维鹊有巢①,维鸠居之②。之子于归,百两御之③。
维鹊有巢,维鸠方之④。之子于归,百两将之⑤。
维鹊有巢,维鸠盈之⑥。之子于归,百两成之⑦。
【注释】
①鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。
②鸠:今名布谷鸟,这种鸟自己不筑巢,而是住在喜鹊的巢里。
③百:虚数,指数量多。两:同“辆”。御(yà):同“迓”,迎接。
④方:并,比。
⑤将:送走。
⑥盈:满。此处指陪嫁的人众多。
⑦成:结婚礼成。
【赏析】
诗以鸠居鹊巢起兴描写婚礼。“鸠占鹊巢”现在通常是用来比喻强占别人的住屋或占据别人的位置,含有贬义,但在古时,鸠居鹊巢却并非贬义。喜鹊喜欢筑巢,鸬鸠要来同住,这是两种鸟的天性。作者的意思是姑娘出嫁住进夫家,这种男娶女嫁就如鸠居鹊巢一般,是自然属性,也是人的天性,是值得恭祝和庆贺的。这首诗中,女子嫁人,入住到男家,这是女子的心愿,更是男子乐求之事,他当然不会抱怨女子抢占了自己的家。
诗的第二章和第三章起句“维鹊有巢,维鸠方之”,“维鹊有巢,维鸠盈之”都以鸠居鹊巢作比,与第一章“维鹊居之”相较,“方之”、“盈之”含有递进关系。“居之”是刚婚娶接进家门,“方之”是一枕同眠,亲亲密密,“盈之”则代表夫妻两人的孩子已经成群了。从这种递进的变化中,可见出作者对这场婚事的祝愿。
自古以来,人们对婚礼都给予相当的重视。诗中这场婚礼也举办得十分隆重:“百两御之”,是婚礼的开端,这是新郎家来接亲,车辆来了很多;“百两将之”,接到新娘之后,人群车辆热热闹闹簇拥着婚车,行走在去新郎家的路上;“百两成之”,大家送新娘还家,举行了众人欢聚瞩目、热烈盛大的婚礼,礼毕而婚即成。
虽然诗中仅“御”、“将”、“成”三个字递进变换,却将成婚的整个过程烘托得热烈而隆重,让读者感同身受。百辆的车和众多的人来接、来送、来保护她成婚,这样盛大的迎送婚娶,可见其主人一定是贵族。
不过,从另一个角度来讲,诗人用“鸠”来比喻新娘,用“鹊”来比喻新郎,这说明成婚的二人,一个必定是勤恳良厚如喜鹊的君子,一个则是温善德馨如布谷的淑女(古人常以鸬鸠鸟的温和多子来比喻妇人之德),真是人世间的最佳配偶。也正因为如此,这场婚姻才赢得人们的关注和拥戴,才使得众多的车辆和人群来恭迎、护送和热烈祝贺。
喜鹊是世上最爱助人的鸟,传说中的七月七日鹊桥会,便是喜鹊以身体搭建起连接织女和牛郎的天河之桥,牺牲身体为爱奉献。鹊巢,恐怕是人间最美好的爱巢了。
【大师导读】
按此诗之意,其言鹊鸠者,以鸟之异类况人之异类也。其言巢与居者,以鸠之居鹊巢况女之居男室也。其义止此。
——清·方玉润
采蘩
于以采蘩①?于沼于沚②。于以用之?公侯之事③。
于以采蘩?于涧之中④。于以用之?公侯之宫⑤。
被之僮僮⑥,夙夜在公⑦。被之祁祁⑧,薄言还归⑨。
【注释】
①于以:问词,往哪儿。一说语助词。蘩(fán):白蒿。叶片形状很像艾叶,根茎可食,古代常用来祭祀。
②沼:水池。沚(zhǐ):水中小洲。
③事:此指祭祀。
④涧:山夹水曰涧。
⑤宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。
⑥被:首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今天的假发。僮(tónɡ)僮:一说首饰很多的样子,一说光洁不坏的样子。
⑦夙:早。公:公庙。
⑧祁祁(qí):形容头发蓬松,或发饰舒散的样子。
⑨归:归寝。
【赏析】
《采蘩》是一首描述采白蒿的劳动者辛苦劳作的诗歌。这首诗自始至终都透露出一种悲凉的感情。
“于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。”开篇描述了一群忙于“采蘩”的女宫辛苦工作的样子。《毛诗序》曾经这样说:“采蘩,夫人不失职也。夫人可以奉祭祀,则不失职矣。”可见先民采蘩的原因是为了祭祀。在古代,贵族们经常要进行祭祀活动,而为了保证各种各样的祭祀能够按时完成,就需要有人来采摘、洗煮白蒿。这些劳作自然不是由贵族们去做,而是由那些因连坐之罪成为女宫的人来完成。
为了给贵族们采集足够的、祭祀所需要的白蒿,这些宫人没日没夜地奔走于池沼和山涧之间。这首诗的主人公就是这样一位忙碌的女宫,她“夙夜在公”地忙碌在“公侯之宫”,只为能够在祭祀场所守候、侍奉贵族们完成祭祀。
诗中语言十分平和,只采用简单的一问一答方式来进行表述。例如:
问:“哪里采的白蒿?”
答:“水洲中、池塘边。”
问:“采来做什么?”
