪;所谓凶狠,是指豢收养暴虐的官吏,杀戮天下的民众,没有贵贱之分,不依法制办事,这就叫凶狠。”
[16]武王问太公曰:“欲与①兵深谋,进必斩敌,退必克全,其略云何?”
太公曰:“主以礼使将,将以忠受命。国有难,君召将而诏曰:‘见其虚则进,见其实则避。勿以三军为贵②而轻敌,勿以授命为重而苟进。勿以贵而贱人,勿以独见而违众。勿以辩士③为必然。勿以谋简④于人,勿以谋后于人。士未坐勿坐,士未食勿食。寒暑必同,敌可胜也。’”⑤(《群书治要》)
【注释】
①与:通“举”,兴起。又说:“与”即“兴”字之讹误,两字繁体形近。
②贵”:作“众”字之讹。
③辩士:能言善辨的说客。
④简:怠慢。
⑤这段逸文的后半部分与《龙韬·立将》相似,可参看。
【译文】
武王询问太公说:“打算考虑兴兵深入,进军时一定能够斩获敌人,后退时一定能够保全自己,大致说来,该如何去做?”
太公回答说:“君主按照礼法支配将领,将领本着忠诚接受命令。国家有危难的时候,君主召来将领,指示他说:‘看到敌人空虚无备时就前进,看到敌人防守严密时就回避。不要因为三军人多力量大就轻视敌人,不要因为任务重大就贸然前进。不要凭借尊贵而看不起别人,不要凭借独到见解就违背众人。不要把辩士的言论看作是必然正确。自己不要因为谋略去怠慢别人,自己不要晚于别人才想出谋略。士卒没有坐下的话,自己不要先坐下;士卒没有吃饭的话,自己不要先吃饭。与大家冷暖甘苦一定保持一致,那就可以战胜敌人了。’”
[17]文王问散宜生①:“卜伐殷,吉乎?”曰:“不吉。”钻龟,龟不兆;数蓍②,蓍不交而如折;将行之日雨,辎重车至轸③:行之日,帜折为三。
散宜生曰:“此卜④四不祥,不可举事。”
太公进曰:“是非子之所知也。祖⑤行之日丽,辎重车至轸,是洗濯甲兵也⑥,行之象;帜为折首,此斩纣首之象。”(《艺文类聚·二》、《太平御览·十》)
【注释】
①散宜生:殷末周初人,相传为姜太公弟子,后来与姜太公同辅周文王、周武王。
②蓍(shī失):草名,古人用来卜卦。
③轸(zhěn枕):古代车厢底部的横木。
④卜:底本作“凶”,据《太平御览》引,作“卜”。
⑤祖:将,始。又即“将”字形讹,古文字中两字形近。
⑥底本引文至此,以下的据《北堂书钞·一百十四》的引文补足文意。
【译文】
周文王询问散宜生说:“占卜攻伐殷纣这件事,吉利吗?”散宜生说:“不吉利。”数蓍钻龟甲,龟甲不显吉兆相;算蓍茎,蓍茎不相交叉,却像折断一样;将要出征的那天有雨,载重车子下陷到车厢;将要出征的那天,旗帜折断成三截。
散宜生说:“这卜兆有四种不吉祥,不可以大举行动。”
太公进言说:“这不是你所懂得的。将要出征那天下雨,载重车子下陷到车厢,那是(为将士们)洗濯军械,是可以出征的征兆;旗帜折断,这是斩获殷纣王头颅的征兆。”
[18]武王入殷,散鹿台①之金钱以与殷民。(《艺文类聚·六十六》)
【注释】
①鹿台:古台名,旧址在今河南汤阴朝歌镇南,传为殷纣王所筑,用以藏财,游说。
【译文】
周武王进入殷商国都,把鹿台所藏的金钱散发给殷商的遗民。
[19]武王伐殷,先出于河①。吕尚为后,将以四十七艘船济②于河。(《艺文类聚·七十一》)
【注释】
①河:指黄河。武王伐纣,大渡盂津,旧址在今河南孟津县北。
②济:渡过。
【译文】
周武王讨伐殷商王朝,从黄河上先行航渡。姜太公随后行进,将用四十七艘船渡军过河。
[20]商王拘西伯昌①于里②。太公谓散宜生:“求珍物以免君之罪。九江得大贝百③。”(《艺文类聚·八四》)
【注释】
①西伯昌:即周文王,姬姓,名昌,商纣王时为西伯。
②(yǒu有)里:在今河南汤阴县一带。
③此句在《太平御览·九百四十一》引作:“九江之浦有大贝者焉。”今从之。“九江”今湖北广济、黄梅一带。“大贝”,古人货贝而宝龟,贝为宝货。
【译文】
商纣王把西伯侯姬昌关押在里。姜太公对散宜生说:“寻求珍贵的宝物(贿赂商王)去免除我君的罪过。在九江的江边有一种很宝贵的贝壳。”
[21]夏殷桀纣之时,妇人锦绣文绮之坐席,衣以绫纨常三百人①。(《艺文类聚·八十五》)
【注释】
①《艺文类聚·六十九》又作“坐以文绮之席,农以绫纨之衣。”又,《文选》五十六《石阙铭》注引作:“纣时,妇人以文绮为席,衣以绫纨者三千人。”综合考察,今译文略去“夏桀”“锦绣”,把“三百”改为“三千”等。“文绮(qǐ起)”是有各种花纹图案的丝织品。“纨(wán丸)”指很细的丝织品,即细绢。大意是说殷纣时奢靡之风大起,贵族妇女们穿用十分华丽。
【译文】
殷纣王的时候,妇女有各种花纹图案的丝织品做成的席子,穿着用绫纨做成的衣服,这样的人共有三千。
[22]冬冰可折,夏条可结。(《艺文类聚·八十八》)
【注释】
①也见于《文子》一书。“夏条”,夏天树木的枝条。
【译文】
冬天的冰条可以折断,夏天的树枝可以打结。
[23]武王登夏台①以临殷民。周公旦②曰:“臣闻之:爱其人者。爱其屋上乌③;憎其人者,憎其余胥④。”(《艺文类聚·九十二》)
【注释】
①夏台:古台名,又叫“钧台”,旧址在今河南禹县南,相传夏桀曾把商汤囚禁在里边。
②周公旦:周初的政治家,周武王的弟弟,名旦。
③比喻爱那个人,连带喜爱跟他有关系的人或物。与成语“爱屋及乌”同意。
④余胥(xū虚):手下的小官吏,仆役。
【译文】
