诗经楚辞鉴赏-九歌
首页 上一章 目录 下一章 书架
    东皇太一

    吉日兮辰良[1],穆将愉兮上皇[2]。抚长剑兮玉珥[3],璎锵鸣兮琳琅[4]。瑶席兮玉瑱[5],盍将把兮琼芳[6]。蕙肴蒸兮兰藉[7],奠桂酒兮椒浆[8]。扬桴兮拊鼓[9],疏缓节兮安歌[10]。陈竽瑟兮浩倡[11]。灵偃蹇兮姣服[12],芳菲菲兮满堂[13]。五音纷兮繁会[14],君欣欣兮乐康[15]。

    【注释】

    [1]吉日:吉利和日子。辰良:“良辰”的倒装。古代以甲乙等十干纪日,以子丑等十二支纪时辰,所以说“吉日良辰”。[2]穆:温和静敬之意。将:而且。愉:喜悦。上皇:指东皇太一。[3]抚:持,按。长剑:主祭者之剑,即灵巫所持之剑。珥:剑环,剑柄和剑身相接处两旁的突出部分,即剑鼻。玉铒,指用玉装饰而成的珥,实际指剑柄。[4]璎锵:佩玉撞击发出的声响。璎,美玉名。琳琅:美玉名,谓佩玉也。[5]瑶席:瑶,指美玉,瑶席指华美如瑶的坐席。瑱:读如“镇”。玉瑱,以玉压席。这里是指以玉制的器具来压住坐席。[6]盍:集合之意,指将花扎在一起。将把:奉持。琼芳:色如美玉的芳草鲜花。[7]蕙:香草。肴蒸:肴为切成块的肉,蒸是指把块肉放在祭器上。蕙肴蒸,即用香草蕙来包裹祭肉。兰:兰草。藉:用……衬垫。[8]奠:祭献。桂酒:玉桂泡的酒。椒:花椒。浆:淡酒。以上蕙、兰、桂、椒四者皆取其芬芳以飨神。[9]扬桴:举起鼓槌。桴:鼓槌。拊:敲。[10]疏缓:疏疏缓缓。节:指音乐的节拍节奏。安歌:徐徐缓缓地轻歌。[11]陈:陈列,摆列。竽:簧管乐器,形似笙而较大,管数也较多。瑟:弹拨乐器,类似筝,二十五弦。陈竽瑟,意谓吹竽弹瑟。浩倡:高声歌唱,倡通“唱”。[12]灵:神灵,此指所祭之神东皇太一。一说指降神的巫师。偃蹇:踯躅徘徊不进的样子。姣服:华丽的服饰。姣:美好。[13]菲菲:香气馥郁。[14]五音:指古代五声上的五个音级,即宫、商、角、徵、羽,大体相当于现代乐谱上的1、2、3、5、6。纷:犹“纷纷”,众多的样子。繁会:错杂,指众乐一起演奏。

    [15]君:谓神,指东皇太一。欣欣:喜悦的样子。康:平和、安乐。

    【译文】吉利日子美好时光,将要恭敬地祭太一上皇。手握长剑玉饰剑柄,佩玉琳琅锵锵作响。华美洁白的铺席玉镇压,献上如玉鲜花郁郁芬芳。蕙草包裹祭肉兰草衬垫,进上桂花酒和椒浆。高举鼓槌击起鼓,节奏疏缓轻歌飞扬,吹竽弹瑟放声歌唱。神灵华服徘徊云端,香气浓郁飘满厅堂。五音纷纷相交响,上皇安乐又安康。

    【赏析】

    《九歌》是屈原依据楚国南部民间长期流传的祭祀乐歌加工改写而成的一组祭祀诗篇。约作于楚怀王十一年前后,当时屈原已被楚怀王重用,创作目的是求神降福,战胜秦军。

    《九歌》本是夏代乐歌的名称,“九”表示多数,所以《九歌》的篇数不是九,而是十一篇。《九歌》的第一首《东皇太一》是通祀之歌,即迎神曲;最后一首《礼魂》是送神曲。中间九首诗各祭祀一位神灵,共祀九位。作品通过赞美神祗。侯神娱乐以祈求神的庇佑。表达人们对美好生活的渴望,对子孙繁衍的要求,对丰收的企盼。我们似乎可以从中看出诗人的政治感受,委婉曲折地折射出心中的奥秘。

    《九歌》是一组神话诗,《东皇太一》是其第一篇。东皇太一,是楚人对天帝的尊称。称天帝为东皇可能是因为它的祠坛立在东边,也可能与天从东方破晓有关。本诗并没有具体描绘天帝神,只是叙写了迎接天神的隆重场面、祭祀陈设的精美、祭品丰盛芳洁和歌舞盛大,表达了人们对神的虔诚和美好的祝愿。

    云中君

    浴兰汤兮沐芳[1],华采衣兮若英[2]。灵连蜷兮既留[3],烂昭昭兮未央[4]。謇将儋兮寿宫[5],与口月兮齐光[6]。龙驾兮帝服[7],聊翱游兮周章[8]。灵皇皇兮既降[9],猋远举兮云[10]。览冀州兮有余[11],横四海兮焉穷[12]。思夫君兮太息[13],极劳心兮忡忡[14]。

