诗经三百首大师导读-邶风
首页 上一章 目录 下一章 书架
    柏舟

    泛彼柏舟①,亦泛其流。耿耿不寐②,如有隐忧③。微我无酒④,以遨以游。

    我心匪鉴,不可以茹⑤。亦有兄弟,不可以据⑥。薄言往愬⑦,逢彼之怒。

    我心匪石,不可转也;我心匪席,不可卷也。威仪棣棣⑧,不可选也⑨。

    忧心悄悄⑩,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

    日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪澣衣。静言思之,不能奋飞。

    【注释】

    ①泛:浮行,漂流。

    ②耿耿:鲁诗作“炯炯”,指眼睛明亮。

    ③隐:痛。

    ④微:非,不是。

    ⑤茹(rú):容纳。

    ⑥据:依靠。

    ⑦愬(sù):同“诉”,告诉。

    ⑧棣棣:丰富的样子。

    ⑨选:同“巽”,退让。

    ⑩悄悄:忧愁的样子。

    愠(yùn):恼怒,怨恨。

    觏(ɡòu):同“遘”,遭逢。闵(mǐn):痛,指患难。

    寤:交互。辟(pì):通“擗”,抚心。摽(biào):捶打。

    居、诸:语助词,无实义。

    迭:更替。微:无光。

    澣(huàn):洗涤。

    【赏析】

    关于《柏舟》一诗的主题,有两种说法,有人认为它是弃妇对不幸命运的控诉诗,还有人认为这首诗表现的是怀才不遇、遭人谗害的君子内心的痛苦。细读此诗,诗中“亦有兄弟,不可以据”的情形和“如匪浣衣”的比喻,更像女子的诉说,因此将《柏舟》看做弃妇诗应该更合适。

    “泛彼柏舟,亦泛其流”,开头以柏舟为喻,形容女子处境的艰难:她就像柏木做的舟,坚固牢实,然而在水上四处漂泊,没有依傍。“耿耿不寐,如有隐忧”,便是她精神状态的写照。“微我无酒,以敖以游”,就算借酒浇愁,也丝毫不能排解她的痛苦,足见其“隐忧”之深。

    “我心匪鉴,不可以茹”,想来主人公已经承受了太多苦痛,再也无法容忍下去,因此她对丈夫说:“我的心不是镜子,不可能什么东西都容纳得下。”言语中暗含不屈的锋芒。在夫家受到不公待遇的主人公,想到了向娘家人求助。“亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒”,怎奈人情淡薄,兄弟们不仅不同情她,还怒气相加。见弃于夫,又得不到手足的理解,这让女子本来就痛苦不堪的心灵又添一层伤痛。

    但是,即使在这种情况下,主人公也没有向丈夫屈服。“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。”第三章连着两个比喻,显示出她不可动摇的决心:“我的心不是石头,也不是席子,岂能按别人的意志行事!我虽不容于人,但我的尊严谁也别想践踏。”这几句铿锵有力,落地有声,一个坚持自我、性情倔强的女子形象凛然于前。

    前面几章中,女子倾诉自己离开夫家的悲惨经历,至此才说出见弃于夫的原因:“忧心悄悄,愠于群小。”“群小”即众妾,原来主人公被丈夫抛弃是由于众妾的中伤陷害。“觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。”饱受“群小”欺凌的女子,只能抚心自叹,暗暗伤神。

    “日居月储,胡迭而微”,女子心境凄然,便觉得日月都暗淡无光了。正是“以我观物,则万物皆着我之色彩”(王国维语)。“心之忧矣,如匪浣衣”,心中的忧伤就像脏衣服一样,怎么都洗不干净。她不堪忍受隐忧的折磨,希望能够奋飞,可是“静言思之,不能奋飞”。她虽然不肯向现实折腰,但又无法改变自己的处境,于是无比的愤怒只好化作无可奈何的叹息。

    此诗感人之处在于,它使人看到一个遭遇不幸却仍保持倔强性格的女性形象。有人也许会责怪诗中主人公没有采取实际行动,不懂得反抗,岂知在彼时的环境下,不顺从便是一种反抗。她作为一个受制于人的弱女子,没有顺从他人的意志,已属难能可贵。

    【大师导读】

    这诗在《三百篇》中确是一首情文悱恻,风度缠绵,怨而不怒的好诗。五章一气呵成,娓娓而下,将胸中之愁思,身世之畸零,宛转申诉出来。通篇措辞委婉幽抑,取喻比兴其巧密工细,在素朴的《诗经》中是不易多得之作。

    ——俞平伯

    这诗的作者被“群小”所制,不能奋飞,又不甘退让,怀着满腔幽愤,无可告语,因而用这篇委婉的歌辞来申诉。

    ——余冠英

    绿衣

    绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已①!

    绿兮衣兮,绿衣黄裳②。心之忧矣,曷维其亡!

    绿兮丝兮,女所治兮③。我思古人④,俾无訧兮⑤。

    絺兮绤兮⑥,凄其以风⑦。我思古人,实获我心。

    【注释】

    ①曷:何。已:止。

    ②裳:下衣,形状如今天的裙子。

    ③女(rǔ):同“汝”。治:缝制。

    ④古人:故人,指已亡故之人。

    ⑤俾(bǐ):使。訧(yóu):过失。

    ⑥絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。

    ⑦凄:凉而有寒意。凄其,同“凄凄”。以:因。

    【赏析】

    《绿衣》是后世悼亡诗的开山之作,它在文学史上有很大影响,晋朝潘岳著名的《悼亡诗》便对此诗多有借鉴。关于《绿衣》想要表达的思想,古今有很多种说法。旧说多认为此诗是卫庄姜夫人因失宠而作,目的是抒发她内心的幽怨之情。而今人大多持“悼亡诗”的观点。如高亨在《诗经今注》中就说:“这是丈夫悼念亡妻之作。”从诗的内容上来看,今人的说法较为妥当。

    《绿衣》所哀悼的对象是亡故的妻子,通过睹物思人的方式表达主人公对亡妻的思念之情。在悼亡诗中,这是最为常见的一种方式,也最容易引起读者的感情共鸣。

    诗中描述了这样一幅场景:一位男子失去了自己的爱妻,每当他看到亡妻生前为他做的有着黄色衬里的绿色上衣时,他就感到无限哀伤,那一针一线都是爱妻对他的心意。男子睹物思人,一想到从此再也见不到和自己情意缠绵、心意相通的妻子,再也无法得到她温暖的安慰和呵护,就感到悲痛不已。

    第一章和第二章是复沓结构,用“绿兮衣兮,绿衣黄里”和“绿兮衣兮,绿衣黄裳”,反复描写男子睹物思人,将衣服翻过来翻过去看的动作。从这个动作中,可感受到他内心绵绵不绝的忧伤。

    “绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮”,第三章仍接续前两章的场景。男子正在细心看着衣服上的一针一线,他从每一针每一线中都感受到了妻子对自己的关心和爱护。这时,他想到妻子生前总是会在一些事情上给他意见和劝告,而这些劝告总是恰到好处,让他避免出现过失。如今回想起来,他才深深感受到这种劝说背后所包含的深厚情意。

    “絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心”,男子在妻子去世之后就麻木地过着日子。妻子还在世时,他的生活起居都是由妻子照顾,穿衣吃饭都是妻子为他操心,他向来都是饭来张口、衣来伸手。现在妻子去世了,他却没有摆脱对妻子的依赖。即使已经天寒地冻了,他还穿着夏天的衣服,直到实在冷得受不了,才想到要找保暖的衣物,而找到的又是妻子亲手为自己缝制的衣服,这就更加勾起了他对妻子的思念,因而心情也就愈加哀伤。

    《绿衣》是一首充满了浓浓哀伤之情的悼诗,它表达的是主人公对亡妻的无限思念。诗中没有捶胸顿足、大声嚎哭的画面,它所展现的只是一个手捧“绿衣”,失魂落魄的男子形象,然而这位男子对亡妻的深爱,以及他痛失爱人的悲伤,都含蕴于这一无声胜有声的形象之中。

    【大师导读】

    似乎无头无绪,却又若断若连,最是令人寻绎。

    ——清·姚际恒

    忧虽欲自止,何时能止也。

    ——吴闿生

    燕燕

    燕燕于飞①,差池其羽②。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

    燕燕于飞,颉之颃之③。之子于归,远于将之④。瞻望弗及,伫立以泣。

    燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南⑤。瞻望弗及,实劳我心⑥。

    仲氏任只⑦,其心塞渊⑧。终温且惠⑨,淑慎其身⑩。先君之思,以勖寡人。

    【注释】

    ①燕燕:即燕子。

    ②差(cī)池:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。

    ③颉(jié):上飞。颃(hánɡ):下飞。

    ④将:送。

    ⑤南:指卫国的南边,一说野外。

    ⑥实:是。劳:劳神。

    ⑦仲:排行第二。任:信任。

    ⑧塞(色):诚实。渊:深厚。

    ⑨终:既,已经。惠:和顺。

    ⑩淑:善良。慎:谨慎。

    先君:已故的国君。

    勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

    【赏析】

    清代诗人王士禛将《燕燕》一诗推举为“万古送别之祖”(《带经堂诗话》)。从王维“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”的珍重,以及李叔同“长亭外,古道边,芳草碧连天”的依依不舍中,仍旧依稀可辨《燕燕》的影子。

    诗开首以飞燕起兴,它们叽叽喳喳,追逐打闹,此为乐景,然而引出的却是下文的一片哀情,这便是作者的高明之处。《朱子语类》对此大赞不已,曰:“譬如画工一般,直是写得他精神出。”明代陈舜百在《读风臆补》中也评价到:“‘燕燕’二语,深婉可诵,后人多许咏燕诗,无有能及者。”此诗共三章,重章复唱,循序渐进,将离情刻画得感人至深。