周武王登上夏台俯视殷王朝遗民。周公旦说:“我听说,喜爱某个人的话,就连他房屋上的乌鸦都会喜爱;憎恨某个人的话,就连他身边的仆役都会憎恨。”
[24]商王拘周伯昌于里,太公与散宜生以金千镒①,求天下珍物,以免君之罪。于是得犬戎氏②文马③,毫毛朱④,目如黄金,名鸡斯之乘,以献商王⑤。(《艺文类聚·九十三》)
【注释】
①镒(yì益):古代的重量单位,合二十两。一说,合二十四两。
②犬戎:畎戎,又称畎夷,殷末周初,活动于泾渭流域(今陕西省彬县、歧山一带),盛产名马。
③文马:身有花纹的良马。
④(liè猎):动物脖颈上的长毛。
⑤据《事类赋·马赋》注引,“以献商王”后有“遂免西伯”一句,在译文补足。
【译文】
商纣王把西伯侯姬昌拘捕在里,姜太公和散宜生用千镒黄金求购天下珍贵的宝物来免除自己国君的罪刑,就这样,他们得到了犬戎族人的文马,这种文马身上长有很细柔的毛,颈上长着朱红色的毛,眼睛像黄金一样发亮,名字叫做鸡斯之乘。把它献给商纣王后,于是就免除了西伯侯姬昌的罪。
[25]文王囚里。散宜生得黄熊而献之于纣。(《艺文类聚·九十五》)
【译文】
周文王被囚禁在里。散宜生找到了黄熊,把它献给了殷纣王。
[26]杀一夫而利天下。(《北堂书钞·十三》)
【译文】
杀掉一个民贼而对天下有利。
[27]世子①为政。(《北堂书钞·二十一》)
【注释】
①世子:指古代天子、诸侯的嫡长子。
【译文】
嫡长子执政。
[28]廿七大夫者,为筋脉之臣。(《北堂书钞·五十六》)
【译文】
二十七个士大夫,是关系重大的臣子。
[29]昔烦厚氏①用兵无已,诛战不休,至于涿鹿②之野,诸侯叛之,烦厚氏之亡也。(《北堂书钞·一百十三》)
【注释】
①烦厚氏:古部族名,也用作称其首领。所在不详。
②涿鹿:古战场,在今河北涿鹿县东南。
【译文】
过去烦厚氏不停地派兵打仗,不停地攻伐征战,当到达涿鹿野外时,诸侯们背叛了他,这就是烦厚氏灭亡的原因。
[30]太公曰:“夫纣无道,流毒诸侯,欺侮群臣,失百姓之心。秉明德以诛之,谁曰勿克?”(《北堂书钞·一百十四》)
【译文】
姜太公说:“商纣王暴虐无道,其恶毒遍至于诸侯,欺凌侮辱群臣,失去了百姓的心。身有明德的人去诛灭他,谁说不能战胜?”
[31]夫圣人者,与天下之人皆安乐。(《初学记·十七》)
【译文】
所谓圣人,是能和天下的人一同安乐。
[32]太公对文王曰:“礼者天理之粉泽。”(《初学记·二十一》)
【译文】
太公回答文王说:“礼,是对天理的粉饰美化。”
[33]周初①。太公曰:“教战之法,必明告吏士,申三五之令②,教其操兵,起居进止,旌旗指麾。陈而方之,坐而起之,行而止之,左而右之,列而合之,绝而解之③。无犯进止之节,无失饮食之宜,无绝人马之力。令吏士一人学战,教成十人;十人学战,教成百人;百人学战,教成千人;千人学战,教成万人;万人学战,教三军之众。大战之法,百万之师,故能成大功也④。”(《通典·一百四十九》)
【注释】
①“周初”二字疑是转引者所加,非原文。
②申三五之令:又即“三令五申”,指反复命令,不断告诫。或说,“三五”通“参伍”,意思是验证、考核、查实。
③绝而解之:指分股或解散的方法。这几句的“……而……之”作用并不一样,有的指顺接,有的指逆转。
④这段逸文与《犬韬·教战篇》文类似,但又有佳处,可相互参照对比。
【译文】
周朝初年,姜太公说:“战斗训练的一般方法,必须明确告诉官兵,做到三令五申。要训练他们如何操作各种武器,如何掌握战术动作要领,如何熟悉旌旗指挥信号。要不断训练队伍方阵,要不断训练起居坐立,要不断训练行进停止,要不断训练左移右转,要不断训练队伍布列,要不断训练分股解散。不要违犯进止的节奏,不要失去饮食的节度,不要耗尽人马的体力。要命令官兵,一个人学战教成十人,十个人学战教成百人,一百个人学战教成一千个人,一千个人学战教成一万个人,一万个人学战教成全军大众。作战有方法,百万的雄师,这才能够取得巨大的成功。”
[34]又覆军诫法曰:“诸军出行,将令百官士卒曰,某日出某门,吏士不得刈稼穑,伐树木,杀六畜,掠取财物,奸犯人妇女,违令者斩!”(《通典·一百四十九》)
【译文】
又重申军诫之法说:“各军出行,将领须命令百官士卒说,某日从某门出发,官兵不准割取庄稼,砍伐树木,宰杀家畜,掠夺财物,奸淫冒犯别人家的妇女,违令者斩!”
[35]又曰:“凡行军,吏士有死亡者,给其丧具,使归而葬。此坚军全国①之道也。军人被疮,即给医药,使谨视之;医不即治视,鞭之。军夜惊,吏士坚坐陈,将持兵,无凯②动摇。有起离陈者,斩军门。当交战,谨出入者;若近敌,当讥呵出入者。”(《通典·一百四十九》)
【注释】
①全国:使国家保全,使动用法。
②剀:喧哗。
【译文】
又说:“凡是行军打仗,将士有死亡的,要供给他们丧葬用具,使他们的尸体能够运回家乡安葬。这是稳定军队、国家保全的一般原则。将士受伤,马上发给医药,派人细心看护他们;如果医师不马上去给他们治疗,就用鞭子抽他。军队夜间受惊,将士要坚持坐姿列阵,将领手握兵器,不要喧哗,不要乱动。有擅自起来离阵的,就在军门处斩他。交战之时,要严诫进出军营的人;如果接近敌军,应斥责擅自进出的人。
[36]周初。武王问太公曰:“敌人先至,已据便地,形势又强,则如之何?”