    【注释】

    [1]浴:洗澡。汤:热水。兰汤,用兰草泡的热水。沐:洗头。芳:芳香,指兰汤。这里写的是古人在祭神前的斋戒沐浴等程序。[2]华采:华丽的色彩。若英:像花一样生动、美丽。指饰神女巫的穿着打扮。[3]灵:神灵,指所祭神云中君。连蜷:连绵婉曲,形容姿态柔美。既:其(表推测)。留:指留在天上,尚未降临。这句是说女巫降神时,神灵附体。模拟云神的姿态。[4]烂昭昭:光明。烂,发光。昭昭,明亮的样子。未央:央,尽。未央即没有穷尽,不停地发光。[5]謇:楚方言,发语词。将:暂且。憺:安。寿宫:上寿之宫,指云中君天上所居的宫殿,一说为供神处。[6]齐光:指与日月同其光明。齐,同。[7]龙驾:龙驾的车。帝:天帝。服:指王畿以外的地方。[8]聊:暂且。翱游:到处翱翔。周章:周游浏览。[9]灵:指云神。皇皇:同“煌煌”,光采盛大的样子。既降:已下。[10]猋:指犬奔跑的样子,引申为迅速敏捷。远举:指高飞。这两句话叙写云神“一降而即去,不肯暂留”。[11]览:看。冀州:古有九州之说,冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州。冀州居九州之中,古代帝都多在冀州,所以有中土之称。有余:还要多。[12]横:横越。四海:古以中国四境有大海环绕,于是就以四海来代表中国以外的地域。焉:哪里,何。穷:尽。这里是说,云神广览四海,无不穷极。[13]夫君:指云中君。夫,指示词,这、那。太息:大声的叹息。“太”通“大”。[14]极:非常、极度。劳心:苦苦思念。忡忡:忧愁不安的样子。

    【译文】沐浴着兰草做成的香汤,身着如鲜花般绚烂的衣裳。灵巫妖矫曼舞徘徊天上,神光灿烂啊永远辉煌。流连安详在云神宫殿,和日月一同焕发光芒。神龙驾车身披天帝的服装,姑且遨游在天地四方。灵光煌煌已从天降,又迅捷高飞向天上。遍览九州啊余光依然明亮,宽广的四海啊无边无疆。思念起云神啊我长声叹息,满怀幽思啊心神惶惶。

    【赏析】

    《云中君》是楚人祭祀云神的乐歌。云中指云神,云中是神所住之处。诗中既写了云神出行光华四射,以及忽然而降、翩然离去的神秘莫测,也写了灵巫对云神功德的礼赞及对云神的虔诚和思恋。

    湘君

    君不行兮夷犹[1],蹇谁留兮中洲[2]?美要眇兮宜修[3],沛吾乘兮桂舟[4]。令沅、湘兮无波[5],使江水兮安流[6]。望夫君兮未来[7],吹参差兮谁思[8]?驾飞龙兮北征[9],迪吾道兮洞庭[10]。薜荔柏兮蕙绸[11],荪桡兮兰旌[12]。望涔阳兮极浦[13],横大江兮扬灵[14]。扬灵兮未极[15],女婵媛兮为余太息[16]!横流涕兮潺湲[17],隐思君兮陫侧[18]。桂棹兮兰枻[19],斫冰兮积雪[20]。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末[21]。心不同兮媒劳[22],恩不甚兮轻绝[23]。石濑兮浅浅[24],飞龙兮翩翩[25]。交不忠兮怨长[26],期不信兮告余以不闲[27]。朝骋骛兮江皋[28],夕弭节兮北渚[29]。鸟次兮屋上[30]水周兮堂下[31]。

    捐余玦兮江中[32],遗余佩兮澧浦[33]。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女[34]。时不可兮再得[35],聊逍遥兮容与[36]。

    【注释】

    [1]君:湘君,指湘水男神。不行:不来。夷犹:迟疑不前的样子。[2]蹇:通謇,楚方言,发语词。谁留:为谁停。中洲:即洲中,水中的陆地。此句是说为谁留在洲中而不肯前行?[6]要眇:好貌,指美好的容貌。宜修:善修饰,恰到好处。宜:善。[4]沛:本水急流的样子,这里是指桂舟顺流而下飞速的样子。吾:女神湘夫人自称。桂舟:用桂木做的船。[5]沅、湘:指沅水和湘水,都在今湖南境内,流入洞庭湖。溯湘江及其支流潇水而上,可到九嶷山。[6]江:指长江。流经湖南北部,与洞庭湖相接。安流:平稳地流淌。[7]夫:指示代词,那。[8]参差:古乐器,即,排箫名。谁思:何所思,想什么。[9]飞龙:龙舟,湘君所驾的快船。北征:向北航行。征,行。以下即湘水女神想象中湘君乘船而来,并与之相会。[10]邅:楚方言,转弯、转道。洞庭:洞庭湖,在今岳阳。会合沅、湘诸水,北入长江。

    [11]薜荔:一种常绿藤本蔓生植物。柏:通“错”,帘子。惠:香草名。绸:通“帱”,帐子之意。[12]荪:香草名。桡:船桨。一说是旗杆上的曲柄。旌:旗杆上的装饰。此二句写行船装饰得漂亮高洁。[13]涔阳:地名,在涔水的北岸,具体地点不详。古人称河水北岸为阳。极浦:遥远的水岸。浦,水滨。[14]横:横渡,指横渡大江。扬灵:飞速前行。灵,同“舟灵”,有屋的船。[15]极:终止。以下叙写湘夫人不见湘君的到来而感到哀怨。

    [16]女:指湘夫人的侍女。婵媛:眷恋而关切的样子。余:指女神湘夫人。太息:大声叹息。[17]横流涕:形容眼泪纵横。横,横溢。潺湲:泪流不止的样子。[18]隐:将思念之情藏在心底,一说指痛。陫侧:即“悱恻”,形容内心悲苦。[19]棹:长桨。柑:短桨。[20]斫冰兮积雪:船桨击水如砍冰,激起浪花如积雪。形容行进艰难,表示心情沉重。[21]搴:采摘拔取。木末:树梢。以上二句,薜荔,又名木莲,而要采之水中;芙蓉,荷花,而要求之于树上,比喻所求必不可得。[22]心不同:指男女间的感情相背,心意不同。劳:徒劳。[23]恩:恩爱。甚:深。轻绝:轻易弃绝。[24]石濑:山石间的急流。濑,湍水。浅浅:水流疾速的样子。[25]飞龙:即指上文“驾飞龙兮北征”之飞龙,指湘君所乘的船。翩翩:疾飞的样子,这里形容船行驶得很快。这两句是说,如果湘君守约前来的话,早该到了。[26]交不忠:指相交而不真诚。交,友。忠,诚心。怨长:怨深。[27]期:约会。不信:不守信用。不闲:不得空。[28]骋骛:疾驰乱跑。骋,直驰;骛,乱驰。江皋:江岸,江中,这里的江指湘江。[29]弭节:弭,指停止;节:车行的节奏。这里是停船的意思。北诸:洞庭湖北部水中的一个小洲。这里大概是湘君和湘夫人约定见面后一同去的地方,湘夫人等不到湘君,失望而归,在途中忽然想起,也许湘君已经去了北渚了,所以和侍女赶到这里。