答:“公侯之家祭祀用”。
回答得如此简短,并不是因为女宫不善言辞,而是因为她们太忙碌了,以至于没有时间去回答提问者的问题。“于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。”第二章继续了第一章的问答形式。这种复沓的结构,更加突出了女宫人的忙碌和辛劳。
“被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。”第三章与前两章不同,并未采用问答的形式,所描述的场景也由采摘白蒿转为忙碌的宗庙供祭。《周礼》中记载,女宫必须在祭祀前三日开始,每天都住在宫中,以便能够完成洗涤祭器、蒸煮粢盛(盛在祭器内的谷物)等杂务。
因为要参与的是一场庄重的祭祀,所以每个女宫都穿得十分讲究,且都梳着一丝不苟的发髻,戴着光洁黑亮的发饰。但是她们的工作实在是太忙碌了,所以光鲜的外貌并不能维持很长时间。很快,她们的头发就乱了,妆容也黯淡了。就这样,劳累得无暇自顾的女宫们在辛苦了一天之后,只能拖曳着松散的发辫行走在回去的路上。
短短三行文字,读来酸涩悲凉。它记录着女宫们供人驱使的身不由己和辛酸。她们付出辛劳,却没有得到任何幸福,她们“夙夜在公”的痛苦和压抑,通过诗文完整地表现了出来。
【大师导读】
女子之辞。首章次章言自己采蘩,末章言其丈夫早出迟归,以从公室之事。
——傅斯年
草虫
喓喓草虫①,趯趯阜螽②。未见君子,忧心忡忡③。亦既见止④,亦既觏止⑤,我心则降。
陟彼南山⑥,言采其蕨⑦。未见君子,忧心惙惙⑧。亦既见止,亦既觏止,我心则说⑨。
陟彼南山,言采其薇⑩。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷?。
【注释】
①喓喓(yāo):虫鸣声。草虫:蝈蝈。
②趯趯(tì):昆虫跳跃之状。阜螽(zhōng):蚱蜢。
③忡忡(chōnɡ):心跳。
④止:之,他。一说语助词。
⑤觏(ɡòu):遇合。
⑥陟(zhì):升;登。
⑦蕨(jué):植物名,蕨菜,嫩叶可食用。
⑧惙惙(chuò):愁苦的样子。
⑨说(yuè):通“悦”。
⑩薇:即巢菜,嫩苗可食用。
夷:平。
【赏析】
关于《草虫》的主旨,虽然有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等多种说法,但其实《草虫》是一首爱情诗,诗所表现的是思妇对心上人浓浓的思念之情。
“喓喓草虫,趯趯阜螽”,《草虫》的第一章首先描述了一幅草虫鸣叫、阜螽蹦跳的画面。“草虫”和“阜螽”,既可看作实景描写,也可视为整首诗的起兴意象:由两种昆虫欢快的鸣叫,引出诗中女主人公怀人的愁绪。在这样秋高气爽的天气,这位女子听着虫鸣鸟叫,看着枯萎的秋草,枯黄的树叶——秋意正浓的悲凉景色,很容易就勾起了她的离情别绪,激起了她心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”
随后,这名多情女子的思绪跳跃到了另一个方向,她撇开别离的愁苦、独处的凄凉、思念的痛苦,开始想象如果心爱的人出现在面前,会是怎样的一幅景象:“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”女子想象着自己和心爱的人相见之后互相依偎、互诉衷情的情景,心中的愁苦和不安逐渐消失。
从第二章开始,诗中的场景开始转换。女子离开了家,“陟彼南山”,登高望远,想要寻找心上人的踪迹,可见她对心上人的思念更加强烈,爱意也更加浓烈了。然而,可怜的女子站在高高的山上,不管怎样眺望,眼中所看到的也只有生长在山野之中的蕨和薇的嫩苗。
蕨和薇只有在春季才会生发,看到蕨、薇也就表示,此时的时令已经是春夏之间了。第一章中女子思念心上人时,尚是秋季,转眼间又是一年,而女子仍然没有见到她的爱人。这份漫长无期的思念使她“忧心惙惙”。女子心情凝重,悲痛无语,如今唯一能慰藉她心灵的,只有想象中与君子的“见”、“觏”。只有在想象中她才能投入情人的怀抱,这种美好的想象已经成了她精神的依托和生活中唯一的快乐。
从“我心则降”到“我心则说”、“我心则夷”,诗中女子的情绪从忧愁到喜悦、再到平静,这种细微的变化,说明她越来越依赖于“亦既见止,亦既觏止”的想象,这也就从侧面体现了她生活的单调和寂寞。整首诗以虚衬实,没有直接描写女子的闺怨、孤苦与痛楚,而是借对女子内心想象的描绘来烘托,构思新颖别致。
【大师导读】
始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。
——清·方玉润
这篇以阜螽形容女子多子孙。蝗虫生殖力大,故往往以之形容女子。古时重女子多子。这是女子自以螽比,等于说自己是顶好的女子,也就包含有求爱意。
——闻一多
采蘋
于以采蘋①?南涧之滨。于以采藻②?于彼行潦③。
于以盛之?维筐及筥④。于以湘之⑤?维锜及釜⑥。
于以奠之⑦?宗室牖下⑧。谁其尸之⑨?有齐季女⑩。
【注释】
①蘋:多年生水草,又名大萍,可食用。
②藻:水藻。
③行潦(hánɡ lǎo):沟中积水。行通“衍”,水沟;潦,流水、积水。
④筥(jǔ):圆形的筐。方称筐,圆称筥。
⑤湘:烹、煮。
⑥锜(qí):三足锅。釜(fǔ):无足锅。
⑦奠:放置。
⑧宗室:宗庙、祠堂。牖(yǒu):天窗。
⑨尸:主持祭祀。
⑩齐(zhāi):美好、恭敬,通“斋”。季:少、小。
【赏析】
关于《采蘋》一诗的主旨,历史上存在很多种看法。毛传云:“古之将嫁女者,必先礼之于宗室,牲用鱼,芼之以蘋藻。”可见“蘋”是祭祀用品。明代的何楷在《诗经世本古义》也提出了自己的看法,他认为《采蘋》中提到的“季女”就是《左传·襄公二十八年》中的“季兰”,也就是周武王的元妃邑姜,这首诗其实就是在赞美邑姜。而现在有些学者则认为,这首诗描写了为祭祀奔走的女奴们的辛劳。