    “燕燕于飞,差池其羽。”燕子不时在天空中盘旋,叫声时落时起。“之子于归,远送于野。”这两句提及送别的主题,但诗中并未点明送者和被送者的身份,因此就这一问题,后人多有争论。最有影响的一种观点是以《毛诗序》为代表的“卫庄姜送归妾说”。但这种攀附史事的说法多为今人不取。宋代王质、清代崔述皆驳斥《毛诗序》观点,持“兄送其妹出嫁”的说法。从诗中的“之子于归(于归即出嫁)”一句,以及全诗表达的感情来看,后一种说法更加贴切。

    “瞻望弗及,泣涕如雨。”这两句历来为人称道。清人陈震在《读诗识小录》中说:“哀在音节,使读者泪落如豆,竿头进步,在‘瞻望弗及’一语。”妹妹出嫁,兄长恋恋不舍地送了一程又一程,然而送君千里,终须一别。最后,他伫立在那里,看着她逐渐远去,忍不住泪如雨下。

    接下来的二、三章,诗以复沓的结构,反复渲染男主人公因离别而“黯然销魂”的心境。为何兄长对妹妹如此牵肠挂肚,伤怀不已?第四章交代了缘由:“仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。”原来妹妹善良、诚实、重情重义,性情温柔,从不与兄长相争。她有良好的学识和素质,为人处世小心谨慎,临行前还不忘以一句句真诚之言勉励兄长。

    优美的文字,真挚的感情,工妙的细节刻画,这篇缠绵悱恻的诗歌不知感动了多少代人。柳永的“兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝噎”似乎已经道尽了人世间最黯然神伤的情怀,但两千多年前的《燕燕》,却更加深婉、真切、传神。

    整首诗静中有动,生动鲜活,在布局谋篇上也十分讲究:诗共四章,前三章一直未交代被送对象,只用极大笔墨去点染惜别气氛,给读者想象的空间,最后在末章陡然点出被送对象,给人恍然大悟之感。诗人摒弃不必要的交代和细节,专注于刻写离情别绪,且字字句句情真意切,这正是《燕燕》一诗流传千古、影响千古的原因。

    【大师导读】

    “瞻望弗及,伫立以泣”。按宋许顗《彦周诗话》论此二句云:“真可以泣鬼神矣,张子野长短句云:‘眼力不如人,远上溪桥去’;东坡与子由诗云:‘登高回首坡垅隔,惟见鸟帽出复没’:皆远绍其意。”

    ——钱钟书

    言短意长,境界具于词语之外,愈反复看去,愈觉其含义无穷。

    ——傅斯年

    日月

    日居月诸,照临下土。乃如之人兮①,逝不古处②。胡能有定,宁不我顾③。

    日居月诸,下土是冒④。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定,宁不我报。

    日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良⑤。胡能有定?俾也可忘⑥。

    日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒⑦。胡能有定?报我不述⑧。

    【注释】

    ①乃:可是。之人:这个人。

    ②逝:发语词。古处:一说旧处,和原来一样相处。

    ③宁:竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。

    ④冒:覆盖,照耀。

    ⑤德音:好的名誉。

    ⑥俾(bǐ):使。

    ⑦畜我不卒:即爱我不长。畜:同“慉”,喜爱。不卒:不到最后。

    ⑧不述:不循义理。

    【赏析】

    弃妇的幽怨是《诗经》里说不完的话题,《柏舟》里的女子以柏舟为喻,诉说自己的不幸;《日月》里的弃妇则将怨愤诉诸日月。

    日月一照白昼,一映黑夜,是人间最光明的事物。先民们一直将日月视为威严的圣物,赞美日月之光明伟大。只要头上有太阳和月亮的光辉,人们就能安心地劳作生息。而一旦看到日月的异常变化,先民们便惶恐不安,以为自己做了违背天理的事,引起了日月的愤怒,所以日食和月食总让他们恐惧万分。同样,当他们遇到自己无法解决的困难时,也倾向于向日月倾吐心声。诗中的弃妇就选择了呼日喊月这种申诉不幸的方式。

    “日居月诸,照临下土。”诗一开头托出了一个光芒万丈、广阔辽远的意境:太阳和月亮光辉熠熠,高悬苍穹,照耀着广袤的土地,一切看起来都那么光明、美好。可是就在这个光明的世界里,生活着一个痛苦万分的妇人,她被丈夫抛弃,每天独守空房,凄苦无告。“乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾?”日月如此光明,怎么看不到这样一个负心汉的存在?他弃妻而去,已经很久没有回来,为什么现在的他心性不定,不再顾念妻子?一连三次发问,可见女主人公情绪之激切。

    “乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报?”接下来弃妇对日月呼告:“怎么会有这样的人?竟然如此背弃夫妻情意。他的暴虐和邪念何时能止?他怎么忍心不再理我?此章在意思上与第一章相差不大,是女子对自己遭遇的反复申诉。

    许是心中苦闷压抑得太久,弃妇两次申诉仍不能平息胸中悲愤,于是第三章继续咏叹,可谓“一诉不已,乃再诉之,再诉不已,更三诉之”(方玉润《诗经原始》)。但与一、二章不同的是,弃妇此时进一步指出丈夫变心是因为“德音无良”。“胡能有定?俾也可忘”,她虽然知道丈夫的良好德行已经不在了,但还是希望他有一天能回心转意。

    弃妇再怎么呼告,也减轻不了心中的幽愤。无可奈何之际,她想到了自己的父母:“父兮母兮,畜我不卒。”这是沉痛至极之词。她除了控诉丈夫、埋怨父母,再无他法。

    从第一章到第四章,女主人公章章发问,其中最核心的问题就是“胡能有定?”“定”是弃妇的希望:她希望丈夫心性安定,不再日日不归。从全诗的内容来看,弃妇的丈夫久不归家,并非远征或外出谋生,而是另有新欢,所以弃妇才说丈夫“德音无良”。她四次问“胡能有定”,其中有对丈夫喜新厌旧的责问,更隐含着她期望丈夫回心转意的无限痴心。

    【大师导读】

    见弃如此,而犹有望之之意焉。此诗之所为厚也。

    ——宋·朱熹

    埋怨父母极无理,却有至情。

    ——清·牛运震

    “父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。”这种所嫁非人、遇人不淑的情况太常见了啊,她也只有逃归娘家这一条路——这是寒冷人生永远温暖的一角。

    ——鲍鹏山

    终风

    终风且暴①,顾我则笑,谑浪笑敖②,中心是悼③。

    终风且霾④,惠然肯来⑤,莫往莫来⑥,悠悠我思。

    终风且曀⑦,不日有曀⑧,寤言不寐⑨,愿言则嚏。

    曀曀其阴⑩,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

    【注释】

    ①终:既。暴:疾风。

    ②谑浪笑敖:戏谑。

    ③中心:心中。悼:烦忧,害怕。

    ④霾(mái):沙尘飞扬的景象。

    ⑤惠:顺。

    ⑥莫往莫来:不相往来。

    ⑦曀(yì):阴云密布又有风的天气。

    ⑧不日:不见太阳。有:同“又”。

    ⑨寤:醒着。寐:睡着。

    ⑩曀(yì)曀:天很阴暗的样子。

    虺(huǐ)虺:雷声。

    怀:思念。

    【赏析】

    《诗经》特别善于揣摩女性心理,这首《终风》将一个热恋中女子既爱且怨的微妙心理描写得相当透彻。

    一、二章的起兴句分别是“终风且暴”、“终风且霾”,三、四章的起兴句为“终风且曀,不日有曀”和“曀曀其阴,虺虺其雷”。这种风雷交加的阴晦天气,暗示着全诗哀怨、低沉的情感基调。纵观《诗经》所有诗篇,凡是兴句中涉及风、雷、雨、雪的,都与相会、怀人之事有关。如《伯兮》的“其雨其雨,杲杲日出”,暗含主人公想见丈夫的心愿;《风雨》中用“风雨凄凄”、“风雨萧萧”、“风雨如晦”,写希望见到君子的渴望。此诗兴句的作用与此相同。

    第一章用“终风且暴”的天气兴起怀人之意。在这样风雨凄凄的天气下,女子陷入了对恋人的思念。她想到两人相处时的情景:“顾我则笑,谑浪笑敖。”关于“谑浪笑敖”的含义,很多人认为是指男子和诗中主人公在一起时,言行轻佻侮慢,也由此认为这是女子“中心是悼”的原因。但也有人认为“谑浪笑敖”只是戏谑之态。

    两种说法都有道理,而后一种解释在情感上更容易为人接受。女子和恋人在一起时,互相取笑打闹,十分开心。通常情况下,相处的时光越快乐,就越显得别后凄凉。因而女子在与恋人分别后,想起往日的欢娱时光,才会“中心是悼”。“悼”不是哀伤,而是怀念。

    “终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。”坠入情网的女子当然希望能够时时见到心上人,可是身为女子,她又不能太过主动,所以只能盼望对方“惠然肯来”。然而恋人并没有如期而至,这让她感到失望,暗生怨意。

    相思之情继续疯狂地生长,已经发展到使主人公“寤言不寐”的地步。外面还在刮风,天色十分昏暗,女子躺在榻上,辗转反侧,无法入眠。她听说如果被别人想念,就会打喷嚏,因此痴心地希望此刻恋人正在打喷嚏,这样一来,他就知道她在强烈地思念他了。

    “曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。”风雨还在继续,女子仍不能眠。她很可能在为心上人未能“惠然肯来”而耿耿于怀,埋怨的同时也在揣摩对方的心意。男方既然“顾我则笑”,说明他对女子有点动心,只不过他投入的心思可能不如女子那样多。想到这里,主人公不禁道出“愿言则怀”的心愿:希望男子也正在思念自己。