    [30]次:停留,止宿。[31]周:环绕,指流水环绕堂下,哗哗地流淌着。“鸟次”“水周”两句表示,时已黄昏,寂静无人。[32]捐:舍弃。玦:玉器,环形有缺口。[33]遗:弃,丢掉。佩:玉佩。澧浦:澧水之滨。澧,水名,在今湖南西部,流入洞庭湖。[34]遗:赠送。下女:侍女,一说指湘君侍女,以寄情对湘君的爱恋。一说即指上文“女婵媛兮为余太息”之女。[35]时:时光。再得:再回,表示对时光流逝无可奈何的悲痛之情。[36]聊:姑且。逍遥:优游自得貌,因无可奈何,只好自我宽慰。容与:徘徊等待之意。

    【译文】湘君你犹豫迟迟不动,为谁停留在水中沙洲?我美好容貌又善打扮,顺水疾行啊乘着桂舟。让沅水湘水不起波涛,叫滚滚长江平稳缓流。夫君不来我望穿秋水,吹起悠悠洞箫把谁候?驾着快舟啊向北方行,改变了航向转道洞庭。薜荔为帘芳蕙做帐,香荪饰桨兰草饰旗旌。眺望涔水遥远的水岸,横渡大江啊扬帆前行。扬帆前行啊飞速不停,侍女惋惜为我叹息!涕泪俱下滚滚流淌,思念湘君悲伤又失意。桂木做桨兰做船舷,分开积雪啊冲破层冰,水里采薜荔,树梢折芙蓉。情感相背媒人徒劳,恩爱不深轻易绝情。石滩上湍水疾流匆匆,龙船疾驰如飞前行。相交不诚怨恨萌生,相约失信却说没空。清晨驾车直驰江边,傍晚停船在北边沙渚。只见鸟儿栖息在屋檐上,还有流水环绕堂阶哗哗流淌。抛弃我玉块向那江中,扔掉我玉佩澧水岸边。我采集杜若在那芳洲,还想寄情馈赠给你的侍女。相会的美好时光不可再得,姑且逍遥宽心等待徘徊。

    【赏析】

    湘君,湘夫人为楚人祭祀的湘水之神。

    《湘君》描写的是湘夫人迎候湘君而未能见的惆怅,由饰湘夫人及其侍女的巫,以及饰湘君的觋演唱。同时,在诗人描述神话世界爱恋的痛苦中,也渗透着诗人自身在现实世界里遭排斥、遗弃的烦恼与苦痛,这也是不难体会的。

    这两首诗,艺术上情景交融,融情入景,人物的心理描写细腻,悲剧氛围浓郁,读之十分感人!

    湘夫人

    帝子降兮北渚[1],目眇眇兮愁予[2]。袅袅兮秋风[3],洞庭波兮木叶下[4]。登白薠兮骋望[5],与佳期兮夕张[6]。鸟何萃兮蘋中[7]?罾何食兮木上[8]?

    沅有芷兮澧有兰[9],思公子兮未敢言[10]。荒忽兮远望[11],观流水兮潺湲[12]。麋何食兮庭中[13]?蛟何为兮水裔[14]?朝驰余马兮江皋[15],夕济兮西澨[16]。闻佳人兮召予[17],将腾驾兮偕逝[18]。筑室兮水中[19],葺之兮荷盖[20]。荪壁兮紫坛[21],播芳椒兮成堂[22]。桂栋兮兰橑[23],辛夷楣兮药房[24]。罔薜荔兮为帷[25],擗蕙櫋兮既张[26]。白玉兮为镇[27],疏石兰兮为芳[28]。芷葺兮荷屋[29],缭之兮杜衡[30]。合百草兮实庭[31],建芳馨兮庑门[32]。九嶷缤兮并迎[33],灵之来兮如云[34]。捐余袂兮江中[35],遗余襟兮澧浦[36]。搴汀洲兮杜若[37],将以遗兮远者[38]。时不可兮骤得[39],聊逍遥兮容与。

    【注释】

    [1]帝子:谓湘夫人,传说她是帝尧的女儿。女儿古代也可以称为“子”。降:下。北渚:即《湘君》“夕弭节兮北渚”之“北渚”。[2]眇眇:眯着眼睛远视的样子。愁予:使我发愁;予:我,湘夫人自称。[3]袅袅:微风吹拂的样子。[4]波:用作动词,指泛起波浪。木:指洞庭湖畔的树木。下:指树叶脱落下来。[5]登:

    踏上。白蘋:一种秋生草。薠草,有青白两种,青蘋草似香附,生于楚北平地,白蘋草似鹿草,生于楚南湖滨。骋望:纵目远望。[6]佳:指佳人,即指湘夫人。期:期会。夕:傍晚。张:陈设,准备。[7]萃:聚集。蘋:水草,根茎匍匐泥中,常见于水田、池塘中。这两句和《湘君》“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”两句意思相同。