对曰:“当示怯弱,设伏佯走,自投死地①。敌见之,必疾速而赴。扰乱失次,必离故所人我②。伏兵齐起,急击前后,冲其两旁。”(《通典·一百五十三》)
【注释】
①死地:指无法生还之地,被动挨打之地。
②“我”下疑有“伏”字脱漏。
【译文】
周朝初年。武王询问太公说:“敌人先行到达,已经占据了有利地形,军队力量看来又很强大,对此应该如何应对?”
太公回答说:“应当故意表示怯弱,设好埋伏,佯装逃走,自行投往死地。敌人看到这种情形,一定会急速追赶来。他们会陷入混乱,失去秩序,一定脱离原来的据点进入我方阵地。在这时候,我方伏兵一同发起反攻,迅速地突击敌军前后的部队,冲击敌军左右的部队。”
[37]周武王将伐纣,问太公曰:“今引兵深入其地,与敌行阵相守,被敌绝我粮道,又越我前后,吾欲与战则不敢,以守则不固,而为之奈何?”
太公曰:“夫人敌地,必案地形势胜便处之,必依山陵险阻、水草为固,谨守关梁隘塞。敌若率去不远,未定而复反,彼用其士卒若太疾,则后不至;后不至,则行乱而未及阵。急击之,以少克众①。”(《通典·一百五十七》)
【注释】
①这段逸文与《虎韫·绝道》部分内容相似,可参看正文注译,兹从略。
[38]太公曰:“夫出军征战安营阵,以六为法,亦可方六百步,亦可六十步。量人地之宜,表十二辰①,将军自居九天②之上,竟一旬复徙。开牙门③,常背建而破太岁④太阴⑤太阳⑥太将军⑦。凡三军不欲饮死水⑧,不欲居死地⑨,不居地柱⑩,不居地狱。(《通典·一百五十七》)
【注释】
①十二辰:古代计时方法自子至亥十二个时辰。
②九天:中央及八方。古人认为“九”为阳数,“六”为阴数。
③牙门:军门,军帐前面立大旗以表示营门。
④太岁:古代天文学中假设的岁星,十二年一周天。太岁有神主,古人认为不应冲犯它而兴建土木,否则就有灾祸,就是所谓“太岁头上动土”。
⑤太阴:正北阴气极盛处。
⑥太阳:正南阳气极盛处。
⑦太将军:疑指西方兵神所在之处。
⑧死水:指不流动的水。
⑨死地:这里指丘墓地。
⑩地柱:指四面低中间高的地方。
地狱:指四面高中间低的地方。
【译文】
姜太公说:“军队出征作战,安营扎寨,应该以六这个数为准则,既可以方圆六百步,也可以方圆六十步。根据人和地的适宜条件,标志出十二个时辰的方位,将军自己居住在最高的地方,满一旬再转移。开立营门,一般是背向设置,以避免触及太岁、太阴、太阳、太将军这些禁忌。总的说来,全军尽量不要喝不流动的水,尽量不要居住在丘墓之地,不要居于地柱之位,不要居于地狱之所。”
[39]太公曰:“以步与车马战者,必依丘墓险阻,强弩长兵处前,短兵弱弩居后,更发更止,敌人军马虽众而至,坚阵疾斗,材士强弩以备前后。”
武王曰:“我无丘陵,又无险阻。敌人之至既众,以车骑翼我两旁,猎我前后。吾三军恐怖,乱败而走,为之奈何?”
太公曰:“令我士卒十行布铁蒺藜,遥见敌车骑将来,均置蒺藜,掘地迎广以深五尺,名曰‘命笼’。人持行马进退,阑车以为垒。推而前后,直而为屯。以强弩备我左右,然则命我三军皆疾战而必胜也①。”(《通典·一百五十七》)
【注释】
①这段逸文与《犬韬·战步》部分内容相似,可参看正文注译,兹从略。这里的“掘地迎广以深五尺”一句,显为“掘地以迎,广深五尺”的错讹。“迎”字《战步》当时“匝”,于义为胜。
[40]周书阴符①太公曰:“步贵知变动,车贵知地形,骑贵知别径奇道,故三军同名异用。可往而无以还者,车之死地;越险绝阻,乘敌。远行者,车之竭地;前易后险,车之困地;容车贯阻,出而无返者,车之患地;左险右易,上陵仰坂,车之逆地;深堑黏土,车之劳地;隐带②横亩,犯历深泽者,车之坏地;日夜霖雨,旬月不止,泥淖难前,车之陷地。
凡骑以陷敌,而不能破敌。敌人走,以步骑反击我后,此骑之败地也。迫背逾限,长驱不止,敌伏我两旁,又绝我后,此骑之困地也。往无以返,人无以出,陷于天井,填于地牢,此骑之死地也。所由人者隘,所由去者远,彼弱可以击我强,少可以击我众,此骑之没地。大涧深谷,蓊秽林草,此骑之竭地。左右有水,前有大阜,后有高山,战于两水之间;乘敌过邑,是清表里相合;右左有深沟,左有峭坑,高下与地平,睹之广易,进退相敌,此并骑之陷地。汗浩下沮泽洳者,骑之患地。拙将之所以见擒,明将之所务避也③。”(《通典·一百五十九》)
【注释】
①“周书阴符”四字,疑为后人引录时所加。
②带:为“草”字之讹。
③这两段逸文前段见于《犬韬·战车》后段见于《犬韬·战骑》,均大同小异,可相互参看,这里兹从略。
[41]昔武王将伐纣,问太公曰:“若今敌人围我,断后绝粮,吾欲徐以为陈①,以败为胜奈何?”
太公曰:“不可。此天下之困兵也。暴用之则胜,徐用之则败。为四冲陈,以骁骑惊其君亲。左军疾,右军迭前迭后,往敌之空,吾军疾击,鼓呼而当②。”(《通典·一百五十九》)
【注释】
①陈:通“阵”。
②这段逸文与《虎韬·疾战》部分内容大同小异,只有《疾战》“左军疾左,右军疾左,无与敌人争道,中军迭前选后”一段,远较逸文意胜,可参看。兹从略。
[42]又问曰:“敌疏其陈,又远其后,挑①我流矢,以弱我弓弩,劳我士卒,为之奈何?”