    《终风》是一个热恋女子的心曲,含蓄曲折,层次分明,尽显恋爱中的女子炽热缱绻的情思:她遏制不住对恋人的思念,期待与之相见;又苦恼于对方不如约前来,以至于自己太过相思,夜不能寐,颇有怨尤之意。这种复杂细腻的心理,正是为情所恼的少女特有的情态。

    【大师导读】

    篇中取喻非一,曰终风曰暴,曰霾曰曀,曰阴曰雷,其昏惑乱常,狂易失心之态,难与一朝居。

    ——清·陈启源

    《终风》在二三章的比喻还只是阴霾的天气,还有天气明朗的希望,最后说到“噎噎其阴,虺虺其雷”,不惟阴天而且有雷,这是绝无希望了。所以只有想起来就伤心。

    ——张西堂

    击鼓

    击鼓其镗①,踊跃用兵②。土国城漕③,我独南行。

    从孙子仲④,平陈与宋⑤。不我以归⑥,忧心有忡⑦。

    爰居爰处⑧,爰丧其马⑨。于以求之⑩,于林之下。

    “死生契阔”,与子成说。执子之手,“与子偕老”。

    于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    【注释】

    ①镗(tánɡ):鼓声。其镗:即“镗镗”。

    ②踊跃:双声联绵词,鼓舞。

    ③土国城漕:卫国大兴土木,筑造漕城。

    ④孙子仲:卫国大夫。

    ⑤平:和,调停。此处是指救陈以调和陈宋关系。

    ⑥不我以归:即不以我归,意思是长期不许我回家。

    ⑦有忡(chōng):忡忡。

    ⑧爰(yuán):于是。

    ⑨丧:丧失,此处有跑失之意。

    ⑩于以:于何。

    契阔:聚散。契:合;阔:离。

    成说:誓约。

    于嗟:即“吁嗟”,犹言今天的“哎哟”。

    活:相会。

    洵:远。

    信:与上文“成说”同义,即信誓之意。

    【赏析】

    《击鼓》是一首与战争有关的诗,至于究竟是哪次战争,历来说法不一。有的说诗中战争指卫王联合宋陈讨伐郑国之事,有的则认为这是卫穆公时宋国伐陈、卫国救陈之事。其实,这首诗的意义在于道出了普通百姓对战争的怨恨,至于诗的背景是哪次战争,对欣赏这首诗的艺术价值并没有多大影响。

    全篇用“赋”的手法,叙述一个远征南方、不能归家的将士对战争的怨尤之情。诗从出征开始写起,“击鼓其镗,踊跃用兵”,作者没有直接把出征的场面展示出来,而是用雷鸣般的声声战鼓点明战事已起的事实。以“踊跃”二字形容用兵,犹言在战鼓的激励下,士兵们积极进行演练,战争的紧张气氛弥漫其间。

    “土国城漕,我独南行”,战争将至,到处都是修筑防御工事的苦役。但是在主人公看来,修筑工事虽然辛苦,却可以不用离开家乡;而远征作战,一旦战死沙场,就永远不能回家了。诗人用一个“独”字,将主人公出征的命运同修筑城池的苦役进行对比,更凸显出其遭遇的不幸。

    “从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。”带领他们南征的将领是孙子仲,征战之地是陈国和宋国。这意味着他将长期戍守在异地他乡。想到归期无望,主人公怎能不忧心忡忡?

    “爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。”这一章写主人公于战争的混乱之中丢失了战马,经过艰难寻觅,终于在树林中找到马匹。在这里,好马不服拘束、喜欢驰骋,正如征夫不愿久戍、渴望回家的心情。从另一个角度看,战马跑失似乎也暗示主人公思家过甚,以至精神恍惚、失魂落魄的精神状态。

    “死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”这是诗中主人公对妻子立下的誓约:“此生无论生死聚散,我都会握紧你的手,跟你白头偕老!”可是主人公怎么也想不到,他的美好愿望会被突如其来的战争搅得粉碎。“于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。”回忆越美好,现实就越显绝望。当读诗之人还在为那句“执子之手,与子偕老”感动时,主人公已经回到了现实,他悲哀地叹息着:“我害怕与你离别太久,再也难以与你相见;我害怕与你相隔太遥远,无法实现当初的誓言。”沉痛、怨恨之情可见一斑。

    “执子之手,与子偕老”,多么真诚、朴素的愿望。可是征夫没有实现这个愿望的机会,而导致他失约的正是无休无止的战争。等待征夫和他妻子的很可能是“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”(唐·陈陶《陇西行》)的命运。《击鼓》也许只是一个士卒厌战、思归的心声,却喊出了当时无数儿女渴望安定、平静生活的真切愿望。

    【大师导读】

    “死生”此章溯成婚之时,同室同穴,盟言在耳。然而生离死别,道远年深,行者不保归其家,居者未必安于室,盟誓旦旦,或且如镂空画水。

    ——钱钟书

    这是卫国远戍陈宋的兵士嗟怨想家的诗。……第三章和末章都是悲观绝望的口气,和普通征人念乡的诗不尽同。

    ——余冠英

    凯风

    凯风自南①,吹彼棘心②。棘心夭夭③,母氏劬劳④。

    凯风自南,吹彼棘薪⑤。母氏圣善⑥,我无令人⑦。

    爰有寒泉⑧,在浚之下⑨。有子七人,母氏劳苦。

    睍睆黄鸟⑩,载好其音。有子七人,莫慰母心。

    【注释】

    ①凯风:南风,即夏天的风。

    ②棘:酸枣树。

    ③夭夭:树木娇嫩的样子。

    ④劬(qú)劳:劳累。

    ⑤棘薪:可以当柴烧的酸枣树。

    ⑥圣善:明事理,有美德。

    ⑦令:善。

    ⑧爰(yuán):发语词。

    ⑨浚(jùn):卫国地名。

    ⑩睍睆(xiàn huǎn):形容鸟鸣声清和婉转。黄鸟:黄雀。

    载:传载。

    【赏析】

    中国古人信奉“百善孝为先”的美德,这首《凯风》就是古代先民孝敬之心的反映。

    “凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。”第一章言母亲抚育幼子,十分辛劳。“凯风”是从南方吹来的和暖之风,可以滋养万物,这种品性也正是不辞辛劳、养育儿女的母亲所具有的;“棘心”即是幼小的酸枣树,“棘心夭夭”象征幼小却茁壮成长的儿子们。小酸枣树在“凯风”的吹拂下枝干渐壮,幼子的健康成长则是母亲艰难抚养的结果。

    “凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。”第二章前两句与第一章只有一字之差。由“心”变为“薪”,意味着枣树长成,已经可以当柴烧,比喻儿子在母亲的养育下长大成人。可是在凯风吹拂下长大的枣树,只有薪柴之用,正如母亲辛苦抚养的儿子不能给母亲更多报答。“母氏圣善,我无令人”便是儿子对自己辜负母亲“圣善”养育之恩的自责。

    诗人似乎觉得这样还不足以表现人子的自责之心,于是三、四章改换角度来加深自愧之意。“爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。”此处数字“七”不一定是实指,而是泛指数量多。这四句的意思是说,寒泉自浚邑流出,也可以反过来滋润浚邑;儿子七个,让母亲辛勤操劳,却不能替母亲分忧解难。“晛睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。”黄雀婉转的啼叫多么悦耳动听;母亲有七个儿子,却没有一个能够安慰她的心。言下之意是:寒泉、黄鸟不通情意,尚且还能有所回报,做儿子的竟不能为母亲做点什么,真是连泉水、黄鸟都比不上。

    比兴是《诗经》的独特魅力所在,这首诗可以说将《诗经》的比兴手法发挥到了炉火纯青的程度。《凯风》中的起兴是一种“兴中有比”的浑融状态,用清代姚际恒的话说就是“兴而比也”。“凯风自南,吹彼棘心”和“凯风自南,吹彼棘薪”是兴句,同时也是比喻句:主人公看到和暖南风吹拂下蓬勃生长的酸枣树,不禁联想到自己的母亲,这是兴;将母亲比作徐徐而来的和风,明白事理,善良慈爱,这是比。

    单纯的比句是以彼物喻此物,以好比好,以坏比坏。而兴中有比时,既可以以好比好,也可以以好反衬不好。此诗三、四章的兴句发挥的正是这种反衬作用。陈奂《诗毛氏传疏》说:“以寒泉之益于浚,黄鸟之好其音,喻七子不能悦其母,泉鸟之不如也。”正好指明了寒泉、黄鸟两句的反比之意。可以说,比兴手法天衣无缝的配合,成功构造了《凯风》鲜活的形象世界,使平凡的主题具有了感人至深的艺术魅力。

    【大师导读】

    棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用笔之工若此。

    ——明·钟惺

    悱恻哀鸣,如闻其声,如见其人,与《蓼莪》皆千秋绝调。

    ——清·刘沅

    孝子之辞,自怨自艾,谓母氏圣善,而己无令德。

    ——傅斯年

    雄雉

    雄雉于飞①,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻②。

    雄雉于飞,下上其音。展矣君子③,实劳我心④。

    瞻彼日月⑤,悠悠我思⑥。道之云远,曷云能来?

    百尔君子⑦,不知德行。不忮不求⑧,何用不臧⑨?