    [8]罾:鱼网。[9]沅:沅水。芷:即白芷,香草名。澧:澧水。兰:兰草。[10]公子:此处指湘夫人,古代人亦有称女子为公子。本篇“帝子”、“公子”、“佳人”,均指湘夫人。未敢言:指不知道如何来表达自己的思念感情,表现出了思念之切。[11]荒忽:通“恍惚”,隐约而不清楚的样子。[12]潺湲:水流缓慢的样子。[13]麋:兽名,麋鹿。庭:庭院。[14]蛟:蛟龙,常潜于深渊。水裔:指水边。这两句是说麋鹿本来生活于深山中,现在却跑到庭院中来;本来生活在深水中的蛟龙,现在却出现在浅水之中,比喻等待湘夫人没有结果。[15]江皋:江边低湿之地。[16]济:渡。澨:水边。[17]佳人:指湘夫人。召予:即召唤我。这又是湘君的幻觉。予:湘君自称。[18]腾驾:使马车飞驰,使船快航。偕逝:一同前往。[19]水中:指北渚之水。[20]葺:盖,指用茅草盖房屋。荷盖:荷叶。[21]荪:香草名。荪壁,指用香草荪来装饰墙壁。紫坛:以水中的宝物紫贝来铺修中庭的地面。紫:紫贝。[22]播:布,指涂抹。芳椒:

    芬芳的花椒。成:盈、满。堂:厅堂。[23]桂栋:用桂木做新屋的正梁。兰橑:以木兰做屋椽。[24]辛夷:香木。楣:门户上横木。药:白芷,香草。房:内室。[25]罔:同“网”,此作动词用,编结的意思。帷:指帷帐。[26]擗:通“擘”,剖开,分开。櫋:屋檐板。张:张开,陈设。[27]镇:压坐席的东西。[28]疏:分布,散陈。石兰:此为香草。芳:芬芳的陈列品。[29]芷茸:用白芷把屋顶加厚,指在原有的荷叶屋顶上加盖一层白芷。荷屋:以荷为屋。[30]缭:缠绕。之:代词,指屋。杜衡:香草名,或称马蹄香,其叶似葵而有香味。[31]合:集合。百草:各式各样的花草,极言其多。实:动词,充满。庭:庭院。[32]建:树。芳馨:芳香。庑:堂外周围的廊屋。门:指大门。[33]九嶷:九嶷山,此处指九嶷山的众神。传说舜死于九嶷,葬于九嶷。该山在今湖南省宁远县南。缤兮:纷纷然,言其众多。并迎:一起来迎接。[34]灵:指众神。上文设想了湘夫人降临,建构出美好环境都成了空虚的幻想,所以才有了下文。[35]捐:弃。袂:衣袖。[36]褋:单衣。袂和褋大概都是湘夫人赠送给湘君的。[37]搴:拔取。汀:水中或水边平地。杜若:香草名。[38]远者:远方的人。[39]时:相会的机会。骤得:屡次得到。

    【译文】帝尧的女儿降临在北渚,眺望不见啊我心中忧伤。阵阵秋风轻轻吹,吹皱洞庭湖水黄叶飘飞。踏着白蘋极目远望,和佳人约会傍晚张设帷帐。鸟为何聚集在苹草之上?鱼网为何投在树梢上?沅水有白芷澧水有兰,暗恋着公主我不敢言。迷迷茫茫远处眺望,只见长长流水缓缓淌。麇鹿为何觅食于庭院?蛟龙为何在浅水边?清晨我驾车驰骋在江畔,傍晚我渡河到西边水涯。听说佳人在将我召唤,将让你带路啊我飞腾的车驾。我要在北渚水中筑起宫殿,用芬芳荷叶覆盖住屋顶。用荪草做墙紫贝铺堂,以椒泥涂墙散发幽幽清香。桂木做栋木兰做椽,辛夷为梁白芷妆房。编结薜荔香草织成帷帐,分结蕙草作一张高堂。白玉作那席上镇压之物,石兰的幽香在屋中荡漾。香芷涂在墙上荷叶搭盖房屋,缭绕于屋子的是杜衡芳香。汇集的各种香草满庭芳,飘香远闻郁结门廊。九嶷山的众神纷纷来迎,诸神来临有如漫天的云。向那江水中抛弃我的衣袖,把我的单衣扔在澧水之滨。我采取沙洲里那杜若,寄情馈赠愈走愈远的人。相会的美好时光不会再有,姑且自我宽心等待徘徊。

    【赏析】

    本篇描写的是湘君苦等湘夫人的情景。由饰湘君的觋和饰湘夫人的巫演唱。

    大司命

    广开兮天门[1],纷吾乘兮玄云[2]。令飘风兮先驱[3],使冻雨兮洒尘[4]。

    君回翔兮以下[5],逾空桑兮从女[6]。纷总总兮九州[7],何寿夭兮在予[8]!高飞兮安翔[9],乘清气兮御阴阳[10]。吾与君兮齐速[11],导帝之兮九坑[12]。灵衣兮被被[13],玉佩兮陆离[14]。壹阴兮壹阳[15],众莫知兮余所为[16]。折疏麻兮瑶华[17],将以遗兮离居[18]。老冉冉兮既极[19],不寝近兮愈疏[20]。乘龙兮辚辚[21],高驰兮冲天[22]。结桂枝兮延伫[23],羌愈思兮愁人[24]。愁人兮奈何!原若今兮无亏[25]。固人命兮仃当[26],孰离合兮可为[27]?

    【注释】

    [1]广:大。天门:天帝所居宫殿之门。[2]纷:盏多的样子,形容“玄云”的浓密。吾:我,大司命自称。乘:犹驾。玄云:黑云。在古代文学作品中,“玄云”可跟“清露”“惠风”并举,属于自然界的奇丽之物。

    [3]飘风:暴风。先驱:指在前面开路。[4]冻雨:暴雨。洒尘:洗尘。洒,洗涤。以上四句是大司命自述。[5]君:指大司命。以下:来下。[6]逾:越过。空桑:神话中山名。从女:意谓跟随你。女,读“汝”。[7]总总:众多的样子。九州:指九州的人。[8]寿:长寿。夭:早死,短命。予:我,大司命自称。[9]安翔:指安稳地翱翔。[10]清气:冲和之气,即阴阳之气,自然之气。御:控制,驾驭。阴阳:阴阳二气。阴主杀,阳主生。[11]吾:主祭者自称。君:指大司命。齐速:整齐而快速。[12]导:引导。帝:天帝。之:往。九坑:即九冈,指九州之山脊,即指九州。一说指九岗山,在楚国境内。坑,与“冈”同。[13]灵衣:当作“云衣”,云霓衣裳。被被:通“披披”,飘动的样子。[14]陆离:光彩闪耀的样子,指玉佩。[15]壹阴壹阳:乍阴乍阳,或生或死。