太公曰:“发我锐士,先击其前。车骑猎其左右,引而分队,以随其后,三军疾战。凡以少击众,避之于易,要②之于险;避之于昼,取之于夜。故曰:以一击十,莫善于厄③;以十击百,莫善于险;以千击万,莫善于阻:用众者务易,用少者务厄也④。”(《通典·一百五十九》),《太平御览·三百十一》
【注释】
①挑:引诱,诱使。
②要(yāo邀):指邀击、狙击。
③厄:隘处。
④该段逸文后半亦见于《吴子·应变》,大概都是引用古兵法的格言。
【译文】
(武王)又询问说:“敌军疏散其阵形,又把后军拉得很远,引诱我军发箭,却又够不着而造成浪费,用以削弱我军的弓弩,劳累我军的士兵,对此该怎么办呢?”
太公回答说:“发动我军精锐部队,先行突击敌军的先头部队。用车骑袭击扰乱敌军的左右两翼,引诱敌军分散阵形,我军再跟随在他们后面,三军迅猛投入战斗。凡是以少击多,要避免和敌人在平坦的地区作战,而要在险恶的地区拦击敌人;要避免和敌人在白天作战,而要在晚上袭击敌人。所以说:以一击十,没有比在狭窄地带作战更有利的了;以十击百,没有比在险要地带作战更有利了;以千击万,没有比在隘阻地带作战更有利的了:这是就是使用众多兵力务求选择平坦地形,使用少数兵力的务求选择险要地形的原因。”
[43]周武王伐纣,师至汜水①、牛头山②,风甚雷疾,鼓旗毁折。王之骖乘,惶震而死。
太公曰:“用兵者,须天之道,未必吉;逆之不必凶。若失人事,则三军败亡。且天道鬼神视之不见,听之不闻。智将不怯,而愚将拘之。吾乃好贤而能用,举事而得时,则不看时日而事利,不假卜筮不吉,不祷祀而福从。”遂命驱之前进。
周公曰:“今时迎太岁③,龟灼言凶,卜筮不吉,星变为灾。靖还师!
太公怒曰:“今纣刳比干④,囚箕子⑤,以飞廉⑥为政,伐之有何不可?枯草朽骨⑦,安可知乎!”乃焚龟折蓍,援⑧而鼓,率众先涉河。武王从之,遂灭纣。(《通典·一百六十二》)
【注释】
①汜(sì巳)水:地名,在今河南巩县、荥阳一带。
②牛头山:又名牛首山,在今河南通许县西北。
③迎太岁:又说冲犯太岁。太岁为古代天文学中假设的岁星,迷信说法,冲犯太岁则有灾凶。
④刳(kǖ枯)比干:剖解比干,比干是商纣王的叔父,官为少师。相传他因屡次劝谏纣王,被剖腹挖心而死。
⑤箕子:商纣王的叔父,官为太师,封于箕(今山西太谷东北)。相传他曾因劝谏纣王被囚,周武王灭商后才得释放。
⑥飞廉:《史记·秦本纪》:“蜚廉生恶来。恶来有力,蜚廉善定,父子俱以材力事殷纣。”“蜚廉”即“飞廉”。
⑦枯覃朽骨:枯草贬称草,是卦筮的材料;朽骨贬称龟壳,是占卜的材料。
⑧(fǘ桴):指鼓槌。
【译文】
周武王攻伐商纣王,率师到了汜水、牛头山的时候狂风大作,风迅而炸雷猛响,战鼓军旗都被毁坏摧折了。武王坐的车的马匹,惶恐过度而死。
姜太公说:“用兵打仗的人,虽顺从天道,不一定得到吉祥;违背天道,不一定得到凶殃。如果丧失了人事作为,那全军就会败亡。况且,天道鬼神这些东西,看又看不见,听又听不到,明智的将领不会怕它,倒是愚蠢的将领才会被它束缚住。我们现在是亲近贤人而能够重用,干大事业而顺应时势,则不看重时日吉凶征兆就来使事情顺遂,不借重卜筮吉凶征兆就来使事情吉祥,不祷告祭祀神灵就可使福份来临。”于是他命令军队快马加鞭向前进。
周公说:“现在时辰冲犯着太岁,灼烧龟甲预示是凶兆,卜筮预兆不吉,星辰变异预兆是灾。请班师回朝吧!”
姜太公发怒说:“现在纣王把比干剖腹挖心,把箕子囚禁起来,任用飞廉执掌政柄,征伐他有什么不行?那些枯草朽骨,哪里可以凭借它们了解事态啊!”于是烧了龟壳,折了蓍茎,拿过鼓槌打起鼓来,率领大军先行渡过黄河。武王跟随前行,结果消灭纣王。
[44]纣作琼鹿台,饰以美玉。(《文选·西京赋》注
【译文】
殷纣王兴建琼室、鹿台,并用美玉来装饰。
[45]太公曰:“桀①纣王天下之时,积糟②为阜③,以酒为池,脯肉为山林。”(《文选·西征赋》注)
【注释】
①桀:夏桀,夏朝的亡国暴君。
②糟:指酒糟,做酒剩下的渣子。
③阜:小山。
【译文】
姜太公说:“夏桀、殷纣统治天下的时候,酒糟堆积成了山丘,以美酒来蓄池子,把肉干积成山林。”
[46]为将者受命忘家,当敌忘身。(《文选·西京赋》注)
【译文】
作为将领,接受命令后就该忘记家庭,面对敌人时就该忘却自身。
[47]尧与有苗战于丹水之浦①。(《文选·应诏乐游苑饯吕僧珍诗》注)。
【注释】①“尧”为上古部落联盟首领,古书又称“帝尧”、“唐尧”。“有苗”上古部落名。“丹水”即今丹江。
【译文】
尧和有苗部落在丹江岸边发生战斗。
[48]太公谓武王曰:“夫人皆有性,趋舍不同,喜怒不一样。”(《文选·赠刘琨诗》注)
【译文】
太公对武王说:“人们都有自己的性情,取舍不同,喜怒不等。”
[49]赏如高山,罚如深溪。(《文选·从军诗》注)
【译文】
赏赐像高山一样令人仰慕,惩罚像深溪一样使人生畏。
[50]武王伐纣,得二大夫而问之曰:“殷国将有妖乎?”