    【注释】

    ①泄(yì)泄:很舒畅地展翅。

    ②自诒(yí):自寻烦恼。伊:此,这。阻:阻隔。

    ③展:确实。

    ④劳:忧。

    ⑤瞻(zhān):看。

    ⑥悠悠:绵绵不绝。

    ⑦百:所有。

    ⑧忮(zhì):害人,忌恨。

    ⑨臧(zāng):善。

    【赏析】

    古时女子无论身份如何,一旦嫁人,生活的核心就只有丈夫。丈夫在家,唯命是从;丈夫远行,则把全部心思都用在对他的思念上,一草一木、一虫一鸟都能勾起她们的无限愁思。《雄雉》诗中的主人公就被一只展翅欲飞的雄雉勾起了对离家丈夫的思念。

    “雄雉于飞,泄泄其羽。”一只雄雉在主人公面前舒畅地拍打翅膀,振翅欲飞。诗中的少妇之所以由“雄雉”联想到丈夫,原因有三:首先,这是一只形单影只的雄雉,身边没有雌雉的陪伴,这一景状与分别两地的夫妻何其相似;其次,雄雉展翅飞翔,是要离开女子所在之地,就好像丈夫当时离开她一样;再者,雉鸟性情耿介,古人常用其品性比喻君子,见到有君子之德的雄雉,思妇自然联想到她那位有着君子品性的丈夫了。

    可是丈夫远在他方,也许根本不知道家中妻子的思念,思妇也无法把思念之情对别人倾诉,所以,她只能忧伤地说:“我之怀矣,自诒伊阻。”她如此怀念夫君,不过是自寻离愁、空自悲伤。

    雄雉此时已经飞到空中,随着鸣声的消失,雄雉的身形也消失在思妇的视线里。“雄雉于飞,上下其音。展矣君子,实劳我心。”这由近而远、由大而小的啼叫和逐渐消失的雄雉之影,恰似当初丈夫渐行渐远,最后不见其形、不闻其声的情形,“展矣君子,实劳我心”,“展”和“实”是强调之辞,极言思妇因为极度思念夫君,已经身心疲惫。

    雄雉已经飞走,主人公的视点转到了日月之上,“瞻彼日月,悠悠我思”,她时时盼望丈夫归来,而在她的等待过程中,日月不知道升起落下了多少回。思妇悠悠的思念非但没有随着时日的消逝而减少,反而如日月一般长久。可是“道之云远,曷云能来?”山高水远,回来的道路阻隔重重,谁知道他哪天才能回来?

    在诗的最后,主人公不再继续抒发她的怀人之苦,而是换了一种教训和埋怨的语气,大发内心的不满:“百尔君子,不知德行。”“不知德行”是女子对丈夫的指责,但她并未直斥“君子”,而是将矛头直指“百尔君子”,即包括丈夫在内的所有统治者。接着,主人公又说:“不忮不求,何用不臧?”意思是,如果这些统治阶层的人不贪、不妒,讲仁义,不制造那么多攻伐,天下就不会有这么多人承受生离死别的痛苦了。

    思念太久便心生怨恨,是人之常情,《雄雉》以细腻的心理描写,一步步逐层深入地刻画出思妇情绪的变化,真切地道出了痴心女子思之深、责之切的情感心理。

    【大师导读】

    “实劳我心”、“悠悠我思”,从“自诒伊阻”生来,却为末章含蓄起势,此通篇结构贯串处。

    ——清·牛运震

    篇法上虚下实,前三章曼声长吟,愁叹之音也;后一章心惧语急,悚切之旨也。全诗皆为“不臧”而言,文阵单行直走。

    ——清·陈震

    妇思其夫行役在外,悲其不能来,德音慰之。

    ——傅斯年

    匏有苦叶

    匏有苦叶①,济有深涉②。深则厉③,浅则揭④。

    有瀰济盈⑤,有鷕雉鸣⑥。济盈不濡轨⑦,雉鸣求其牡⑧。

    雝雝鸣雁⑨,旭日始旦。士如归妻⑩,迨冰未泮。

    招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

    【注释】

    ①匏(páo):葫芦之类的植物。苦:一说苦味,一说枯。意指葫芦八月叶枯。

    ②济:此处指济水。涉:渡口。

    ③厉:不解衣涉水。

    ④揭(qì):提起下衣渡水。

    ⑤瀰(mí):大水茫茫。

    ⑥鷕(yǎo):野鸡的叫声。

    ⑦濡:沾湿。轨:车轴的两端。

    ⑧牡:雄性的野鸡。

    ⑨雝雝(yōnɡ):大雁的和鸣之声。

    ⑩归妻:娶妻。

    迨(dài):及,等到。泮(pàn):分,此处当反释为“合”。冰泮,指结冰。

    招招:招唤的样子。舟子:摆渡的船夫。

    人涉:他人要渡河。卬(ánɡ):我。卬否:即我不渡河之意。

    须:等待。

    【赏析】

    “匏”是葫芦类的一种植物,味苦。到八月成熟之时,可以将中心的瓤挖去,当作婚嫁之时的酒器。诗一开篇,以“匏有苦叶”起兴,即有暗示婚嫁之意。正值秋季,葫芦叶子干枯,内部已然成熟。济水边上有一个渡口,不知是深是浅。“深则厉,浅则揭。”这是守候在渡口的女主人公对心上人的催促:“要是水深,就不解衣过河;水浅的话,就提起下衣涉渡过来。”简简单单六个字,恰切地写出了女主人公的大胆性格和等候中的焦急心理。

    “有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。”这四句也是女子对意中人的催促,语气中颇含幽怨:“就算济水丰盈得仿佛要漫过岸边,你也可以赶着车儿过河,河水恐怕连车轴都不会漫过呢。”此时,岸边草丛里的野鸡叫得正欢,它们用自己的鸣叫声呼唤着心仪的配偶,而在渡口等待心上人的主人公又何尝不是如此?

    “雍雍鸣雁”一句,写天空中一行大雁一字排开,边飞边鸣。时光飞逝,转眼就到冬天,嘶鸣的大雁似乎都在催促着姑娘早日完成婚嫁。古代习俗,当冬天里河水结冰时,就要停办婚嫁之事。这一习俗在《孔子家语》中有详细记载:“霜降而妇功成,嫁娶者行焉;冰泮而农业起,昏(婚)礼杀(止)于此。”因此,女子发自内心地呼唤:“士如归妻,迨冰未泮。”男子啊,你如果想娶妻,可一定要赶在冰还未结之时啊。这两句将女子的急切表现得淋漓尽致。

    “招招舟子,人涉卬否。”这时,万顷碧波上出现了一只摆渡船,那必定是远方的归客。船夫似乎对女子的万般焦急早有察觉,老远就开始召唤:“有人吗?快上船啊!”殊不知,这位姑娘并非上船而是等船。“不涉卬否,卬须我友。”听到船夫的招呼,姑娘也焦急地解释道:“我哪里是要上船啊,我是在这等我朋友呢。”

    “人涉卬否”和“不涉卬否”这两句,只改动一字,却生动形象地再现了渡口对话的情景。一问一答,妙趣横生。“卬须我友”一句,女子用朋友来掩饰等待情人的真实目的,答得含蓄而巧妙,这说明她性格虽大胆直率,却也有着一份少女特有的娇羞和矜持。

    《匏有苦叶》截取一个情境,通过对话、心理描写,生动再现了这位在渡口等候情人的女子焦灼而又喜悦的心情。作者没有给出等待的结局,因此,最后女子究竟是等到了意中人,成就了一段美好姻缘,还是继续着遥遥无期的祈盼,全在读者的想象之中。

    【大师导读】

    这诗近唐人后的古诗,平铺直叙,散的,与以前往复沓踏之歌谣体不同。而且,这诗又是特殊的、个人的,慢慢变成近代的歌之形式了。

    ——闻一多

    《匏有苦叶》中的渡头风物也都是清朗明亮,济渡之车,求偶之雉,深厉浅揭涉水之人,生活中的平常,是人生也是天地自然中的平常。怀藏着自家温暖的心事,便看得一切都很自然,都很美好。无须排挤什么,无须标榜什么,心中的一点挚爱,一点温存,就和这眼前景致一样天经地义。

    ——扬之水

    谷风

    习习谷风①,以阴以雨。黾勉同心②,不宜有怒。采葑采菲③,无以下体④。德音莫违,及尔同死。

    行道迟迟⑤,中心有违。不远伊迩⑥,薄送我畿⑦。谁谓荼苦⑧,其甘如荠⑨。宴尔新昏⑩,如兄如弟。

    泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

    就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

    不我能慉,反以我为雠。既阻我德(21),贾用不售(22)。昔育恐育鞫(23),及尔颠覆(24)。既生既育,比予于毒(25)。

    我有旨蓄(26),亦以御冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸有溃(27),既诒我肄(28)。不念昔者,伊余来塈(29)。

    【注释】

    ①习习:形容风声。谷风:来自山谷的风。

    ②黾(mǐn)勉:勤勉,努力。

    ③葑(fēng):蔓菁,俗称大头菜,叶、根可食用。菲:萝卜。

    ④以:用。下体:根。

    ⑤迟迟:迟缓。

    ⑥伊:是。迩:近。

    ⑦畿(jī):指门槛。

    ⑧荼(tú):苦菜。

    ⑨荠:甜菜。

    ⑩宴:快乐。昏:即“婚”。

    湜湜(shí):水清见底的样子。沚(zhǐ):水中小洲。

    屑:洁。

    梁:捕鱼水坝。

    发:打开。笱(ɡǒu):鱼篓。

    躬:自身。阅:容纳。

    遑:来不及。恤(xù):忧,顾及。

    方:筏子,此处作动词用。

    匍匐:手足伏地而行,此处指尽力。

    能:乃。慉(xù):爱惜。

    雠(chóu):同“仇”。

    (21)阻:拒绝。

    (22)贾(ɡǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出去。

    (23)育恐:生于恐惧。育鞫(jū):生于困穷。

    (24)颠覆:艰难,患难。

    (25)于毒:毒虫。

    (26)旨:甘美。蓄:聚集。

    (27)洸(ɡuānɡ)、溃(kuì):水流湍急的样子,此处借喻人动怒。

    (28)诒(yí):遗。肄(yì):劳苦的活计。

    (29)伊:唯。来:语助词。塈(jì):爱。

    【赏析】

    “弃捐箧笥中,恩情中道绝。”班婕妤的弃妇诗道出了后宫佳丽一旦人老珠黄就被冷落的残酷现实。“但见新人笑,那闻旧人哭。”杜甫的弃妇诗言尽了花花公子见异思迁、喜新厌旧的嘴脸。而《邶风·谷风》则是一个女人遭弃后委屈的倾诉,读起来更让人寸断肝肠。