    [16]众:指人间大众。莫知:不知道。余:大司命自称。

    [17]折:折断。疏麻:一种神麻,麻花香,花白如瑶,服之可以长寿。瑶华:白玉的鲜花。[18]将:拿。遗:赠送。离居:谓离群索居之人,即忽而隔离之神,指大司命。[19]老:衰老之年。冉冉:渐渐。极:到,至。

    [20]寝近:逐渐亲近。寝,渐之意。愈疏:愈来愈疏远。

    [21]辚辚:车行走时发出的声音。[22]冲天:一直上飞。这两句是说大司命高驰而去,不复停留。[23]结桂枝:束结桂枝。古人有以桂枝来结佩物赠给对方,以表达情意的习俗。延伫:久立。[24]羌:将,语气词。愁人:使人(迎神者)愁。这两句意思是主祭者见神高驰而去,于是采结桂枝,牵延伫立愈益思念,而使人发愁。[25]无亏:没有亏损。[26]固:本来。当:执掌,主持。[27]孰:谁。离合:指离异或聚合;或指生死。为:指人的行为。

    【译文】敞开天宫的大门,我驾车乘坐着天边的玄云。命令旋风在前面为我开路,让暴雨洗涤浊世的灰尘。神灵空中盘旋飞翔从天而降,越过空桑山我紧跟其翱翔。林林总总的九州众生,你们的生死总在我掌中!神灵你高飞徐徐翱翔,乘着冲和清气驾驭阴阳。我追随神灵并驾齐驱,引导天帝往观九岗山脊。神灵所披的云衣长长飘逸,他们身佩的宝玉璀璨熠熠。千变万化的是阴阳二气,谁也不理解我做的事情。折下神麻那如玉仙花,我将送给那远离的神灵。衰老之年渐渐就要到来,却要远去不再亲近。神乘坐龙车声隆隆,高高地飞驰猛腾空。采结桂枝长久地等待,思念越深越使人愁。愁心绵绵又能如何?希望像今天这般永无亏损。人生遭遇本来不同,悲欢离合哪是人力所能改?

    【赏析】

    《大司命》是楚祭祀主宰人类寿命的神的乐歌。该诗既表现了对这位掌握生杀大权之神的敬畏,祈求永年,又展示了人们对生命的清醒认识,以及积极乐观的人生态度。

    少司命

    秋兰兮麋芜[1],罗生兮堂下[2]。绿叶兮素枝[3],芳菲菲兮袭予[4]。夫人兮自有美子[5],荪何以兮愁苦[6]?

    秋兰兮青青[7],绿叶兮紫茎。满堂兮美人[8],忽独与余兮目成[9]。入不言兮出不辞[10],乘回风兮载云旗[11]。悲莫悲兮生别离[12],乐莫乐兮新相知[13]。荷衣兮蕙带[14],倏而来兮忽而逝[15]。夕宿兮帝郊[16],君谁须兮云之际[17]?与女沐兮咸池[18],晞女发兮阳之阿[19]。望美人兮未徕[20],临风忛兮浩歌[21]。孔盖兮翠旌[22],登九天兮抚彗星[23]。竦长剑兮拥幼艾[24],荪独宜兮为民正[25]。

    【注释】

    [1]秋兰:即兰草,绿叶紫茎,秋天开淡紫色的小花,是一种香草。麋芜:香草名。叶丛密,秋天开白花,根可入药。[2]罗生:围绕而生。堂:指神堂,供神之室。

    [3]素枝:应为“素华”,白花。“绿叶素枝”,指秋兰言。

    [4]菲菲:香气浓郁的样子。袭:侵袭,形容香气袭人。予:迎神者自称。此诗通篇为迎神者的语气。[5]夫:发语词。人:人们,凡人。自:各自。美子:美好的孩子。少司命主管生育和保护儿童,所以这句写到祈子的内容。[6]荪:香草,这里喻指少司命。愁苦:意谓使我(指迎神者)愁苦。[7]青青:借为“菁菁”,草木茂盛的样子。[8]美人:指参加祭神者。[9]余:指迎神者自称,即上文“使我愁苦”之“余”。目成:以目相视传情,表示两心相悦。

    [10]入:指少司命降临时。出:指离去。辞:告辞。[11]回风:旋风。云旗:以云为旗。此句是说,以风云为车旗。[12]生别离:生生的别离。[13]新相知:相交,指刚刚相交的知己。以上二句为迎神者所言。[14]荷衣:以荷叶为上衣。蕙带:以蕙草为衣带。荷衣、衣带都是神的服饰。[15]倏:忽然,疾速。忽:迅速。“倏而”、“忽而”,犹“悠然”、“忽然”。逝:往、去。[16]帝郊:天国的郊外,犹天界。[17]君:指少司命。须:待。“谁须”,即“须谁”,等待谁。云之际:指云端。[18]女:读作“汝”,你,指少司命。咸池:神话传说中的太阳洗澡的地方称为咸池。[19]晞:晒干。阳之阿:大概指传说中的旸谷;阳,太阳;阿,山陵凹曲处。[20]美人:指少司命。[21]临风:面对着疾风。怳:同“恍”,失意的样子。浩歌:放声歌唱。[22]孔盖:以孔雀尾装饰车盖。孔,孔雀。翠旌:以翠鸟的羽毛为旌旗。翠:翡翠鸟。[23]九天:古代传说中天有九层,这里指高空。抚:扫除。彗星:俗称“扫帚星”,古人以为是“妖星”,在此以喻“凶秽”,扫除古恶、污秽。[24]竦:通“怂”,挺举、高举。拥:护卫。幼艾:婴儿幼童。[25]荪:谓少司命。宜:适合。民正:犹言“人主”,百姓之主。正:古人称官长为正,主宰的意思。