对曰:“有。殷君陈玉杯象箸,玉杯象箸不盛菽藿①之羹,必将熊蹯豹胎②。
【注释】
①菽藿:各种野菜。
②熊蹯(fán凡)豹胎:熊掌和豹子的胎儿,都是高级的食物,美味佳肴。
【译文】
武王伐纣时,捕获两个商纣王的官员。武王问他们说:“殷商王朝有妖祸吗?”
对方回答说:“有。殷君摆设的是美玉制作的杯子、象牙制作的筷子,这些玉杯象箸不是用来盛野菜的汤汁,一定会用来盛熊掌豹胎。”
[51]太公谓武王曰:“圣人兴兵,为天下除患去贼,非利之也,故役不再籍,一兴而得。”(《文选·为石仲容与孙皓书》注)
【译文】
太公对武王说:“圣人兴兵征战,为天下除去祸害和贼寇,不是为了个人利益而战,所以战争不用反复发动,而是一举获得成功。
[52]先涂民耳目。(《文选·剧秦美新》注)
【译文】
先把民众的耳朵眼睛封闭起来。
[53]利害相臻,犹循环之无端。(《文选·晋纪总论》注)
【译文】
利和害此来彼往,就像顺着圆环摸下去一样,没有到头的时候。
[54]纣患刑轻,乃更为铜柱,以膏①涂之,加于然②炭之上,使有罪者缘焉。滑跌堕火中,纣与妲已③笑以为乐,名曰炮烙之刑。(《文选·石阙铭》注)
【注释】
①膏:指油脂。
②然:同“燃”,燃烧。
③妲(dá达)已:纣的宠妃,姓已,有苏氏之女。
【译文】
殷王纣认为刑法太轻,就又制作了铜柱,把油脂涂在上面,并架在燃烧着的炽炭之上烤着,让有罪的人在上面走。这些有罪的人被烫滑倒跌落火中,纣和妲已大笑来取乐,把这叫做炮烙之刑。
[55]武王伐纣①,蒙宝衣投火而死。(《文选·石阙铭》注)
【注释】
①据《太平御览·八百八十九》,“纣”字当是重用,分属前后两句。
【译文】
武王讨伐纣王,纣王蒙着宝衣投火自尽。
[56]天之为天远矣,地之为地久矣。万物在其间各自利,何世莫之有乎?乃若溟鸿蒙①之时,故莫之能有。七十六圣发其趣,使世俗皆能顺其有,所系天下②,岂一日哉。(《太平御览·一》)
【注释】
①溟(mǐng酩)(xìng幸)鸿蒙:两词都是形容混混茫茫天地未分时的初始状态。
②“天下”后宋本《御览》有“而有之”三字,今译据补足。
【译文】
上天作为上天是很远的,大地作为大地是很久了。万物在天地之间各自取得利益,哪一世一代没有这种情况呢?至于混沌未开的荒古时代,自然不会出现这种情况。自从七十六位圣人开了头,使世俗都能够顺着有利于自己的方向发展,天下被统一于各有其利,难道会是一时半会儿的功夫所能达到这种地步的吗!”
[57]武王伐纣,雨甚雷疾。武王之乘,雷震而死。周公曰:“天下不周矣!”
太公曰:“君秉德而受之,不可如何也。”(《太平御览·十三》)
【译文】
武王讨伐纣王,暴雨倾盆,炸雷猛响。武王乘车的马匹,都被雷震死了。周公说:“上天不保佑周人了!”
太公说:“君王身怀明德而受到福,暴雨炸雷也奈何不得周什么。”
[58]昔柏皇氏、粟陆氏、骊连氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏,此古之王者也。未使民,民化;未赏民,民劝。此皆古之善为政者也,至于伏羲氏、神农氏教化而不诛①,黄帝、尧、舜诛而不怒。古之不变者,有苗之有,尧化而取之。尧德衰,舜化而受之。舜德衰,禹化而取之。(《太平御·七十六》)
【注释】
①此句据《意林》引,无“氏”字及“化”字。
【译文】
过去的柏皇氏、粟陆氏、骊连氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏,这些人都是古时候的帝王。他们不曾劝导民众,民众就开化了;不曾奖赏民众,民众就勤勉了。这些人都是古时善于施政的人。到了伏羲、神农、施行教化而不诛杀;黄帝、尧、舜,施行诛杀而不发怒。古时不改变行径的人,有苗氏就是这样,尧感化了他们,因而赢得了他们。尧的德教衰微后,舜又感化了他们,容纳了他们。舜的德教衰微后,禹又感化了他们,赢得了他们。
[59]桀时有瞿山之地,桀凿山陵通之于河。民有谏:“故①曰:‘冬凿地穿山,是发天之阴②,泄山之气③,天子后必败。’”桀以妖言杀之。(《太平御览·八十二》)
【注释】
①故:又说“古”。
②发天之阴:冬属阴,地属阴,所以在冬天挖地,发散上天的阴气。
③泄山这气:古人认为山有气,故能生长树木,兴云化雨。
【译文】
夏朝末年桀当政时,有一处瞿山之地,桀让人凿通山陵通往黄河。民众有人劝谏:“古人说:‘冬天凿地穿山,就会发散上天的阴气,泄漏山里的真气,天子以后必然会败亡。’”桀认为这话妖言惑众,把进谏的人给杀了。
[60]友之友,谓之朋;朋之朋,谓之党;党之党,谓之群。(《太平御览·一百五十七》)
【译文】
友与友相加叫做朋,朋与朋相加叫做党,党与党相加叫做群。
[61]大人①之兵,如狼如虎,如雨如风,如雷如电,天下尽惊,然后乃成②。(《太平御览·二百七十一》)
【注释】
①大人:指伟大的人物,非凡的人物。
②这段逸文与《尉缭子·武议篇》“一人之兵,如狼如虎,如风如雨,如雷如霆,震震冥冥,天下皆惊”文相似。
【译文】
伟大人物在用兵的时候,就像虎狼一样,就像风雨一样,就像雷电一样,使天下人都感到震惊,然后才能成就大事业。
[62]兵入殷郊。见太公曰:“是吾新君也。”而商容①曰:“非也。其人虎据而鹰,威怒峙自副,见利欲发,进不顾前后。”见武王曰:“是新君也,见敌不怒。”(《太平御览·二百七十六》)
【注释】
①商容:商末的贵族,曾遭纣王贬黜,后得武王表彰。
【译文】
(周人)军队进入殷都的郊野。(殷人)看到姜太公说:“这就是我们的新君主。”但商容却说:“不是的。这个人像老虎一样盘踞,像老鹰一样傲立,威怒被脸上的表情暴露无遗,看见有利就想发动进攻,进攻时不顾及前后得失。”看到周武王说:“这是我们的新君主了,看见敌人也不发怒。”
[63]武王问曰:“引兵入诸侯之地,高山盘石,其避无草木四面受敌,士卒感①迷,为之奈何?”