其实,在阅读这首诗时,就诗论诗反而会比较恰当。《采蘋》是一篇简单纯挚的诗歌,它通过描写奴隶们为祭祀忙碌准备的场景,展现了初期礼制社会的风貌。
在先民心中,祭祀是一场无比虔诚、圣洁、庄重的活动。在丰盛的祭品和繁琐的礼仪之中,饱含着人们对生活的感恩和对未来的美好希冀。商周时代,人们生活中的大小事宜都要进行祭祀,女子出嫁这样的大事就更不用说。贵族之女在出嫁之前,一定要到宗庙去祭祀祖先。为了让祭祀能够顺利进行,需要做大量的准备工作,奴隶们主要负责采办祭品、整治祭具、设置祭坛,《采蘋》所描述的就是这样一个忙碌准备的过程。
在这首诗中,诗人用细致的笔墨,将祭品、祭器、祭地一一展现出来,将这项繁重枯燥的工作描绘得生动而形象。《采蘋》全诗三章,每章四句,都是采用两问两答的方式来进行叙述。第一章中,诗人点出了采蘋菜、采水藻的地点;第二章写盛放、烹煮祭品的器皿;最后一章,诗人写出了祭地和主祭之人。
全诗有五个用“于以”开头的问句来展开提问,节奏迅捷奔放,气势雄伟;五个“于以”的具体含义不完全相同,使得诗意连绵起伏,摇曳多姿。这样的问句,充分体现出了女奴们的辛劳和尽职尽责。
《采蘋》一诗的另一个特点就是:诗中没有一个华美的形容词,它在叙述事情时是不加任何修饰的。也正是这样平常的语言,使这些采蘋、烹煮、设祭的女奴形象跃然纸上。“谁其尸之,有齐季女”,最后这一句轻微的赞叹,虽未作具体描写,然而经过前文对祭祀场景的生动描绘,此时只需稍加点染,主祭之人“季女”的美好形象便浮现于读者眼前了。
全诗语言简洁平实,于情中叙事,于事中抒情,问答轻松明快,因是为待嫁少女举办祭祀,所以字里行间饱含着一种奔放单纯的少女之情。这场关于少女祭祀的描写既庄重又不失真挚、简诚而不失虔敬,女奴的忙碌历历可观,“季女”的感情和她虔诚有礼的形象也全都蕴含其中。
【大师导读】
五用‘于以’字,有‘群山万壑赴荆门’之势。
——吴闿生
《采蘋》之叙事,不假修饰,乃至通篇不用一个形容之词,却是于平浅谐美中写出了烛照女子生命的一点精神之微光。
——扬之水
甘棠
蔽芾甘棠①,勿翦勿伐②,召伯所茇③。
蔽芾甘棠,勿翦勿败④,召伯所憩⑤。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜⑥,召伯所说⑦。
【注释】
①蔽芾(fèi):树木高大茂密。甘棠:棠梨,另一名杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。
②翦:同“剪”。伐:砍伐。
③召(shào)伯:即召公,名奭(shì),姬姓,封于燕。茇(bá):草舍,此处作动词用,居住的意思。
④败:毁坏。
⑤憩(qì):休息。
⑥拜:拔,一说屈、折。
⑦说(shuì):通“税”,停歇,止息。
【赏析】
《甘棠》是一首颂歌,一首怀念召公的诗作。尽管也有人认为此诗“怀讽刺”之意,但更多学者都认为这是一首怀颂之作。
诗中的“召伯”是西周时期著名的周、召二公之一。召公名奭,是周文王姬昌的儿子,周武王姬发的弟弟。他协助周武王覆灭了商朝,功不可没。周朝建立后,诸侯为表示敬奉,纷纷向武王进贡稀有之物,武王自此耽于玩乐。召公唯恐武王丧志误国,便劝诫他:贤明的国君首要的是修养德行,应当随时检点自己言行,切莫忽视行为细节,要把良好的品德一点一滴积累起来,就如筑起一座有德望的高山。除此之外,召公还向武王提出了“敬德保民”的措施。武王接纳了召公的劝诫,从此严格检讨自己的一言一行,躬身为政,专心治国,深受百姓爱戴,周王朝也在他手中得以迅速强大。
周武王死后,周成王幼年即位,召公出任太保,与周公一同辅佐成王。他与周公分陕而治,陕以西归他管理。在任期间,召公对“敬德保民”的措施身体力行,成果卓越。《史记·燕召公世家》记载:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树,不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。”
召公听讼甘棠树下的故事也以民间传说的形式流传千古:召伯南巡,所到之处不占用民房,只在甘棠树下停车驻马、听讼决狱、搭棚过夜,他死后,人们怀念他,舍不得砍伐他停歇过的树。正因为召公如此克己怀德,仁柔如水地待民,后人才作这首《甘棠》诗寄予深情怀念。
细细品味,《甘棠》诗中蕴含着浓浓的情感:“高大茂盛的甘棠树啊,不要去剪它更不要去砍它,召伯当年就住宿在下边!高大茂盛的甘棠树啊,不要去剪它也不要去折它,召伯当年就曾在下边乘凉!高大茂盛的甘棠树啊,不要去剪它也不要去拔它,召伯当年就在下边休息!”
虽然是一首颂歌,可作者没有描述召公的功业,也没有渲染他的威仪,只以一种素朴的心声,表达真真切切的爱戴。全诗由观物至思人,由思人至护物,“人”、“物”、“思”交融汇合,笔意纯粹却见波折,措辞亦有意在弦外之妙。
召公尊重普通百姓,修养自身德行,劝农耕作,为民造福。民众爱屋及乌,因爱其人,连他曾经栖息的树也爱之。这首《甘棠》之所以被后人永久欣赏,后世之所以对召公永久怀念和称颂,不仅是出于对召公本人的敬仰,更包含着人们对统治者的祈盼:祈盼他们如召公一样爱民、重民。
【大师导读】
召伯循行南国,以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。
——宋·朱熹
突将爱慕意说在甘棠上,末将召伯一点,是运实于虚法。缠绵笃挚,隐跃言外。
——清·陈震
《甘棠》拿召公来比韩宣子,更是即景生情的佳话。
——顾颉刚
行露
厌浥行露①,岂不夙夜?谓行多露②。
谁谓雀无角③?何以穿我屋?谁谓女无家④?何以速我狱⑤?虽速我狱,室家不足⑥!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉⑦?谁谓女无家?何以速我讼⑧?虽速我讼,亦不女从!