    【译文】秋天的兰草芬芳的麋芜,罗列而生繁茂堂前。绿绿的叶子素白的花,飘飘的幽香沁人心脾。世上的人自有美好的儿女,荪草又何必心里愁闷?秋天的兰草郁郁葱葱,绿色的叶子紫色的茎。满厅堂都是美丽的人,偏偏只与我眉目传情。来时不言语离去不辞别,乘着旋风高飞载着云旗。悲莫悲过于活生生的别离,乐莫乐过于新相交的知己。荷叶的上衣蕙草的腰带,你匆匆来到又匆匆离去。夜晚你歇息在天国的郊外,你在云端把谁等待?愿与你沐浴在天上成池,晒干你的头发在旭日东升时。盼望你却总不到来,面对着狂风失意放歌。孔雀羽作车盖翡翠毛做旗,登上九天去扫除凶秽灾星。高举着宝剑怀抱着幼童,荪草最适合主宰万民的生命。

    【赏析】

    《少司命》是楚俗祭祀掌管人间子嗣及儿童命运之神的祭歌。

    《少司命》通篇以迎神者(祈子的母亲们)的叙述歌唱的语气,表现了她们对少司命之神的眷恋、企盼、赞叹、感激之情。

    东君

    暾将出兮东方[1],照吾槛兮扶桑[2]。抚余马兮安驱[3],夜皎皎兮既明[4]。驾龙辀兮乘雷[5],载云旗兮委蛇[6]。长太息兮将上[7],心低徊兮顾怀[8]。

    羌声色兮娱人[9],观者憺兮忘归[10]。縆瑟兮交鼓[11],箫钟兮瑶簴[12]。鸣篪兮吹竽[13],思灵保兮贤姱[14]。翾飞兮翠曾[15],展诗兮会舞[16]。应律兮合节[17],灵之来兮蔽日[18]。青云衣兮白霓裳[19],举长矢兮射天狼[20]。操余弧兮反沦降[21],援北斗兮酌桂浆[22]。撰余辔兮高驰翔[23],杳冥冥兮以东行[24]。

    【注释】

    [1]暾:旭日初升之时光明温暖的样子,这里指初升的太阳。[2]吾:东君自称,即日神。槛:栏杆。扶桑:神树,神话中生长在日出处。这句是说东君用扶桑树做宫殿的栏杆。[3]抚:通“拊”,轻轻拍打。余:日神自称。马:指神话中为太阳神驾车的六龙。[4]皎皎:明亮的样子,指夜间天色明亮。既明:指即将黎明。[5]龙辀:即龙车,指神话中为日神驾驭的龙车,辀,车辕。乘雷:龙车起行时,响声如雷,所以说“乘雷”。[6]载:插着。委蛇:同“逶迤”,指云旗舒展飘扬的样子。[7]太息:叹息。[8]低徊:徘徊不前,迟疑不决的样子。顾怀:怀念眷恋。这两句写日神眷恋故居的心情,拟人的写法。[9]羌:楚方言,发语词。声色:指祭神的乐舞。娱人:使人娱乐。[10]观者:指观赏祭典的人。憺:安然,有沉浸之意。[11]縆:绷紧。意思是把瑟弦绷紧。交鼓:古人把鼓放在木架上,多二人对击,所以说交鼓。[12]箫:通“扌肃”,敲击。瑶篪:摇动钟磬的木架。瑶,借“摇”;簴,悬钟磬之木架。[13]鸣:此处指奏响。篪:古代一种竹制吹奏乐器,似笛子。竽:古代簧管乐器。[14]灵保:指神巫,此处指扮日神的男巫。贤姱:美善,指德操与容貌之美。[15]翾:轻飞的样子。翠:翡翠鸟。曾:通“曾羽”,展翅高飞。[16]展诗:一首接一首地吟唱诗歌。展,陈。会舞:众人一起起舞。[17]应律:应和音乐的旋律。合节:跟随节奏。

    [18]灵:神灵,跟随东君来飨祭的众神。[19]青云衣:以青云为上衣。白霓裳:以白霓为裙,以日落时的晚霞比喻东君的服饰。[20]矢:箭。“矢”和下句的“弧”(弓)合为“弧矢”,星名,共九颗,形状像弓箭,又名天弓。天狼:星宿名。[21]操:持。反:回身。沦降:降落。沦,没;降,下。实指日西沉。[22]援:引。北斗:星名,由七颗星组成,形似舀汤的勺。酌:斟酒。桂浆:桂花泡的酒。[23]撰:抓住。辔:马缰绳。[24]杳:幽深,深远。冥冥:黑暗。东行:向东走。我国古代神话中说日神由东向西运行,日暮时进入虞渊后,在地底又由西向东运行,这里正写的此种情况。

    【译文】旭日就要升起在东方,照耀我的栏杆木扶桑。拍着我的马缓缓前行,夜色皎皎东方泛起亮。驾着龙车滚滚轰鸣,树起的云旗高高飘扬。你长叹一声将要上天去,心中踌踌眷恋那故乡。升腾中的声色多么令人醉,瞻望的人群迷恋忘了归回。调好瑟弦擂起鼓,敲响的钟声让座架晃。吹起了篪儿奏起了竽,心中不忘神巫的美善从容。舞姿翩翩像翠鸟展翅飞翔,唱诵起诗歌同随舞。应着旋律和节拍,神灵降临遮蔽了光。青云上衣白霓裙裳,举起长箭射杀天狼。手持天弓回身降落,举起北斗斟满桂花酒浆。抓紧马的缰绳高高飞驰,穿过幽深昏暗奔向东方。