    《谷风》一诗,如泣如诉地表达了女子心中的委屈,字里行间流露出女子渴望丈夫回心转意的心情:她希望丈夫能够重新发现自己的好。

    从“昔育恐育鞠,及尔颠覆”一句可知,女主人公十分善良。她在丈夫最困苦的时期,不离不弃,在艰难的环境下与丈夫共创家业。“何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之”,无论遇到什么样的困难,女子都会想方设法去解决。不但在自家如此,她对邻里也十分热心,当别人陷入困境之时,她总是尽最大的力量去帮助他们。

    但是,正是这样一位善良的女子,遭到了丈夫无情的背叛和抛弃,这就更加剧了女主人公身上的悲剧意味。“习习谷风,以阴以雨”,开篇以大风和阴雨起兴,喻指女子处境的凄凉。紧接着一句“采葑采菲,无以下体”,以蔓菁萝卜的根茎被弃,来暗示丈夫的喜新厌旧。

    本诗正是由此情境切入,非常巧妙地抓住了“新”与“旧”,“今”与“昔”的对比,从而为整首诗的抒情展开奠定了基础。新婚燕尔的丈夫连与妻子最后的分别都不出门相送,“不远伊迩,薄送我畿”两句,满是绝情和冷淡,与“宴尔新昏,不我屑以”形成鲜明对比,更突出了被弃之人的愁苦,将哀怨的气氛渲染得更加浓烈。

    《谷风》揭示了古代女子在婚姻中的弱势地位。诗的开篇对风雨交加的环境的描写,创造出一种悲剧性的艺术氛围,给全诗定下了悲哀的感情基调。从首章的“黾勉同心,不宜有怒”、“德音莫违,及尔同死”,到最后“不念昔者,伊余来塈”,全诗一唱三叹、反复吟诵,表现弃妇的烦乱心绪和伤心绝望。

    诗中所用比兴不仅生动形象,而且极质朴自然,毫不矫揉造作。“泾以渭浊,湜湜其浊”,是指泾水因渭水混入而变浊,但底部仍旧清澈,诗人以此来比喻女子遭丈夫污蔑也毫无损害的清白;“我有旨蓄”,女子把自己往日的辛劳比作御冬的“旨蓄”,控诉丈夫“以我御穷”。但她的口气却近乎哀求,因为她仍在期盼事情还有回旋的余地。这种责备中含着哀怨,控诉里又带着柔婉的倾吐方式,似乎更符合人物心理的复杂化特征,因而也显得更加真切,更有感染力。

    【大师导读】

    就血胤论之,兄弟,天伦也。夫妇则人伦耳;是以友于骨肉之亲当过于刑于室家之好。新婚而“如兄如弟”,是结发而如连枝,人合而如天亲也。

    ——钱钟书

    全诗六章,详叙当初为丈夫勤苦的劳动而如今被弃的痛苦与怨恨。其中有对薄情丈夫的斥责,有对过去勉力治家的追忆、有旧人与新人苦乐的对比;这些都以赋的形式来表达。

    ——程俊英

    这一首诗通篇是用顺序的对照的手法,“今”“昔”对照,“新”“旧”对照,写出她在被弃以后内心的愤怒。

    ——张西堂

    式微

    式微,式微①,胡不归?微君之故②,胡为乎中露③!

    式微,式微,胡不归?微君之躬④,胡为乎泥中!

    【注释】

    ①微:(日光)衰微,黄昏或曰天黑。

    ②微:非。故:事。

    ③中露:即露中,露水之中。

    ④躬:身体。

    【赏析】

    “微”是衰微的意思。“式微”原来指国家或世族衰落,后也泛指事物的衰落。《式微》一诗文简义丰,因此在流传后世的过程中,不断被赋予各种内涵。比如,此诗常被后代隐逸之士用于表白意欲归隐的心迹。隐士们在“归”字上大做文章,表现自己返璞归真、归隐山林,远离喧嚣的愿望。

    综合历代学者的观点,对《式微》主旨的解析大致有三种:第一,黎侯被狄国驱逐,他无处安家便流亡在卫国,寄人篱下,这首诗正是他的子民劝说他回到祖国的篇章;第二,卫侯的女儿嫁给了黎国的庄公,哪曾想被娶过门之后做的不是正妻而是小妾,国人同情她,劝她回来,可她秉承妇道,忠贞不贰,誓将余生都奉献给庄公,并作此诗以表心志;最后一种观点认为,此诗是苦于劳役的怨愤之语。

    历代学者多赞同第三种观点,认为这个解释最贴合诗意。

    “式微,式微,胡不归?”开篇设问,引起读者的阅读兴趣:夜的帷幕拉开了,天色已晚,为什么还不回家呢?接下来,诗人给出了回答:“微君之故,胡为乎中露”,之所以还不回家,是因为为了君主的事情奔忙。为了他们的华贵生活,底层的劳动者终日不辞辛苦地劳作,迎着清晨的露水,始终如一,不敢有丝毫懈怠。

    第二章重复第一章的设问,再次提问:天色已晚,为什么还不回家呢?“微君之躬,胡为乎泥中”,为了养活君主,不得不这样,不管是平坦的大路还是泥泞的土路,都要不断地奔波劳作。

    此诗短小精悍,寥寥几笔,描绘了受压迫、受奴役的人们困难的处境,同时还表达了他们对统治者的不满和控诉。全诗的点睛之处在于艺术手法的运用,一是运用设问,二是强调韵脚。

    首先来看设问的运用。“式微,式微,胡不归”,根据下文可知,这一问句并不是有疑而问,而是明知故问。这样做更能引起读者的注意,让读者产生一探究竟的阅读欲望。整首诗是写主人公遭受统治者的奴役和压迫,不分昼夜地辛勤劳作,贪黑起早,苦不堪言的现状,如果直言这一主题,便会显得单调。因此诗人通过这种无疑之处设疑的方法,使诗篇更具跌宕的情致。其次是韵脚的处理。这首诗十分押韵,每章换韵,句句用韵,而且全诗回环往复,只在个别字上稍做改动,使全诗节奏紧凑,引人入胜。

    【大师导读】

    语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过。

    ——清·方玉润

    这是苦于劳役的人所发的怨声。

    ——余冠英

    旄丘

    旄丘之葛兮①,何诞之节兮②?叔兮伯兮③,何多日也?

    何其处也?必有与也④。何其久也?必有以也。

    狐裘蒙戎⑤,匪车不东⑥。叔兮伯兮,靡所与同⑦。

    琐兮尾兮⑧,流离之子⑨。叔兮伯兮,褎如充耳⑩。

    【注释】

    ①旄(máo)丘:前高后低的土山。

    ②诞:延,长。节:枝节。

    ③叔伯:此处指卫国诸臣。

    ④与:盟国;一说同“以”,原因。

    ⑤蒙戎:蓬松,散乱。

    ⑥匪:非。

    ⑦靡:没有。

    ⑧琐:细小。尾:卑微。

    ⑨流离:鸟名,或指枭,或指黄鹂。一说转徙离散。

    ⑩褎(yòu):聋。充耳:塞耳。

    【赏析】

    从诗作内容来看,这首《旄丘》应是黎国臣子斥责卫国的诗篇。公元前594年,黎国被狄人吞并,黎国君臣流亡到卫国,祈求卫国君主出兵助其复国。这首诗即是在卫国久久不肯出兵的情况下,黎国流亡者对自身遭际和心境的表达。

    “旄丘之葛兮,何诞之节兮”两句,描写旄丘上长满了密密麻麻的藤蔓,相互缠绕,一直向更远处延伸。这是《诗经》惯用的起兴手法,为下文的抒情埋下伏笔。“叔兮伯兮,何多日也?”卫国的君臣啊,已经这么多天都过去了,你们到底还在等什么?这两句写出了黎国臣子的急迫心情,他们翘首以盼,等待卫国出兵,然而这一微弱的希望始终没有实现。黎臣们眼睁睁地看着藤蔓越爬越高,感受着时间一分一秒流逝,不由得心急如焚。

    “何其处也?必有与也。何其久也?必有以也。”第二章紧承上章“何多日兮”而来,环环相扣,结构严谨。此处运用自问自答的方式,解释这种无人救援的现状:“为何过了这么长时间仍不行动?想必是在等待同伴吧。为何滞留时间如此之久?看来一定是有什么苦衷吧。”卫国迟迟不肯发兵,黎国臣子却没有心生抱怨,而是将心比心地去分析援兵未到的原因,字里行间流露出一股深婉的宽厚,同时也隐含着一丝无能为力的苦涩。

    “狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同”,至第三章,叙述中已暗含讽意。这一章仍是以黎国臣子的口吻叙述:“我方打了败仗,狐裘已被打得七零八散,你们的车子怎么还不来?卫国的君臣啊,我们所经历的苦难,你们没法感同身受。”“狐裘蒙戎”紧扣上两章,通过眼前破败的景象,点出自己等待已久的事实。根据“匪车不东”可知,黎臣已经察觉到卫国无心救援这一事实,因此这里用暗讽的笔触状写凄凉。