【注释】
①厌浥(yì):沾湿。
②谓:同“畏”,意指害怕露浓,与下文“谁谓”的“谓”意思不同;一说奈何。
③角:鸟嘴。
④女:同“汝”,你。无家:没有成家。
⑤速:招致。狱:案件。
⑥室家不足:要求成婚的理由不充分。
⑦墉(yōnɡ):墙。
⑧讼:诉讼。
【赏析】
《行露》一诗,像是一组誓言,又像是一篇讨伐词,还像是一纸辩护词。其字面意思不难理解,但关于诗的主旨,却争议颇多。《毛诗序》认为此诗是用于昭示强暴之男不能侵凌贞女。后世又有诸如“女子许嫁后,因夫家办礼不备拒婚而引起的争讼”,以及“贫士为避嫌而拒绝成婚”等多种解释。今人高亨《诗经今注》则认为是女子嫌丈夫家贫不肯回家,因而被丈夫告于官府。种种说法不一而足。
另外,对诗的内容也存在争议。此诗语气急促,措辞激烈,又带有“狱”、“讼”字样,因此后人对主人公所处的境地、所遭遇的事件认识不一,莫衷一是。有的认为是女子悔婚而被诉讼入狱;有的认为被告到官府是实,但并非身遭监禁,只是发生婚姻纠葛而诉诸官府裁断;有的则认为并没有告到官府,也不是由谁听讼,只是自行处理婚姻纠葛,诗中的“速我狱”、“速我讼”只是假设之辞。
诗的首章与次章,意义相去甚远,似乎没有什么联系,因而对这首诗的完整性,也有人提出质疑。宋人王柏《诗疑》认为,前人编辑“诗三百”时将其他诗的断章误添入此诗,由此造成此诗意义的断层。也有观点认为,可以根据清张澍的《读诗钞说》将首章理解为女子表示自己心意决绝,而接下来的两章是假设的说法,不一定真的“讼”于官府,这种说法也能解释得通。
对主人公的身份更存在有趣的争执。有人认为这首诗是女子本人反对逼婚而作出的驳斥;有人认为是女子的父亲对逼娶其女的强横男人的答复;还有的认为这是男女婚辩:一个要以法来断姻缘,一个要以礼来结夫妻。
在此,不妨依照诗的二、三章来比对,看一看主人公的不同将导致诗歌内容发生怎样的变化:
按照女子反对逼婚的说法,二、三章的大意是:“谁说你没娶妻?为什么害得我入牢房、吃官司?即便你害我入牢房、吃官司,你也休想把我娶!”
按照女子父亲答复逼娶其女的强横男人的说法,二、三章的大意是:“谁说我女儿没成亲?为什么硬逼我上公堂、害我在狱中受荼毒?虽然你硬逼我上公堂、送我进狱中受荼毒,但强迫我嫁女,是你理不足!”
按照男女婚辩的说法,二、三章的大意是:“谁说我不懂室家之道?凭什么要把官来告?即使你强行把我告,我也不顺从你,这个社会可是唯礼至尊!”
这首诗的争议颇多,哪一种说法都有道理,但谁也不能定论,这就增加了诗的可欣赏性。让读者在争论中咀嚼它的滋味,也不失为一件乐事。
【大师导读】
吾疑此为残篇,虽未必有窜乱,至少亦当有阙文也。
——俞平伯
“谁谓雀无角……室家不足!”这明明是受了损害之后说出的气愤话,决不是乐工或士大夫定做出来供应用的。
——顾颉刚
羔羊
羔羊之皮,素丝五紽①。退食自公,委蛇委蛇②。
羔羊之革③,素丝五緎④。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝⑤,素丝五总⑥。委蛇委蛇,退食自公。
【注释】
①五紽(tuó):缝制细密的样子。五,通“午”,交错。
②委蛇(wēi yí):同“逶迤”,悠闲自得的样子。
③革:皮。
④緎(yù):缝。
⑤缝:缝合之处。
⑥总(zōnɡ):同“紽”。
【赏析】
在《羔羊》诗中,诗人用冷静、客观、不动声色的笔法,描述了士大夫日常生活中的一个小片断。
开篇两句从视觉角度来描写,“羔羊之皮,素丝五紽”,那些官员们穿着用白丝线镶边、精心缝制的羔裘,这种描写提示了官员的身份。毛传说:“大夫羔裘以居。”由此可知,这些人就是当时的士大夫之流。
“退食自公”则是诗人的所见所想。《左传·襄公二十八年》中提到:“公膳,日双鸡。”杜预注:“谓公家供卿大夫之常膳。”可见当时的官员们是有公膳可吃的。在社会生产力水平十分低下的时代,那些士大夫竟然每天都能吃上两只鸡,足见他们的奢侈程度。
当诗人看到这些人由公门出来,便联想到这些大夫应该是退朝之后用过公膳了。虽然诗人没有明确说明这些士大夫吃了些什么,但是从当时公膳的普遍标准和他们慢条斯理、逍遥惬意的样子来看,这顿公膳自然十分丰盛。“委蛇委蛇”的描写正是“美中寓刺”的笔法,其中暗含着诗人对士大夫们的厌恶之情。
后面两章将第一章的内容前后颠倒往复,其实是在表达相同的意思。在“退食自公”这个特定的场合下,作者反复摹写士大夫们滑稽可笑又丑陋可憎的面孔,于不动声色中极尽挖苦和嘲弄。
关于《羔羊》这首诗,在清代以前,学者们的观点主要是:它是一首赞美在位者的诗,它所赞美的是纯正之德或节俭正直的品行。汉代薛汉在《韩诗薛君章句》中写道:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。”这种说法与当时特定的历史环境有着密不可分的联系,一旦脱离了那种历史环境来推敲,就会显得牵强附会,清代学者方玉润就曾用“固大可笑”、“附会无理”来批评这类观点。
清代之后,开始有学者提出,《羔羊》这首诗其实是在批评士大夫的无所事事和无所作为。那些位高权重的大夫们,每日享受着奢华的生活,在其位却不谋其政,每日只是碌碌无为,吸取着民脂民膏。回环咏叹的写法,更加深了全诗的讽刺性,诗人越是极力美言这些身穿羔裘的官员的悠游逍遥,其中的挖苦和嘲弄意味就越浓厚。
【大师导读】
诗人适见其服羔裘而退食,即其服饰步履之间以叹美之。而大夫之贤不益一字,自可于言外想见。此风人之妙致也。
——清·姚际恒
随意变化,妙绝奇绝。
——清·陈继揆
若反言之,则此写尸位素餐、万事不理之官僚主义生活作风。盖自奴隶制社会始有一套大小头目,始有百官等级(礼命之数),即已孕育官僚主义。正言若反,美中寓刺,彼时民间诗人之艺术手法亦与时偕进矣。
——陈子展
殷其靁
殷其靁①,在南山之阳②。何斯违斯③?莫敢或遑④。振振君子⑤,归哉归哉!