    【赏析】

    《东君》是楚人祭祀日神的乐歌。

    《东君》通篇是以迎神者的语气,叙写日神东升与降落的过程。表现了对太阳普照大地、化育万物、给人类生命光明以及为人类攘除灾害的功绩的热情赞颂。

    河伯

    与女游兮九河[1],冲风起兮横波[2]。乘水车兮荷盖[3],驾两龙兮骖螭[4]。登昆仑兮四望[5],心飞扬兮浩荡[6]。日将暮兮怅忘归[7],惟极浦兮寤怀[8]。鱼鳞屋兮龙堂[9],紫贝阙兮朱宫[10]。灵何为兮水中[11]?乘白鼋兮逐文鱼[12],与女游兮河之渚[13],流澌纷兮将来下[14]。

    子交手兮东行[15],送美人兮南浦[16]。波滔滔兮来迎[17],鱼邻邻兮媵予[18]。

    【注释】

    [1]女:通“汝”,你,河伯称“美人”。九河:黄河的总称。相传大禹治黄河时,除干线外分出八条交流,合称九河。河伯陪同“美人”在自己广阔的领地畅游。

    [2]冲风:猛烈之风,暴风,一说旋风。横波:大的波浪。一作“扬波”。此句写受到阻碍不能前进,于是逆流而上。[3]水车:以水为车。荷盖:以荷叶为车盖。[4]骖:古时四匹马驾车,中间的两匹马叫做服。辕外边侧的马称骖。此处用为动词,即把螭作为骖马。螭:传说中一种无角的龙。[5]昆仑:昆仑山,古人以为昆仑山是黄河的发源地。[6]浩荡:广大,形容心胸开阔。[7]怅:惆怅,心里不安。[8]惟:思。极浦:指遥远的黄河之滨。寤怀:时时刻刻怀念。以上叙写迎接河伯,而不得其所在,眷顾怀恋,为想象之辞。[9]鱼鳞屋:以鱼鳞装饰的房屋。龙堂:有雕龙装饰的万堂。[10]紫贝:紫色带花纹的贝壳。阙:宫门。朱宫:即珠宫,以珍珠装饰的房间。[11]灵:神灵,指河伯。何为:为什么。[12]鼋:一种大鳖。逐:追随。文鱼:有斑彩的鱼。[13]女:通“汝”,你,指河伯。渚:水中的小块陆地。[14]流澌:即流水。澌,解冻时流动的水。纷兮:纷纷,形容水流急骤。[15]子:你,指河伯。交手:谓拱手。东行:

    顺流而向东。[16]美人:指河伯。南浦:指河的南岸。

    [17]滔滔:水流不绝的样子。来迎:相迎。[18]邻邻:形容众多。媵:原义指陪嫁的人,这里是“相送”的意思。

    【译文】要与河神一同游九河,暴风掀起了层层浪波。以水作车以荷叶为车盖,两龙驾辕啊螭龙奔跑在两侧。攀登上昆仑我放眼四望,任心神飞扬好不舒畅。日将西沉,忘却归去心惆怅。遥远的河边让我顾恋感伤。鱼鳞饰屋,龙鳞嵌堂,紫贝搭阙门,明珠镶卧房。神灵你为何久居在水乡?乘坐白鼋追逐游鱼,和你同游在那河渚,流水汹涌乐极将生悲。同类人拱手辞别往东行,送别美人啊直到南岸口。波浪滔滔都来迎接我,成群的游鱼为我送行。

    【赏析】

    本篇是祭祀黄河的乐歌,表现的是河伯对洛水之神的思恋。全篇皆想象之辞,前八旬写想象等河伯从游而不得;中间四旬,想象中与河伯约好漫游“河之渚”;最后写想象中短暂相会后的分别。

    山鬼

    若有人兮山之阿[1],被薜荔兮带女罗[2]。既含睇兮又宜笑[3],子慕予兮善窈窕[4]。乘赤豹兮从文狸[5],辛夷车兮结桂旗[6]。

    被石兰兮带杜衡[7],折芳馨兮遗所思[8]。余处幽篁兮终不见天[9],路险难兮独后来[10]。表独立兮山之上[11],云容容兮而在下[12]。杳冥冥兮羌昼晦[13],东风飘兮神灵雨[14]。留灵修兮儋忘归[15],岁既晏兮孰华予[16]?采三秀兮于山间[17],石磊磊兮葛蔓蔓[18]。怨公子兮怅忘归[19],君思我兮不得闲[20]。山中人兮芳杜若[21],饮石泉兮荫松柏[22],君思我兮然疑作[23]。雷填填兮雨冥冥[24],猿啾啾兮又夜鸣[25]。风飒飒兮木萧萧[26],思公子兮徒离忧[27]。

    【注释】

    [1]若有人:谓山鬼。若,好像,仿佛。阿:山坳,指深山角落。这句说山鬼常居之地。[2]被:通“披”。薜荔:又名木莲,蔓生,常绿灌木植物。带:指衣带,用为动词。女罗:即“女萝”,又名“兔丝”,一种蔓生植物。这句言山鬼常服之物。[3]睇:斜视。含睇,脉脉含情,指以目传情。宜笑:指善于笑,笑得自然。含睇又宜笑,指山鬼的表情。[4]子:你。此与下文所言公子、灵修、君等,皆为山鬼想象中的所爱慕之人。慕:爱慕、羡慕。予:山鬼自称。善:善于。窈窕:美好的样子。[5]乘:驾。从:随行。文狸:有花纹的狸猫,毛黄黑间杂。[6]辛夷:香木。辛夷车,以辛夷香木做成的车。结:拴结。结桂旗,拴结桂枝编成旌旗。[7]被:通“披”。石兰、杜衡:皆为香草名。[8]芳馨:泛指兰衡等香草。遗:赠送。所思:所思念之人。以上四句,写山鬼的威仪。[9]余:山鬼自称。处:居。幽篁:幽深昏暗的竹林。篁,竹子的一种,引申为竹林。终:终日,整天。不见天:指见不到天日。[10]后来:指来迟。以上二句写山鬼与所思之人相约而不得相会,是自责之辞。[11]表:特出,屹然独立的样子。[12]容容:通“溶溶”,水盛,这里形容云盛的样子。下:山下。[13]杳:遥远的样子。冥冥:不明、黑暗。羌:将。昼晦:意谓白天昏暗得像黑夜一样。昼,白天;晦,暗。