    第四章呼应整首诗的主旨,对卫国直接进行痛斥和批驳。“琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳”四句,很直接地铺叙了黎臣的处境。这四句运用了对比的手法:“我们黎国是小国,自然没有卫国尊贵。我们这些人,身份卑微低贱,就像无家可归的鸟儿。卫国的君臣啊,你们在一旁冷眼观之,目能视而不看,耳能听而不闻,真是叫人心生怨恨。”对比手法的运用,更能突显黎国人民无家可归、寄人篱下的惨状,同时也衬托出卫国人袖手旁观的傲慢姿态。

    《旄丘》一诗秉承了《诗经》的一贯体式:四言四句。《诗经传说汇纂》中对《旄丘》一诗评价说:“一章怪之,二章疑之,三章微讽之,四章直责之。”这段文字形象而准确地点出了诗中主人公层层推进的感情发展历程。《旄丘》结构清晰,将对比、比兴、铺陈穿插使用,手法巧妙。诗人并没有刻意点染,但黎臣处境的凄凉和心态的复杂却显露无遗。

    【大师导读】

    此诗本责卫君,而但斥其臣,可见其优柔而不迫矣。

    ——宋·朱熹

    前半哀音曼响,后半变徽流商。

    ——清·陈震

    简兮

    简兮简兮①,方将万舞②。日之方中,在前上处③。

    硕人俣俣④,公庭万舞。有力如虎,执辔如组⑤。

    左手执籥⑥,右手秉翟⑦。赫如渥赭⑧,公言锡爵⑨。

    山有榛⑩,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。

    【注释】

    ①简:鼓声。

    ②方将:将要。万舞:一种舞蹈形式。

    ③在前上处:前列的第一个。

    ④硕:大。俣俣(yǔ):魁梧健美。

    ⑤辔(pèi):马缰。组:丝织的宽带子。

    ⑥籥(yuè):古乐器,三孔笛。

    ⑦秉:持。翟(dí):野鸡尾巴上的羽毛。

    ⑧赫(hè):红色。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色的矿石。

    ⑨锡:通“赐”。爵:青铜制酒器,用来温酒和盛酒。

    ⑩榛(zhēn):榛树,落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。

    隰(xí):低下的湿地。苓(línɡ):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。

    【赏析】

    “简兮”中的“兮”是语气助词,常用在句尾补充音节,因此此诗首句“简兮简兮”,念起来就有种音乐的韵律感。这首《简兮》诗也的确跟音乐小有关系。全诗从连绵不绝的鼓声写起,对一位舞蹈者进行了由衷的赞扬。细读此诗,可推测观舞者是一位文静淡雅、有良好修养的女子,她看到一位高大魁梧、英俊潇洒的男子在“万舞”的首列翩翩起舞,因而欣喜万分,赞叹不已。

    “简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。”伴着时而急促如雨、时而稳如撞钟的鼓声,一场盛大的舞蹈演出马上就要开始,此时正值晌午时分,太阳刚好当头照射,而他在众多舞者中身处第一列,鹤立鸡群。

    “硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。”他生得硕大魁梧,体态健美匀称,这时他来到公庭开始跳起万舞,他如猛虎下山力大无比,手里紧紧地抓着一根缰绳,一前一后像在织布。

    “左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。”此时,鼓点紧张急促,他左手挥舞着三孔笛,右手拿着野鸡的尾羽,两者交织在一起上下翻飞。不知是跳得累了还是心情太激动,只见他脸色红润如赭土一般,公爷看得也起劲,便上前赏酒一杯。

    “山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。”高高的山上榛树重生,地势低洼的湿地常常生长着苦苓。这曼妙的一切究竟为了谁所造?到底有谁值得这样魂牵梦萦?原来是西方的美人。千山万水相阻隔,远在西方的美人让人好生牵肠挂肚。

    “山有榛,隰有苓”,以树喻男子,以草喻女子,引出“云谁之思?西方美人”,舞者已离去,但因舞者而产生的思念却没有因此而中断,舞者风度翩翩的样子早已深深刻在女子的心中,欣赏和敬佩最终化作了万般爱慕。

    实际上《简兮》一诗存在多种解说。历史上,《毛诗序》和朱熹《诗集传》都认为这首诗的主旨是讽刺卫王荒淫无道,治国无方,不能任贤授能、亲贤臣远小人,反而养虎为患,使贤者居于伶官之位。这一观点使多数人信服。不过,在今人的研究中,又出现了新的解释。有人认为这是描写舞女辛酸生活的诗歌,有人认为是讽喻卫庄公沉湎声色的作品,还有人认为这是一首卫国宫廷女子赞美、爱慕舞师的诗歌。从以上对诗歌内容的分析来看,最后一种观点较为贴切。当然也不用否定其他定论,因为《诗经》的独特魅力正在于它的丰富性和多义性。

    【大师导读】

    看他西方美人,美人西方,只倒转两字,而意已远,词已悲矣。

    ——明·钟惺

    细媚淡远之笔作结,神韵绝佳。

    ——清·牛运震

    这诗写卫国公庭的一场万舞。着重在赞美那高大雄壮的舞师。这些赞美似出于一位热爱那舞师的女性。

    ——余冠英

    泉水

    毖彼泉水①,亦流于淇②。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬③,聊与之谋④。

    出宿于泲⑤,饮饯于祢⑥。女子有行⑦,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊。

    出宿于干,饮饯于言⑧。载脂载舝⑨,还车言迈⑩。遄臻于卫,不瑕有害。

    我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

    【注释】

    ①毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流的样子。

    ②淇:淇水,卫国河名。

    ③娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫国国君姓姬。

    ④聊:一说愿,一说姑且。

    ⑤泲(jǐ):地名。

    ⑥饯(jiàn):以酒送行。祢(nǐ):地名。

    ⑦行:指女子出嫁。

    ⑧干、言:均为地名。

    ⑨脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):通“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词用。

    ⑩还车:回转车。迈:远行。

    遄(chuán):疾速。臻:至。

    瑕:通“胡”、“何”;一说“远”。

    肥泉:地名。一说同出异归之泉。

    兹:通“滋”,增加。

    须、漕:皆为卫国的城邑。

    悠悠:忧愁深长。

    写:通“泻”,排除。

    【赏析】

    《泉水》是一首哀婉悱恻的思归诗。诗中女主人公远嫁他乡,离开祖国卫国,但是她的心一刻也没有离开过自己的国家,终日魂牵梦绕。她想回国探视却多有不便,内心焦急难耐,只好作诗聊遣心绪。

    全诗一共四章。首章一、二句起兴,以泉水日夜奔流比喻自己的思乡之情生生不息。三、四句直言本事:虽然远嫁,但是无日无夜不思念卫国。二、三章以幻写真,回忆曾经出嫁的场面,并幻想故国现在的模样。第四章由梦境回到现实,物是人非,更添无穷无尽的离愁。

    “毖彼泉水,亦流于淇。”开篇用泉水流入淇水起兴,道出女子归思的念头。这两句与《邶风·柏舟》首二句“泛彼柏舟,亦泛其流”有异曲同工之妙,都用流水兴起情思,文意婉转,情致深切。

    “有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。”女子因想念故国而引起伤怀之心:“我怀念着远方的故土,没有一刻不在心中默默惦记。不能亲自回家去探望我的姊妹们,多么希望能把所有的心事摊出来,一腔苦衷,想向你们倾诉,希望你们能够为我出个主意,解一解我胸中的苦闷。”

    “出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟,问我诸姑,遂及伯姊”是对女子对昔日婚嫁场面的回忆。出嫁时由于路途遥远,半路只能宿营于济水,胞族在祢地为她设宴饯行。女子出嫁他乡,远离了父母兄弟,孤苦伶仃,很想回家问候各位长辈和姊妹们。

    “出宿于干,饮饯于言。载脂载舝,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?”第三章重复第二章的格式,形成回环往复的效果。这六句是女子对归宁之途的想象。一行人出行宿营于干地,在言地设宴,随后检查车轴准备行驾,逗留片刻之后就掉转车头向卫行。疾驰轻车一路无阻回到祖国,在想象中似乎不会有什么阻碍,但在现实中却不可能实现。此处凭空杜撰,以幻写真,寄托了女主人公深切的思念,诗歌的感情也因此变得曲折起伏。

    “我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。”回忆起故国的肥泉,愈发勾起女子的思乡情怀,一想到须邑、漕邑,她就满怀忧郁。但是无法回家探看,只好驾车出游,消解心头忧愁。前三章中,女主人公反复强调自己对故国的思念,以及想要归乡的迫切心情,然而至最后一章,却不再言归,而将满怀愁绪寄托于“出游”一事。诗人用婉曲的笔致,将女子内心的怀念和忧愁摹写得哀婉而深沉。

    【大师导读】

    波澜横生,峰峦叠出,可谓千古奇观。

    ——明·戴君恩

    全诗皆以冥想幻出奇文,谋与问皆非实有其事。

    ——清·陈震

    卫女出嫁诸侯,思归宁而不可屡归。初章言思归,次章三章言归宁之行,末章是后来又思归宁也。

    ——傅斯年

    北门

    出自北门,忧心殷殷①。终窭且贫②,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉③!