太公曰:“当为云象之阵②。(《太平御览·三百一》)
【注释】
①感:作“惑”字形讹。
②云象之阵:指一种散布兵力、迷惑敌人的阵势。
【译文】
武王询问姜太公说:“率领军队进入诸侯国境地,那里山高石大,军队想隐藏起来又没有草木可藏身,四面受敌,士兵不知所措,该怎么办?”
太公说:“应当布云象之阵。”
[64]武王平殷还,问太公曰:“今民吏未安,贤者未定,何以安之?”
太公曰:“无如天,如地。”(《太平御览·三百二十七》)
【译文】
周武王平定殷人回来后,询问姜太公说:“现今民众和官吏还不安稳,贤能的人还不安定,怎么样才能使大家安定下来?”
姜太公回答:“不要像天那样高高在上,要像地那样落到实处。”
[65]从孤击虚①,高人无徐。一女子当百夫。风鸣气者,贼存在十里;鸣条百里;摇校四百里。雨沾衣裳者,谓润兵;不沾者,谓泣兵。金器自鸣,及焦气,军疲也②。(《太平御览·三百二十八》)
【注释】
①从孤击虚:孤虚是古代的方术用语。计日时,用十天干配十二地支,所余两地支为“孤”,与“孤”相对的是“虚”。《六甲孤虚法》称:“甲子旬中无戌亥即为孤,辰巳即为虚。”“从孤击虚”即方术家言中的举一反三。
②这段逸文讲的均属方术迷信家所言,但其深意也可是见微知着。
【译文】
从孤推知虚,有通行的人算得一清二楚。一个女子能抵得过一百个男子。风吹气来,敌寇存在十里之外;风吹树稍动,敌寇存在百里之外;风吹树枝动,敌寇存在四百里之外。雨下湿了衣裳的话,叫作“润兵”,未浸湿衣衫的叫作“泣兵”。金属器皿自己鸣动,还有发出焦气的情况出现,那是军队疲困的征兆。
[66]武王伐纣,诸侯已至,未知士民何如。太公曰:“天道无亲,
今海内时沉①,于殷久矣。百姓可与乐成,难与虑始。”伯夷、叔齐②曰:“杀一人而有天下,圣人不为。”
太公曰:“师渡孟津③,六马仰流④,赤乌、白鱼外入。此岂非天非命也?师到牧野⑤,天暴风电,前后不相见,车益发越,辕冲摧折,旌旄三折。旗帜飞扬者,精锐盛天也;雨以洗吾兵,雷电应天也。”(《太平御览·三百二十九》)
【注释】
①时沉:作“陆沉”之讹。“陆沉”,陆地无水而下沉,比喻沉沦于祸乱。
②伯夷、叔齐:商朝末期孤竹国君的长子和次子,因相互推让王位投奔到周,曾反对周人伐商。武王灭商后,二人逃到首阳山,不食周粟而死。
③孟津:古渡口,在今河南盂津县北。
④六马仰流:指战马渴望渡河。《荀子·劝学》:“伯牙鼓琴而六马仰秣。”疑即此句所本。
⑤牧野:今河南淇县南、汲县北一带。底本作“坶野,”今从通用体。
【译文】
武王讨伐纣王,各同盟诸侯国都已到达,但尚不知官吏百姓们怎么样。姜太公说:“天道没有亲疏之分,现在情况是普天之下受殷人欺压已经很久了。说到百姓,你可以和他们共享成功之乐,但难以和他们商议开创事业。”
伯夷、叔齐说:“杀死纣王一个人就能拥有天下,圣人不会这样做。”
姜太公说:“大军航渡孟津时,连战马都渴望投入战斗,还有赤乌、白鱼从外面进到船里。这些吉兆,难道就不算上天的旨意、命运的定数吗?大军行至牧野,天上来了风暴闪电,人们前后相随都看不清,战车马匹更疯狂前奔,战车车辕都摧折了,大小战旗断为三截。但是,旗帜随风飞扬,那意味着我军精锐之师气冲霄汉;大雨是来为人洗刷兵器,雷电是感天而助威来了。”
[67]纣为无道,武王于是东伐纣。至于河上,雨甚雷疾,王①之乘,横振而死②。旗旌折,扬侯波③。周公进曰:“天不周矣!意者君德行未尽,而百姓疾恶,故天降吾祸。”于是太公援罪人而戮之河,三鼓之,率众而先以造于殷,天下从。甲子④之日,至于牧野,举师而讨之。纣城备设而不守。亲擒纣,悬其首于白旗。(《太平御览·三百二十九》)
【注释】
①王:底本作“正”,今依意改。
②横振而死:意指被惊雷震骇而暴死。“横”通“惶”,“振”通“震”。又当以“乘横”连读,“横”通“黄”。“乘黄”,古注为神马名。
③扬侯波:不详。疑乃“扬洪波”,指河面上掀起惊涛骇浪。
④甲子:六十干支纪日法的首位。据史书记载,武王伐纣在甲子开战,当日大胜。周初青铜器《利簋》铭文开头几句即是:“武王征商,唯甲子朝,岁鼎,克昏夙有商。”可见地上地下文献记载是一致的。
【译文】
商纣王暴虐无道,周武王于是向东进发去讨伐他。军队来到黄河边上,大雨倾盆而至,雷电大作,武王所乘战车的马匹都被震死了,大小战旗被风刮断,河上掀起汹涌的波浪。周公说:“上天不保佑周人了!想来是我的君主德行尚未达到最好,而百姓们(对这次兴兵)深恶痛绝,因而上天给我们降下了灾祸。”姜太公听了这话,便把罪人拉出去杀死在河里,(然后)擂鼓不断,率领大军先行到达殷地,天下各诸侯国都随之前往。甲子那天,大军到达牧野,发兵讨伐商纣王。纣在城池上设防守备,但没有守住。(周武王)亲自捉获了纣,把他的首级悬挂在白旗上。
[68]春以长矛在前,夏以大戟在前,秋以弓弩在前,冬以刀盾在前:此四时应天之法也。(《太平御览·三百三十五》)
【译文】
在春天要把长矛放在前列,在夏天要把大戟放在前列,在秋天要把弓弩放在前列,在冬天要把刀盾放在前列:这是四个季节对应天道的方法。
[69]武王寝疾十日,太公负王。乃驾骛冥之车,周且为御,至于孟津。