殷其靁,在南山之侧。何斯违斯?莫敢遑息。振振君子,归哉归哉!
殷其靁,在南山之下。何斯违斯?莫敢遑处⑥。振振君子,归哉归哉!
【注释】
①殷:雷声。靁(léi):古字,今写成“雷”。
②阳:山南为阳。
③斯:指示词。前一“斯”字指此时,后一“斯”字指此地。违:离去。
④或:有。遑(huánɡ):闲暇。
⑤振振:勤奋的样子。
⑥处:停留。
【赏析】
“召南之大夫远行从攻,不遑宁处。其室家能闵其勤劳,劝以义也”,后世大部分诗人、学者都同意《毛诗序》的观点,认为《殷其靁》是一首描写妻子在雷声阵阵的天气中思念、担心丈夫的诗。
存在异议的地方有两处:一是关于诗中女子所思念的对象到底是谁的问题。现在看来,虽然无法肯定被思念者一定是“召南之大夫”,但可以确定这个在外远行的人不是平民百姓,他应当是位高权重的统治阶级中的一人,因为在那个时代能被称为“君子”的人,其社会地位必然不低。
另一个是关于妻子对丈夫究竟是“劝以义”还是“盼其归”的问题。诗中的妻子究竟是因丈夫勤劳于公事而自豪,还是盼望丈夫抛下公事,早早归来?古今学者对此争论颇多。其实“劝义”与“盼归”虽然矛盾,却可以并存——对思妇矛盾心理的揭示,正是本诗出彩之处。
开篇“殷其靁”三字,形象细致地刻画出天空中雷声轰鸣的状态。“在南山之阳”表明雷声响起的地方在山的南坡,“在南山之侧”表明雷在山的旁边鸣响,“在南山之下”表明雷声轰响的地方在山脚下。正像清代学者胡承珙所说的那样:“三章皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”他认为,三个“在”字,引出落雷的不同地点,以此来比兴君子的四处奔忙。这样的描写,充分体现出雷声之大和范围之广。
丈夫在如此恶劣的天气中忙碌奔波,妻子自然万般忧心:不知他是被大雨阻隔在路上,还是在温暖的屋子中避雨?“何斯违斯”一句,是妻子无奈之下的感叹,意为“何以在这时远离家门”,这一句在全诗中出现了三次,充分体现了她对丈夫的牵挂和担忧。
在感叹之后,她又想到丈夫是为了国家大事忙碌。“遑”、“息”、“居”三字,层层深入地表现了丈夫忠于自己的职责、不肯放松分毫的认真态度。女子为自己的丈夫能够为国家做事感到骄傲,因此发出了“振振君子”的赞叹。
不过,虽然她能够体谅自己的丈夫,内心深处却还是渴望丈夫能够早点回来,所以,在发出“振振君子”的赞叹之后,她又喊出了“归哉归哉”的呼唤,这两句都是女主人公真实心情的流露。如此看来,“振振君子”和“归哉归哉”似乎相互矛盾。其实不然。这种语意和情思上的转折正是情与理的矛盾冲突:理性上明白,但是感情上无法接受。这两句诗,充分表现了女子内心的矛盾和混乱。
《殷其靁》一诗表现思妇抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织在一起的复杂心态,寥寥数语之中蕴含转折跌宕,成功地勾勒出一位思妇的心理轨迹。
【大师导读】
于是又美其德,且冀其早毕事而还归也。
——宋·朱熹
既劝以大义,又望其生还,可谓得情理之正者也。
——陈子展
摽有梅
摽有梅①,其实七兮。求我庶士②,迨其吉兮③。
摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,顷筐塈之④。求我庶士,迨其谓之⑤。
【注释】
①摽(biào):坠落。
②庶:很多。士:未婚的男子。
③迨(dài):及。吉:好日子。
④顷筐:簸箕。塈(jì):一说取,一说给。
⑤谓:开口说话,告诉。
【赏析】
《摽有梅》一诗表达了逾龄未嫁女子盼望出嫁的急切心情。这种热烈的渴望似乎不符合古时闺中女子的礼教规范,但是,只要了解西周特殊的婚嫁礼俗,就不难理解这首诗了。
《周礼》规定,男子年满二十可娶,女子年满十五可嫁。古人认为婚嫁年龄从速不从迟,因为在农业社会,人口数量的多少直接影响着农业生产的发展,提早婚嫁可为农业增加人口。《周礼》还规定,“仲春之月,奔者不禁”,《毛诗正义》解释说:“言三十之男,二十之女,礼虽未备,年期既满,则不待礼会而行之,所以藩育民人也。”意即若男子超过三十岁未娶,女子超过二十岁未嫁,那么在仲春时节,男方只要向女方打声招呼,两人就可以成婚。
由此可知,诗中主人公正是一个年逾二十尚未出嫁的女子,她的迫切求爱之心是合情合“礼”的。
诗以落梅起兴,而“梅”与“媒”谐音,引出婚嫁之意。女主人公看到成熟坠落的梅子,不禁想到光阴无情、青春易逝、而自己仍未婚嫁的现实。于是以梅起兴,唱出了这首叹息青春、渴求爱情的诗歌。
“摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮!”树上的梅子落了三成,还剩七成,意味着时间还不算太晚,女子期盼趁着吉时,有合乎心意的男子来向她求爱。巧妙的是,明明是女主人公自己在寻求意中男子,却不说“我求庶士”,而说“求我庶士”,用被动的语气来表达主动的愿望,表现出这个大胆求爱的女子内心的些许羞涩,直白中透着委婉。
时间继续流逝,原本七成的梅子此时只剩下三成,可是还没有合适的人来向她示爱,于是她说:“求我庶士,迨其今兮!”光阴不等人,只要有合意的男子求爱,今朝就可以跟他成婚。言辞之间,满是待嫁的焦急心绪。
“摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。”直到梅子落尽,女子也没有等到一个求娶她的男子。时间已是暮春,如果再没有求婚的男子出现,就只好等到明年春天了。可是到那时,女子的年龄又老了一岁,只怕更难有人来向她求婚了。因此她说:“求我庶士,迨其谓之。”已经不期望能在这个春天出嫁了,但是仍希望有男子来向她开口求爱。女子看似大胆、热烈的求爱实则包含着一丝辛酸和无奈。