    王事适我④,政事一埤益我⑤。我入自外,室人交遍讁我⑥。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

    王事敦我⑦,政事一埤遗我⑧。我入自外,室人交遍摧我⑨。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

    【注释】

    ①殷殷:十分忧伤。

    ②窭(jù):贫寒,艰窘。

    ③谓:奈何不得。

    ④王事:王家之事,此处指有关王室的事务。适(zhì):掷。

    ⑤政事:公家的事。一:皆,都。埤(pí)益:增加。

    ⑥讁(zhé):谴责。

    ⑦敦:逼迫。

    ⑧遗:增加。埤遗:同“埤益”。

    ⑨摧:讥讽,讽刺。

    【赏析】

    《北门》是一首怨诗,是一个位卑任重、处境困顿的小官吏的怨愤。这位小吏公事繁忙,终日辛劳却不受重视,也没有加官晋爵的希望可言,一腔苦闷无处诉说,只能一个人在路上发牢骚,埋怨这不公平的生活。

    诗中的小官吏公事繁重苛细,而上司不但不体谅他,还一味给他加派任务,使他难以承受。辛辛苦苦而位卑禄薄,难怪他志不得伸,牢骚满腹。《北门》一诗在一定程度上体现了《诗经》“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义精神。全诗以这位小官吏的口吻叙述,情感真切。

    “出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰”,开篇小官吏就开始倾诉烦恼:“我从北门出城,一路上烦闷不已,陷在忧伤之中无法自拔。生活既困窘又贫寒,没人知道我的艰难。”接着他发出了愤然的慨叹:“已焉哉!天实为之,谓之何哉!”事已至此,又能怨得了谁呢?一切都是老天的安排,能有什么办法!

    “王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交遍谪我。”第二章小官吏提及公事的繁重和家人的苛责:“王家有差事又派给我做,衙门的公务也日益增加。我从外面一天到晚辛勤忙碌,回到家,家人却纷纷责备我。责备我不顾家,骂我俸禄少。”诉苦之后,他再次发出悲愤之语:“已焉哉!天实为之,谓之何哉!”事已至此,一切都是老天的安排,还能有什么办法!

    第三章重复第二章的诗意,官吏反复倾诉“王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交遍摧我”的痛苦和无奈。最后他第三次叹道:“已焉哉!天实为之,谓之何哉!”事已至此,算了吧,什么也不要追究了,一切都是命,都是天命。

    全诗纯用赋法,直言铺叙。从首句的“出自北门”到后来的“我入自外”,皆是小官吏直抒胸臆之语。诗中连用数个“我”字,主观色彩强烈,直言心声,一下子就拉近了与读者的距离。

    每章末尾“已焉哉,天实为之,谓之何哉”三句重复使用,有一唱三叹的效果。表面看来,官吏将自己所遭受的困厄归因于天,不敢对这种现状做任何反抗和辩驳。但实际上,这三句正是悲愤的心情无以复加的表现。这种表达方式与“不怒反笑”的意思相近,笑并非怒气的消解,实是已怒至极点,无从表达。此处,小官吏身负不平命运,愤然至极,只好三叹天命,表达自己的无能为力。

    【大师导读】

    三章共八“我”字,无所控诉,一腔热血。

    ——清·邓翔

    “已焉哉,天实为之,谓之何哉”……皆极悲愤语,勿认作安命旷达。

    ——清·牛运震

    卫国朝廷的小官吏,俸禄微薄,不够养家,而朝廷的琐细事务,辛勤的劳役,都要他去担任。他既受统治者的压迫,又苦家庭生活的困难,因作此诗。

    ——高亨

    北风

    北风其凉,雨雪其雱①。惠而好我②,携手同行。其虚其邪③?既亟只且④。

    北风其喈⑤,雨雪其霏⑥。惠而好我,携手同归⑦。其虚其邪?既亟只且。

    莫赤匪狐⑧,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且。

    【注释】

    ①雨(yù)雪:下雪。雨作动词用。雱(pánɡ):雪下得很大的样子。

    ②惠而:爱。

    ③虚邪:徐缓。

    ④亟:急。只且:语助词。

    ⑤喈(jiē):寒凉。

    ⑥霏(fēi):雨雪纷飞。

    ⑦同归:一起到较好的他国去。

    ⑧莫赤匪狐:没有不红的狐狸。

    【赏析】

    《北风》一诗构建的风雪世界,仅有凄惶的萧索,没有丝毫美感:放眼望去,破落的车队在泥泞的路上走走停停,北风刺骨,吹乱了车帷和须发,大雪纷纷,遮盖了本就辨识不出的道路。车中之人,既不是久征沙场的战士,也不是终日辛劳的农人,而是一批锦衣玉食的贵族。

    这些贵族因为“卫国并为威虐”(《毛诗序》)而逃亡。“既亟只且”,紧急的局势一触即发,“赤狐狂奔,黑乌乱飞”,凄凉的环境如影随形,让人悚然心惊。短短数十字,逃亡者内心的焦灼和痛苦,跃然纸上,纤毫毕现。无怪朱熹《诗集传》中说此诗“气象愁惨”。

    《诗经》历来擅长渲染情感,其一唱三叹、回环复沓的章法,最能感染读者的情绪,使诗作的内蕴得到有力的彰显。《北风》共三章,前两章内容基本相同,反复诉说,使情感叠加于字里行间。其中只改了三个字,每次改变,都是从不同角度的追加,最终使情感得到全面的张扬。

    把“北风其凉”改为“北风其喈”,不断地强调北风的寒意。不仅“凉”而且“喈”,加深了“凉”的程度,充分表现出逃奔者身心俱寒的景状。把“雨雪其雱”为“雨雪其霏”,前者纷然飞扬,后者密集飘落,从不同角度极力渲染雪势的盛大。把“携手同行”改为“携手同归”,强调逃离的意向,也体现出贵族们对目的地的渴望:把去处当成了家,不是“去”,而是“归”,从而反衬逃亡前的无归属感。

    诗作各章末二句相同,“其虚其邪”,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二个“其”字,语气更加缓和,形象地表现出逃亡者委蛇退让、徘徊不前之状,“既亟只且”,“只且”为语助词,语气较为急促。如此急缓相间,使诗句富于变化,也使一个个又冷又怕、哆嗦不已、犹豫退缩的逃亡者形象,呼之欲出。

    当时的虐政如风雪般密而不透、寒凉无比,让人无法承受,只得迁徙逃亡。行程过程中的北风与风雪,既是对下文的起兴,也是逃亡者对现今生活的概括,象征着奔逃过程的艰辛和走不出严寒的痛苦,表现出逃亡者脱离苦厄的艰难和逃亡途中心态的焦急不安。

    后世的诗人对此诗青睐有加,多有效仿。如《古诗十九诗》(“凛凛岁云暮”篇)中“良人惟古欢,枉驾惠前绥。愿得常巧笑,携手同车归”便是本于此诗。诗中的语言采用当时常见的口语,如“北风其凉”一句,既通俗易懂,又有很强的表现力;既切合人物的口吻,又将当时的环境形象地勾勒出来,自然而又工巧。

    【大师导读】

    “莫赤匪狐,莫黑匪乌”……按今谚所谓“天下乌鸦一般黑”。

    ——钱钟书

    《北风》,刺虐也。百姓相约逃难之词。诗义自明,《诗序》是也。……《序》所谓百姓乃《诗》、《书》时代之百姓,当是泛指其时一般之贵族。且苍黄避难之际,虚徐有车,明非庶民也。贵族如此,其庶民之困苦颠连为何如哉!

    ——陈子展

    静女

    静女其姝①,俟我于城隅②。爱而不见③,搔首踟蹰④。

    静女其娈⑤,贻我彤管⑥。彤管有炜⑦,说怿女美⑧。

    自牧归荑⑨,洵美且异⑩。匪女之为美,美人之贻。

    【注释】

    ①静女:贞静娴雅之女。姝(shū):美好。

    ②俟(sì):等待。城隅(yú):城角隐蔽处。一说城的角楼。

    ③爱而:隐蔽的样子。

    ④踟蹰(chí chú):徘徊不定。

    ⑤娈:面目姣好。

    ⑥贻(yí):赠。彤管:一说红管的笔,或红色的管乐器。一说和下文的“荑”应是同一物。

    ⑦炜(wěi):盛明的样子,有光彩。

    ⑧说怿(yuè yì):即“悦怿”,喜悦。

    ⑨牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):初生的白茅,象征婚媾。

    ⑩洵(xún):实在,诚然。异:特殊。

    【赏析】

    《静女》一诗历来备受关注,因为它美,且美得别有风韵。不仅文字熠熠生辉,诗中的女子亦文静美好,令人神往。旧说多拘泥于礼教,或认为其表现“后妃无德”,或认为其为“淫奔”之诗,皆没有认识到此诗纯真美好的本质。今人则达成共识,均将这首《静女》视为男女青年幽会的爱情诗。

    “静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。”由此句可知,这首诗是以一个男子的口吻进行叙述。他对恋人的外貌极尽赞美,对她待自己的情意极尽夸耀,从中可看出他的喜悦心情。这位男子仿佛在向世界昭告:有一个美丽的女子在等待他。他迫不及待地早早赶到约会地点,四处张望,但是眼前有树木房舍之类的东西挡住了他的视线。于是他抓耳挠腮,焦急难耐,在原地徘徊。“搔首踟蹰”一句,通过动作描写形象细腻地传达出人物的心理状态,刻画出男子的痴情。

    “静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。”小伙子站在那里等着,心中开始回忆起两人的甜蜜过往。他想起心爱的女孩送给他的彤管,这个礼物精美至极,色泽鲜艳,一如姑娘的容颜。所以小伙子对它爱不释手。

    第三章是全诗情感的巅峰之处。“自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。”这个有心的女孩从郊外归来时,采摘了一株夷草送给男子。男子认为它比彤管还要珍贵,因为他知道这是女孩跋涉远处郊野亲手采来的,所以他把这株普通荑草看得“洵美且异”。南朝宋陆凯《赠范晔》诗中也有一句“江南无所有,聊赠一枝春”,可见赠物重的是情感的寄托与表达,是否贵重并不重要,外观美丑也不重要,关键要看是谁送的,要看这种礼物代表了怎样的心意。