大黄参连弩,大才扶车,飞凫电影,方头铁槌,大柯斧,行马,渡沟飞桥,天船,鹰爪方凶铁耙,天阵,地阵,人阵,积楹临冲,云梯,飞楼,武冲大橹,云火万炬,吹鸣①。(《太平御览·三百三十六》)
【注释】
①这段逸文颇紊乱,译文从略,可参看下文《龙韬·农器》《虎韬·军用》有关古代武器装备专名的注释。另,这里当“胥”字形讹,“凶”当“胸”字,音(gū孤)。
[70]车骑之将军,马不具鞍,勒不备者,诛。(《太平御览·三百五十八》)
【译文】
统领车骑的将军,如果马不俱鞍,勒绳没有准备的,一律斩杀。
[71]纣囚文王于里,散宜生命受而行宛、怀①。条涂之山有玉女三人,宜生得之,因费仲②而献之于纣,以免文王。(《太平御览·三百八十一》)
【注释】
①宛(yuān冤)、怀:在今河南省南阳一带。
②费仲:纣的宠臣,为人好贪利。
【译文】
商纣王把周文王囚禁在里,散宜生接受命令(救文王)而到宛、怀一带。条涂山有三个娇美如玉的美女,散宜生得到她们,通过费仲进献给纣王,因而救出了文王。
[72]文王祖父寿百二十而没①,王季百年而没,文王寿九十七而没。②(《太平御览·三百八十三》)
【注释】
①没:通“殁”,指去世,死亡。
②王季:名季历,古公亶父最小的儿子,周文王的父亲。武王灭商后,追尊古公为太王,季历为王季。
【译文】
周文王的祖父活到一百二十岁的高寿而去世,王季活到一百岁而去世,周文王活到九十七岁而去世。
[73]文王闻杀崇侯虎①,归至酆,令具汤②沐。(《太平御览·三百九十五》)
【注释】
①崇侯虎:崇指今陕西西安市西沣水侧,即西周丰邑酆邑所在。商王封崇国的首领虎为侯,故称崇侯虎。崇侯虎是商王的帮凶,周人的死敌。《诗·大雅·文王有声》:“文王受命,有此武功,既伐于崇,作邑于丰。”
②汤:热水。
【译文】
周文王听说杀死了崇侯虎,回到酆,让人准备好热水洗澡沐浴。
[74]以死取人谓之勇。(《太平御览·四百三十七》)
【译文】
用死亡相威胁来让人服从叫做勇。
[75]文王拘里,求天下珍怪而献之。纣大喜,杀牛而赐之。(《太平御览·四百六十七》)
【译文】
周文王被囚禁在里,(他让人)求得天下的珍宝怪兽而进献给商纣王。商纣王十分高兴,杀了牛赏赐给文王。
[76]文王问:“守土奈何?”
对曰:“君必从事于富。弗富不足为人,弗与以合亲。疏其亲则因,失其众则散矣①。(《太平御览·四百七十二》)
【注释】
①这段逸文当来自《文韬·守土》,淆乱不清,宜从正月文校读。译文从略。
[77]武王伐殷,乘舟济河。兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今死无生,所过津梁皆悉烧之。”《(太平御览·四百八十二》)
【译文】
周武王攻打商王朝,乘船渡河。兵车渡河后,把船只毁坏在河里。姜太公说:“太子替父亲报仇,现在只能死拼,无可生还,所经过的渡桥要全部烧毁。”
[78]武王问太公曰:“贫富岂有命乎?”
太公曰:“为之不密,密而不富者,盗在其室。”
武王曰:“何谓盗①也?”
公②曰:“计之不熟,一盗也;收种不时,二盗也;取妇无能,三盗也;养女太多,四盗也;弃事就酒,五盗也;衣服过度,六盗也;封藏不谨,七盗也;井灶不利,八盗也;举息就礼,九盗也;无事燃灯,十盗也。取之安得富哉?”
武王曰:“善!”(《太平御览·四百八十五》)
【注释】
①盗:指无谓消耗,不知不觉中的浪费。
②公:太公。“太”字疑是脱落了。
【译文】
武王询问太公说:“贫富难道命中注定的吗?”
太公回答:“做起来不细心严谨,严谨了却不能富实,这是因为‘盗’在他的屋里。”
武王说:“什么叫盗?”
太公说:“计划不成熟是第一种盗,收种不及时是第二种盗,取妻没有能耐是第三种盗,养的女儿太多是第四种盗,不做事专喝酒是第五种盗,穿衣服太奢侈是第六种盗,收藏东西不严是第七种盗,挖井起灶不利是第八种盗,作息按部就班是第九种盗,没有事点灯耗油是第十种盗。有了这十种无谓的耗费,哪里还能富起来呢?”
武王说:“说得好!”
[79]天下攘攘,皆为利往;天下熙熙,皆为利来。(《太平御览·四百九十六》)
【译文】
天下的人吵吵闹闹,都是冲着利去的;天下的人忙忙碌碌,都是奔着利来的。
[80]文王既出里,召周公旦筑为灵台①。(《太平御览·五百三十四》)
【注释】
①灵台:古台名,意指通达神明之台。
【译文】
周文王从里放出来后,召见周公旦,让他修筑一个灵台。
[81]文王问太公曰:“愿闻为国之大失。”
太公曰:“为国之在失者,为上作事不法,君不觉悟,是大失也。”
丈王曰:“愿闻不法。”
公曰:“不法则令不行,令不行则主威伤;不法则邪不正①,邪不正则祸乱起;不法则刑妄行,刑妄行则赏无功:不法则国昏乱,国昏乱而臣为变②。君不悟则兵革起,兵革起则失天下。”
文王曰:“诫哉!”
(《太平御览·六百三十八》)
【注释】
①正:依古韵,作“止”。
②此句下《群书治要》引《文韬》有“不法法则水旱发,水旱发则万民病”一句,译文据补足。“病”与“发”古韵不谐,当作“疾”。
【译文】
文王询问太公说:“希望听你讲讲,治理国家大的失误会表现在哪里?”