《摽有梅》一诗诚然是未嫁之女催促爱情的心曲,但同时也是一曲感伤岁月无情、青春易逝的哀歌。诗中主人公之所以如此急切地盼望出嫁,正是因为她已经过了最美好的年华,经不起更久等待。后世文学作品对青春和光阴有诸般感慨,而这首《摽有梅》作为开创之作,显得清新质朴,语浅情深,别有一番滋味。
【大师导读】
《摽有梅》……是描写一个待嫁女子的心理的。她很迫切地要求意中人来娶她,越早越好。首章说“迨其吉兮”,尚有择日之意;次章说“迨其今兮”,便不用择日;末章说“迨其谓之”,简直想亲身去催促了。
——陆侃如
诗分三章,表现一天比一天更迫切的期望,因为用了非常贴切的比喻,使人只觉这种表白天真动人,而不觉其过于直率。
——余冠英
小星
嘒彼小星①,三五在东。肃肃宵征②,夙夜在公。寔命不同③。
嘒彼小星,维参与昴④。肃肃宵征,抱衾与裯⑤。寔命不犹。
【注释】
①嘒(huì):微光闪烁。
②肃肃:急急忙忙的样子。宵:天未亮以前。
③寔:同“实”。
④维:是。参(shēn)、昴(mǎo):星宿名。
⑤抱:古“抛”字。衾(qīn):被子。裯(chóu):被单。
【赏析】
小星,指的是闪耀着微弱光芒的星星。《小星》这首诗,描述像“小星”一样,位卑职微的小吏们昼夜奔忙的生活,字里行间流露出对他们命运的不平和惋惜。
《小星》描述了这样一个场景:静谧的夜晚,星光朦胧,城中的百姓还在安睡,而忙于王事的小吏,必须在天还未亮的时刻起床,在满天星辰的陪伴下,为了公事而奔走。途中,他睡眼惺忪地抬头仰望天空,看见三三两两散落着的小星,一时想不起它们是什么星辰,后来才知道那是参星和昴星。
孤独的小吏想到自己每日谨奉王命,早起晚归,离开妻子,抛开香衾与暖裯;又想到自己一直兢兢业业地工作,不敢有丝毫的怠慢之情,但是在他拼命工作之时,其他人却可以安安稳稳在家中休息,和亲人快乐地生活在一起。这种人生际遇的天差地别,令他深感不平,但是最终,他也只能用“同人不同命”的说法自我安慰。“寔命不同”和“寔命不犹”的说法,生动表现出小吏内心的悲凉和无奈。
关于《小星》的主旨,《韩诗外传》说:“家贫亲老,不择官而仕”,认为此诗主人公之所以昼夜奔忙,是因为家中贫穷,父母年老。《小星》中“夙夜在公,寔命不同”两句,与韩诗观点颇为贴合。清代经学家姚际恒则在《诗经通论》中说:“章俊卿以为‘小臣行役之作’,是也。”申韩各家更引用《诗经·北山》中“或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行”的诗句来解释“寔命不同”的含义。
在古代,小吏并不算是官,他们的境遇比普通百姓好不了多少。这些人位卑任重,处境困穷,无处诉说悲苦。因为收入低微,总不能让家人感到满意,所以回到家也得不到家人的安慰,有时还会受到讥讽,再忙再累,也不会得到赞赏或期待。面对不如意的人生,他们只能不断地逃避,逃进虚无的自我安慰之中。《小星》这首诗如实道出了这些小吏的命运,文字虽简洁,其中蕴含的情感却凄苦悲凉,感人至深。
【大师导读】
咏使者远适,夙夜征行,不敢慢君命。
——宋·洪迈
本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。“寔命不同”“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。
——余冠英
江有汜
江有汜①,之子归,不我以。不我以,其后也悔!
江有渚②,之子归,不我与。不我与,其后也处③!
江有沱④,之子归,不我过。不我过,其啸也歌⑤!
【注释】
①汜(sì):由主流分出而后重新汇合的河水。
②渚(zhǔ):既指水中小洲,也指洲旁的水。
③处:忧愁。
④沱(tuó):沱江,长江的支流。
⑤啸:号哭。
【赏析】
观《江有汜》一诗,仅从“汜”、“渚”、“沱”三字之中,就能感觉到一种空间上的分割,从而令人联想到分离、离别一类的主题。诗中的女主人公独自一人被留在江沱之间,眼看着丈夫沿着长江之“汜”离她而去,因此,每章开头一句写景,实是为了引出女子“被弃”这一遭遇。
这是一首弃妇诗,这种类型的诗歌在《诗经》中很常见。弃妇诗大多抒写因婚姻破裂或丈夫变心而被抛弃的女子的内心感受。古时,女子在很大程度上只是男子的附属品,没有独立的经济地位和社会地位,丈夫是她们唯一的依靠。所以一旦夫妻关系有了裂痕,受害最深的往往是女子。
“江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。”开篇女主人公便哀诉着:“江河有着这条分流水啊,我的丈夫终于荣归故里,可是为什么不带我一同回去?不带我一同回去,你将来一定会后悔莫及。”女子尽管伤心不已,然而从“其后也悔”这几个字当中,也可见出她的斩钉截铁。她以一种预言式的语气宣告,丈夫必将因为今日的轻率背弃而受到内心的折磨。
“江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。”后两章中女子的愤怒之情愈演愈烈:“浩浩荡荡的江水自有洲边水将其分出,你不再与我相聚,匆匆忙忙便要归家。不再相聚匆忙离去,将来你必定会忧伤不已!江水自有分叉支流,你回归故里,不见我一面就着急离开。你现在不顾夫妻情面狠心离我而去,将来即使又哭又喊求我原谅,也毫无用处!”