    《静女》一、二两章都以“静女”开头,首章“其姝”,次章“其娈”,一字之差;第三章则与一、二章的句式完全不同。这样的结构方式使全诗既不乏节奏感和音乐美,同时也有较大的内容含量和表现力。此诗在艺术上最显著的特点是采用直陈其事的“赋”的手法。这一手法的运用使这首简短的诗能用最洗练的字句,描写出约会的进程:既有地点、人物、情境的描绘,又有回忆和心理活动的叠加。

    《静女》一诗语言清新活泼,生动有趣。无论是男子欣喜若狂、满脸爱意的神态,还是女子姣好的容貌和活泼可爱的性格,都如在目前,使它无愧享有“写形写神之妙”(清代陈震《读诗识小录》)的美誉。

    【大师导读】

    “静”作“动静”之“静”,恐是后日经学家耍的手法。以“静”为女子之美德,《诗经》时代似不如此。

    ——闻一多

    卉木无知,禽犊有知而非类,却胞与而尔汝之,若可酬答,此诗人之至情洋溢,推己及他。我而多情,则视物可以如人,体贴心印,我而薄情,则视人亦祇如物,侵耗使役而已。

    ——钱钟书

    彤管柔荑之美,以女而美;女之美,又以所欢心中之美而美;而彤管、柔荑、静女此三者之究竟美不美,我们今日固然不知道,不想知道,而作者当日也不曾说,不曾想说也。

    ——俞平伯

    姑娘对小伙子的态度已经很明朗:始而约会,继而践约,幽会之时又赠礼物,情意缠绵。那么,诗人未写的许多东西,不是都可以任凭读者去冥思默想,得其仿佛吗?更何况,这篇诗是用男主人公把玩礼物、睹物思人、追求幽会经过的形式展现出来的,所以只提姑娘赠物就够了,别的什么都无需说,要说也不好意思说。

    ——霍松林

    新台

    新台有泚①,河水瀰瀰②。燕婉之求③,籧篨不鲜④。

    新台有洒⑤,河水浼浼⑥。燕婉之求,籧篨不殄⑦。

    鱼网之设,鸿则离之⑧。燕婉之求,得此戚施⑨。

    【注释】

    ①新台:台的故址在今天的山东省甄城县黄河北岸,是卫宣公纳宣姜时所建。有泚(cǐ):很鲜明的样子。

    ②河水:此处指黄河。瀰瀰(mǐ):大水茫茫。

    ③燕婉:安乐、美好。

    ④籧篨(qú chú):原意是粗竹席,比喻生有鸡胸,不能弯腰的人。一说蛤蟆。鲜:善。

    ⑤有洒(cuǐ):高峻。

    ⑥浼浼(měi):与“瀰瀰”意思相近,水满的样子。

    ⑦殄(tiǎn):同“腆”,善。

    ⑧鸿:蟾蜍。离:通“罹”,罹难,遭受。

    ⑨戚施:驼背的人。

    【赏析】

    《新台》是卫国民间流传的一篇意味深刻、脍炙人口的讽刺诗。《毛诗序》曰:“《新台》,刺卫宣公也。纳伋之妻,作新台于河上而要之。国人恶之,而作是诗也。”意思是说:《新台》一诗讽刺卫宣公纳儿子之妻,搭建新台截住新娘子,以求抱得美人归。举国上下都看不惯他这种不知廉耻的行为,于是编了这首歌暴露他丑恶的行径。

    “新台有泚,河水瀰瀰”和“新台有洒,河水浼浼”是兴语,但兴中有赋:卫宣公垂涎于未婚的儿媳妇,便造了“新台”,以显示他做这件事的合法性。但是,越想掩盖不轨的动机,他的恶行就越是昭然若揭。

    “燕婉之求,蘧篨不鲜。”可人儿原本遇上了一个好夫婿,谁料到,最终嫁的却是一个糟老头。“燕婉之求,蘧篨不殄。”意义与前一句相近。嫁给一国之君是事实,可是地位再高又有什么用?这两章用反衬和讽刺的手法极言卫宣公不知廉耻的行为,令人不禁为这个女子鸣不平:她本来嫁的是卫宣公的儿子,却进了公公的虎口,真是一朵鲜花插在了牛粪上,倒霉至极。

    “鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。”织好了一张渔网准备去捕鱼,到河边做了一番准备之后开始打鱼,哪想到这一网上来没抓到鱼抓到的却是一只癞蛤蟆,正如貌美如花的新娘本想嫁个美少年,最终却遇到了一个驼背的丑丈夫一样。

    全诗从头到尾犀利尖酸,一讽到底。新台是美的,但遮不住卫宣公所做的丑事。反衬的修辞方法,使文章的讽刺意味更加浓厚深刻,也使得诗句所描写的人物和事件达到“美愈美、丑愈丑”的境界。

    《新台》实质上揭示了统治者的虚伪:统治者要求百姓遵从礼教,自己却寡廉鲜耻;要求百姓规规矩矩,自己却为所欲为。卫宣公即是一个典型的例子,人们正是要借着这种现象批判荒淫无度、治国无方的统治者,表达自己愤愤不平的心情。

    诗以第三者的身份叙述整个事件的全过程,以一个旁观者的身份进行褒贬。人们抱着强烈的讥刺与憎恶之情,反复用蛤蟆、戚施、蘧篨这种丑陋的动物,来烘托女主人公对婚姻的美好期待和期待落空的悲哀与不幸。对这种强烈落差的反复摹写,体现出诗人对女主人公的同情。诗中多处运用比喻和夸张手法。用“籧篨”、“戚施”等身体不健全、容貌不漂亮的动物比喻卫宣公。所有这些生动形象的比喻,其目的只有一个,那就是突出卫宣公丑陋的外貌和龌龊的内心。

    【大师导读】

    诗都用“借喻”的手法,以蘧篨、戚施(即我们现在说的癞蛤蟆)喻卫宣公的丑恶,以燕婉喻公子伋的美好。新娘描心里盼着嫁个美貌郎君,却不料半路上被这么一个丑老头劫夺了去。诗人没有点出卫宣公的名字,但了解了诗的背景,就可以明白地看出人民对卫宣公的憎恨和蔑视。

    ——程俊英

    二子乘舟

    二子乘舟,泛泛其景①。愿言思子②,中心养养③。

    二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害④!

    【注释】

    ①泛泛:飘荡的样子。景:通“憬”,远行。

    ②愿:思念。

    ③养(yánɡ)养:心神不定,烦躁不安。

    ④瑕:训“胡”,“胡”通“无”。不瑕:不无,是疑惑、揣测之词。

    【赏析】

    送别诗是中国诗歌史上不容忽视的一类,追源溯流,可从《诗经》中略窥一二。《邶风·二子乘舟》便是一首动情的送别之诗。

    “二子乘舟,泛泛其景”,开篇两句点出送别地点:河边。两位年轻人拜别亲友,登上小船,在浩渺的河上飘飘远去,只留下一个零星小点。“泛泛”二字形象地描绘出人与舟在波流中起伏、渐行渐远的情景。

    “愿言思子,中心养养”,送行的一行人在岸边伫立,骋目远望,久久不肯离去。此处直抒送行者的留恋牵挂之情,“养养”二字,颇有些费解。前人解说,“养养”是“思念”的意思,虽然这样解释也无不可,但总觉不够贴切,如果将“养养”看作“痒痒",就有了十分的境界。以此来状写难言之情,正如搔到了心头痒处一般,难舍又不得不舍的离别之情,顿时呼之欲出。

    “二子乘舟,泛泛其逝。”两位年轻人所乘之舟,早已在蓝天之下、长河之中逐渐远去,送行者却还痴痴站在河岸上远望。“愿言思子,不瑕有害?”与第一章相同,这两句亦是直言送行之人千丝万缕的离愁别绪,不过,此处除了表达送行人的离情之外,还表达了他们对“二子”的惦念:“远去的人儿啊,不知你们能不能顺利渡过艰险,披荆斩棘,乘风破浪?”这两句是用祈祷的方式,传达情感上的递进和转折,恐怕只有亲人、朋友、爱人才会真正如此设身处地地惦念他们。

    诗的一、二两章,景象相同、地点相同,而情感却由浅到深。正因为有了这种回环复沓的手法,才使诗显得更加蕴蓄深沉。

    此诗的写作背景,据《毛诗序》分析:“《二子乘舟》,思伋、寿也。”伋和寿是卫宣公的两个儿子,伋便是《新台》一诗中被父亲卫宣公抢走妻子的少年,寿是卫宣公与这位女子生下的儿子。寿的兄弟朔与其母密谋,恳请卫宣公派伋出使齐国,准备在出使途中杀掉伋。寿得知后,劝伋逃走,伋不听,他便偷了伋的符节,先行出发,代替伋被杀了。伋后来也被杀害,举国百姓为此伤心不已,便作此诗来纪念二人。血浓于水,兄弟情深。不管二子“争相为死”的说法到底是真是假,毋庸置疑的是全诗依依惜别的深情,永远感动着后人。

    后世的学者或认为这是一位父亲送别“二子”之作,或认为是母子之间的别离,不一而足。其实,将它视为临别妻子送夫、朋友送友人的诗都可以,因为送别的主旨并没有改变。

    【大师导读】

    《二子乘舟》篇:“泛泛其景。”……景,读如憬。《鲁颂·泮水》篇:“憬彼淮夷。”《毛传》曰:“憬,远行貌。”下章言“泛泛其逝”,正与此同意也。

    ——清·王引之

    似母念子之词。

    ——闻一多

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架