太公说:“治理国家的大失误表现在,在上的人做事不符合法度,而国君又不能觉察,这便是大的失误。”
文王说:“希望听你讲讲不符合法度的危害。”
太公回答:“不符合法度,那么政令就推行不下去;政令推行不下去,国君的威信就会受伤害。不合法度,邪恶就得不到制止;邪恶得不到制止,祸乱就会发生。不符合法度,刑罚就会胡乱施行;刑罚胡乱施行,赏赐就会给予没有功德的人。不符合法度,国家就会陷于混乱;国家陷于混乱,臣下就会起来反叛。不符合法度,水旱灾害就会发生;水旱灾发生,民众就会怨恨。君主对此如果没有觉察,战争就会爆发;战争爆发,君主就会丧失天下。”
文王说:“警觉起来吧!
[82]文王闻①太公曰:“愿闻治国之所贵。”
太公曰:“贵法令必行。法令必行则治道通②,则民大利,民大利则君德彰矣。”
文王曰:“法令必行,大利人民,奈何?”
太公曰:“法令之必行,则民③利天下,是法令利④之必行大利人民也。”(《太平御览·六百三十八》)
【注释】
①闻:作“问”。
②“治道通”三字当重,属下句。
③“民”字疑是衍文。
④“利”字疑是衍文。
【译文】
文王询问太公说:“希望听你讲讲治理国家应该看重什么。”
太公说:“看重法令的坚决推行。法令得以坚决推行,治理国家的道路就能开通;治理国家的道路得以开通,民众就能获得大的利益;民众获得大的益,君主的德行就能得到彰明。”
文王说:“法令坚决推行,大有益于民众,这说怎么讲呢?”
太公说:“法令得以坚决推行,天下就广受其益,也就意味着法令得以坚决推行,就大有益于民众了。”
[83]崇侯虎曰:“今周伯昌,怀仁而善谋。冠虽弊,礼加于首;履虽新,法以践地。可及其未成而图之。”(《太平御览·六百八十四》)
【译文】
崇侯虎说:“现在西伯侯姬昌是身怀仁德而善于谋略。虽说帽子破旧了,依照礼法,还是应该戴在头上;虽然鞋子是新的,依照礼法,还是应该踩在地上。(姬昌既已僭越)我们可以抓住他羽翼未丰的时候来设计除掉他。”
[84]武王伐殷,丁侯①不朝。太公乃画了侯于策②,三箭射之,丁侯病。困③卜者占云“祟在周”,恐惧,乃请举国为巨。太公使人甲乙日拨了候着头箭,丁④日投着口箭,戊已日拨着腹箭,丁侯病稍愈⑤。四夷闻,各以来贡。(《太平御览·七百三十七》)
【注释】
①丁侯:商朝末年的一个诸侯。
②策:简策,古代写字和绘画用的竹片。
③“困”字为“因”字形讹。
④“丁”字前当脱“丙”字,依例译补足。
⑤以上说的都是一种古代的感应术。
【译文】
周武王攻伐殷商的时候,丁侯没有入周朝贺。姜太公就把丁侯画到简策上,用三支箭射他的画像,丁侯因而得病。丁侯通过占卜的人卜问,说:“祸的源头出自周人”,丁侯非常害怕,于是便请求献出国家臣属于周。姜太公派人在甲乙那天拔掉射在丁侯头上的箭,丙丁那天拨掉射在丁侯口中的箭,戊已那天拔掉射在丁侯腹部的箭,丁侯的病渐渐好转了。四方诸侯听说这件事,各自都来朝贡了。
[85]欲伐大国,行且有期王寝疾,千①日不行。太公负之而起之,日:“行已有期,君不发,天子闻之,国亡身死。胡不勉之?”王允言,如有②病者。(《太平御览·七百三十九》)
【注释】
①“千”,宋本作“十”,以据改。
②有”,宋本作“无”,以据改。
【译文】
准备好了攻打大国(商殷),行动日期也已定下,武王卧病,十天没有起床。姜太公把武王背起来,说:“行动日期已定下,殷商天子听说的话,我们就要国破家亡了。为什么不能奋勉呢?”武王听从他的话,就像没病的人。
[86]武王伐殷,得二大夫而问之曰:“殷之将亡,亦有妖乎?”
其一人对曰:“有。殷国常①有雨石②,大者如,小者如箕。常六月雨雪,深尺余。”
武王曰:“大哉·妖也!”
其一人曰:“非殷国之大妖也,殷国之大妖三十七丈。殷君喜射人。喜以人饴③虎。喜剖人心。喜杀孕妇。喜寡人之女,孤人之子。喜刑祸。喜以信为欺,欺者为忠;忠谏者死阿谀者赏。以君子为小人,小人为上;以丈辩为相,以女子为政;急令暴取,万民愁苦。喜田猎弋④,出入不时;不避大风甚雨,不避寒暑。喜修治池台,日夜无已;大宫百里,宫中九市。喜为酒池糟丘,牛饮者三千人;无长幼之序,贵贱之礼,喜听谗用誉,所爱者专制而擅令。无礼义,无忠信;无圣人,无贤士;无法度,无升斛;无功赏,无罪诛。此殷国之大妖也,其余不可胜数,臣言不能尽⑤。”
【注释】
①常:通“尝”,指曾经。
②雨石:陨石。
③饴(yí仪):喂。
④(bì毕)弋:网捕与箭射。
⑤这段逸文异字别句散见各书,如《太平御览》八百七十四、二十一、五十一、八十三,《群书治要》,《北堂书钞》,《初学记》,《艺文类聚》等。今为统勘一过聊备参阅,故译文从略。
[87]武王问周公日:“诸侯攻天子①,胜之有道乎?”
公曰:“攻礼为贼,攻义为残。失民为匹夫,王攻失民者也,何天子乎?”(宋戴《鼠璞》引)
【注释】
①诸侯攻天子:以诸侯身份攻打天子,指周攻商。
【译文】
周武王询问周公说:“诸侯去攻打天子,胜了的话,能算合乎道义吗?”
周公说:“攻打守礼的人叫作贼,攻打守义的人叫作残。失去民心的人是匹夫,王攻打失去民众的人,哪里是去攻打天子呢?”
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源