在女主人公心里,江水的每一条支流都是摆在自己眼前实实在在的障碍。因此,“江有汜”、“江有渚”、“江有沱”三句,可视作赋体。同时,从江水有支流引出“之子归”的事实,则在赋体之中又兼有比兴的意味。
诗中一连用了“不我以”、“不我与”、“不我过”三句,毫不留情地痛斥男子的薄情。“不我以”引出“悔”,“不我与”带来“处”,“不我过”导致“啸歌”,三者都是一一对应的关系。这个负心汉愈是绝情,所带来的后果也就愈加严重。而被弃的女子除了唱出这首带有报复性甚至诅咒性的悲歌之外,别无他法。事实上,她根本无法预知丈夫离开她后,会不会如她所说的那样后悔、忧伤、甚至哭号——这种别无选择的报复与诅咒,隐含着女子期望丈夫回心转意的深层心理,而这也正是此诗对弃妇心理刻画得最动人之处。
【大师导读】
女子为人所弃而歌。首章言虽弃我而后必悔,次章言虽弃我亦即安之,卒章言虽弃我我自乐,《郑风》所谓“子不我思,岂无他人”也。
——傅斯年
野有死麕
野有死麕①,白茅包之。有女怀春②,吉士诱之③。
林有朴樕④,野有死鹿。白茅纯束⑤,有女如玉。
“舒而脱脱兮⑥!无感我帨兮⑦!无使尨也吠⑧!”
【注释】
①麕(jūn):獐子,体型比鹿小,无角。
②怀春:思春。
③吉士:对男子的美称。
④朴樕(sù):丛生的小型灌木。
⑤纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。
⑥舒:舒缓。脱脱(duì):动作文雅舒缓。
⑦感(hàn):通“撼”,动摇的意思。帨(shuì):佩巾,围裙。
⑧尨(mánɡ):多毛的狗。
【赏析】
《野有死麕》一诗是《诗经》中迄今为止争议最多的诗歌之一。以宋代经学大家朱熹为首的经学家们认为此乃“淫诗”,是恶行邪说,非圣人之训。如郑玄说:“贞女欲吉士以礼来……又疾时无礼,强暴之男相劫胁。”显然,郑玄将“怀春”之女看成了贞女,将诗中的“吉士”当成了强暴之男。而现今人们普遍认为,《野有死麕》只是一首简单而优美的爱情诗。
《野有死麕》的文字十分朴实、率真。第一章“野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之”,大致是说茂盛的山野中有只死去的獐子,白茅紧紧地包裹着它。村子里的妙龄少女刚刚春心萌动,幻想着如梦如幻的爱情,英俊的小伙子看见可爱的姑娘们,便想着怎么追求自己心仪的女子。
“有女怀春,吉士诱之”这两句是导致此诗被批为“淫诗”的根由。古时许多学者认为这是男女间淫邪的行为,有违大道。宋初欧阳修首倡此说,他认为:“纣时男女淫奔以成风俗,惟周人被文王之化者能知廉耻,而恶其无礼,故见其男女之相诱而淫乱者。”意在指出诗中少女不知检点,莽撞少年更是无法无天,两人光天化日的偷情之举,实在有伤大雅。
这种理解未免有点偏激,且盖上了后世人的思想烙印。从《诗经》所处时代的社会风尚和习惯来看,“怀春”是很正常的一件事,妙龄少女到了恋爱的年龄春心萌动,年轻小伙子看到自己心仪的女子想要展开猛烈的追求,这并没有什么不妥。
“林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉”,这四句交代了恋爱的地点。树林里面有一排排整齐的小树,山野里有只死去的野鹿,用白茅紧紧捆住。容貌姣好的少女没能抵制得了小伙子追求的攻势,害羞地答应了他的邀约。
“舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠”,两个人在一起卿卿我我时,女孩子提醒小伙子:“慢慢来,别动我的佩巾,小点声音,千万别惹得狗儿乱嚷乱叫。”
前两章站在第三者的立场上描绘男女之情,如同旁白一样娓娓道来,朴实率真。后一章则直接呈现男欢女爱时的言语,活泼生动,从侧面表现了男子的炽热直接和女子的含羞谨慎。整首诗写得既含蓄委婉,又坦率诱人,由衷地赞美了男女之间自然、纯真的爱情。
【大师导读】
初民社会的女子多欢喜男子有力能打野兽,故第一章:“野有死麕,白茅包之”,写出男子打死野麕,包以献女子的情形。“有女怀春,吉士诱之”,便写出他的用意了。
——胡适
《召南·野有死麕》是一首情歌……可怜一班经学家的心给圣人之道迷蒙住了!
——顾颉刚
我以为卒章三句乃是三层意思,绝非一意复说。“无使尨也吠”,意在没有声音,便作幽媾。若“无感我帨兮”,本意既不在有声音与否上面,……必须明白“舒而脱脱兮”是一层意思,“无感我帨兮”是一层意思,“无使尨也吠”又是一层意思,一层逼进一层,然后方有情致;否则一味拒绝,或一口答应,岂不大杀风景呢?
——俞平伯
第三章妙极了!……第一句无动词,只说缓缓地、轻轻地,不知缓缓地、轻轻地干什么。第二句只说别动“我”的佩巾,未说该如何对待“我”。第三句干脆舍人讲狗。这些话,全是女方嘱咐男方的,灵心慧口,出神入化。她一切都未明说,但一切都可意会。正如大画师画出,全用树木点染、烟云烘托,而奇峰幽壑,已令人目不暇接。
——霍松林
何彼襛矣
何彼襛矣①?唐棣之华②。曷不肃雝③?王姬之车④。
何彼襛矣?华如桃李。平王之孙⑤,齐侯之子⑥。
其钓维何?维丝伊缗⑦。齐侯之子,平王之孙。
【注释】
①襛(nónɡ):花木繁盛的样子。
②唐棣(dì):树名,又作棠棣、常棣。一说指车帷。
③曷(hé):何。肃:庄严肃静的样子。雝(yōnɡ):雍容、安详。
④王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。
⑤平王之孙:指谁无定说,一说非实指,是对男女婚姻的夸美之词。
⑥齐侯之子:齐国诸侯之子,或谓与“平王之孙”一样无实指。
⑦其钓维何,维丝伊缗(mín):是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。缗:合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。
【赏析】
自古爱情都讲究“门当户对”,婚姻也总跟“般配”二字形影不离。无论是《西厢记》中的穷书生张生,冲破重重障碍终与莺莺修成正果,还是《红楼梦》中循着“金玉良缘”成婚的宝玉宝钗。每段爱情都需要一个外在的“契机”,或者满足一个般配的“条件”。《何彼秾矣》便是一首描述门当户对的爱情的诗。
“何彼秾矣,唐棣之华?曷不肃雍?王姬之车。”这四句的意思是说:看,前面浩浩荡荡的一行车队,锣鼓阵阵,鞭炮齐鸣,喇叭和唢呐吹得格外起劲,喝彩声、欢呼声,声声入耳。怎么如此浓丽绚烂?如同唐棣花般娇艳美丽。只是还有一处美中不足:太过喧闹而有失庄重,太过轻浮而有失内敛。呵,王姬出嫁的车驾,果然“不同凡响”啊!开篇以唐棣花儿起兴,意在铺陈出嫁车辆及服饰的骄奢。“曷不肃雝,王姬之车”两句,俨然是路人旁观、赞叹、惊讶、冷语讽刺等的生动写照。
“何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。”第二章用桃李与男女主人公相比,着重刻画他们的光彩照人。据此,《毛诗序》以为《何彼襛矣》一诗的主旨是“美王姬”:“虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。”古代学者多从其说。而近代多数学者大多认为此处的赞美微露讽刺之意,认为这首诗的主旨是讥刺王姬出嫁车服奢侈。
诗的第三章“其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙”,按字面理解是:什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度翩翩,平王之孙容貌娇艳。此处看起来似乎前后脱节,晦涩难懂,但只要结合“鱼”在《诗经》中的隐喻意义,便可读懂这四句诗。
闻一多先生曾说,“钓鱼”、“吃鱼”是《诗经》中恋爱、婚姻的隐语。就像古今许多民歌多以鱼喻偶一样(如《安化民歌》中的“大河里涨水小河里浑,两边只见打鱼人。我郎打鱼不到不收网,恋姐不到不放心”,便是以鱼比喻爱情的例子),本诗中的“钓”字,也是用钓鱼比喻爱情。作者尽管对婚礼的铺排奢华颇有微词,但言辞间仍流露出强烈的艳羡和称赞之意:“齐侯之子,平王之孙”,如此门当户对的美满婚姻,怎不叫人赞叹?
《何彼秾矣》通篇类比、隐语,交替运用复沓和咏叹等手法。“齐侯之子,平王之孙”两句,反复吟咏,极言赞美又冷嘲热讽。各章前后两句一设问、一作答,具有浓郁的民歌色彩,引人入胜。
【大师导读】
通篇俱在诗人观望中着想。
——清·陈继揆
《何彼襛矣》是赞颂女性美的——拿唐棣桃李来比喻——本可归入恋歌。然细看全文,实无言情分子,序说“美王姬”一语很可采用。诗人只盛夸其家世——“平王之孙,齐侯之子”——并且对于贵族表相当的敬意。
——陆侃如
驺虞
彼茁者葭①,壹发五豝②,于嗟乎驺虞③!
彼茁者蓬④,壹发五豵⑤,于嗟乎驺虞!
【注释】
①茁(zhuó):草初生的样子。葭(jiā):初生的芦苇。
②壹发:壹是发语词。发:发矢。一说壹同“一”,射满十二箭为一发。豝(bā):小母猪。
③驺虞(zōu yú):一说猎人,一说义兽,一说古牧猎官。
④蓬(pénɡ):飞蓬、蓬蒿。
⑤豵(zōnɡ):小猪。
【赏析】
“驺虞”又名驺吾、驺牙,通俗说就是白虎。《毛诗传》云:“驺虞,义兽也。白虎黑文,不食生物,有至信之德则应之。”《玉篇》之中也有记载:驺虞是义兽,“至德所感则见”。这些说法都释“驺虞”为义兽,与平日里人们所熟知的张牙舞爪、凶狠的老虎大相径庭。
后世大多数学者认为,将“驺虞”理解为义兽并不妥当,因而在这种观点之外,又出现了其他说法。
说法之一是释“驺虞”为猎人。由此引申,“葭”为芦苇,“蓬”为蓬蒿,“豝”为母猪,“豵”为小猪,整首诗描写猎人就地取材,用身旁的芦苇秆制作箭矢,一箭就射到了五只母猪。到了辽阔的大草原上,猎人用蓬蒿秆制作箭矢,一箭射到五只小猪。夸张的笔墨和描写,刻画出猎人技艺的高超。这样一来,这首诗就展现出一副风光迤逦的猎人狩猎图,从诗意的贯通来看,本诗的实质的确应是赞美猎人之作。
整首诗内容简单,形式短小,用语通俗易懂,明白晓畅,简单几笔就勾勒出生动形象的捕猎场面。“彼茁者葭”,开篇点明田猎的背景和地点,春和景明,风和日丽。丝丝凉风吹拂着万物,树木成荫,野母猪藏在密密麻麻的芦苇之中,如此隐秘,聪明老练的猎人却能够“壹发五豝”。打猎也要经常换地点,随后,猎人来到了长满蓬蒿的原野,一望无垠的原野上,草浅兽肥,只见他“壹发五豵”,轻松地捕获了这些小猪。地点、环境不同,相同的则是猎人高超的射猎水平和技巧。
解读这首诗的关键之处在于对“发”字的理解,“发”在这里不取发达,发射之意,而取发育、生长的意思。周文王名姬发,此处有隐喻暗示之意。诗中关于草肥兽美、一派祥和的小农风光的描写,体现出周文王统治时期,政治清明、人民安居乐业的景象。
【大师导读】
旧说以“驺虞”为义兽来比喻文王,真是不伦不类。三家诗以“驺虞”为掌鸟兽之官,似稍近是。
——陆侃如
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源