    [14]飘:风。神灵雨:指雨神下雨。[15]留:挽留,等待。灵修:指山鬼所思念的人。憺:安然。[16]岁:年华,年纪。晏:迟晚。岁晏,年纪老了。孰:谁。华:古“花”字。予:山鬼自称。孰华予,意谓谁还能视我年轻如鲜花呢?[17]三秀:灵芝草的别名。于山:即巫山。[18]磊磊:乱石堆积的样子。葛:葛藤。蔓蔓:蔓延的样子。[19]公子:山鬼所思念的人。怅:惆怅失望。[20]君:山鬼称恋人。我:山鬼自称。闲:空闲。此句意谓:对方并非不思念我,因为没有空闲所以不能来赴约。[21]山中人:山鬼自指。杜若:香草名。

    [22]石泉:从山石中流出的泉水。荫:动词,遮荫。[23]然:如此,肯定语气。疑:怀疑。作:产生。[24]填填:

    雷声。冥冥:昏暗不明的样子。[25]啾啾:猿猴鸣叫之声。又,一作“狖”,黑色长尾猿猴。[26]飒飒:风声。萧萧:风吹叶落发出的声响。[27]徒:徒然,白白地。离:通“罹”,遭受。

    【译文】女神忽隐忽现在山坳,木莲披身腰系着女罗。脉脉含情的眼嫣然笑,爱慕我美好的样子。乘坐着赤豹身后带文狸,辛夷香木为车桂枝为旗。披着石兰杜衡饰带飘然而垂,折下芬草送给心爱的人。身在幽深竹林终日不见天,道路险阻难行来得晚。孤独立在那高山上,飘荡的云气就在脚下翻。光线幽暗白天似黑夜,阵阵东风飘下雨的是神灵。安然地等待你使我忘记了归去,时光已逝谁能给我好光华?采集灵芝在那巫山间,只见乱石累累藤葛蔓蔓。埋怨公子怅然忘记归去,你如果想我,心中怎会有空闲?山中的我芬芳似杜若,饮用清泉流水松柏遮荫,你的思念让人真是疑惑。雷声隆隆大雨绵绵,猿声凄厉哀鸣啾啾。山风呼啸山木飒飒,思念公子徒然忧愁。

    【赏析】

    《山鬼》是楚人祭祀巫山女神的乐歌。全诗叙写了一位美丽、善良的山中女神与她所思恋的人相约会,然而却一直不得相见。对于山中景物的描写,对于女神情思愁绪的描绘以及细腻真实的心理勾勒,使全诗风格缠绵悱恻,感人至深。

    国殇

    操吴戈兮被犀甲[1],车错毂兮短兵接[2]。旌蔽日兮敌若云[3],矢交坠兮士争先[4]。凌余阵兮躐余行[5],左骖殪兮右刃伤[6]。霾两轮兮絷四马[7],援玉桴兮击鸣鼓[8]。天时怼兮威灵怒[9],严杀尽兮弃原野[10]。出不入兮往不反[11],平原忽兮路超远[12]。带长剑兮挟秦弓[13],首身离兮心不惩[14]。诚既勇兮又以武[15],终刚强兮不可凌[16]。

    身既死兮神以灵[17],魂魄毅兮为鬼雄[18]!

    【注释】

    [1]操:拿。吴戈:吴地所产的戈。戈是我国古代主要的长兵器,顶端横刃,有木质的长柄。被:通“披”。犀甲:犀牛皮做的铠甲。[2]车:戎车,战车。错:交错。毂:车轮中心安插车轴的横木。车错毂,即指交战双方的战车靠得很近,车轮交错。短兵:指短兵器,相对于弓箭而言。如刀剑之类。接:指短兵交锋。[3]旌:战旗。旌蔽日,是说双方的旌旗很多,把阳光都遮蔽了。敌若云:形容来犯敌人众多,像聚集的云雾一样。[4]矢交坠:指双方互射,射箭相碰而坠落。士争先:是说楚国士兵争先杀敌。[5]凌:侵犯。余阵:指楚军车阵。躐:践,踏,这里指冲进。余行:指楚军的战阵队列。[6]左骖:指驾战车的左方的骖马。殪:死。右:指右边的骖马。刃伤:指被刀刃砍伤。刃,用作动词。[7]霾:通“埋”。霾两轮,指车轮陷入泥中。絷:绊。[8]援:拿起。玉桴:用玉石装饰的鼓槌。桴,鼓槌。[9]天时:犹言天象。怼:怒怨。威灵:神灵。[10]严杀:残酷的恶战。尽:完。弃原野:骸骨丢弃在原野。以上叙写了经过了一场惊天动地的恶战,楚军将士全部战死沙场的悲壮场面。[11]出不入:形容出征前将士的决心,与“往不反”同意。[12]平原:指出征路经的地方。忽:恍惚,不分明,这里形容旷野辽阔。超远:遥远。[13]带:佩带。挟:用胳膊夹住。秦弓:秦地所产的弓。这句是写,壮士虽然死了,但仍腰带着长剑,腋夹着秦弓,仍不舍弃一身勇士装束。歌颂他们的精神。[14]惩:后悔。[15]诚:的确,确实。勇:勇敢,指精神。武:武艺。[16]终:始终。凌:进犯。[17]既:已经。神:指精神。神以灵,指精神不死之意。[18]魂魄毅:一作“子魂魄”。鬼雄:鬼中的雄杰。

    【译文】手持着吴戈啊身披着犀牛铠甲,双方车轮碰撞啊短兵相加。旌旗遮蔽了太阳啊敌多如云,羽箭纷纷下落啊勇士争拼杀。侵犯我的阵地啊冲跨我的队行。左边骖马已死啊右边战马已伤。两轮陷入泥中啊四马都被绊倒,操着玉槌啊擂得战鼓咚咚响。惊天动地啊威灵已经震怒,残酷的搏杀完结啊横尸满山野。出征就不回师啊一去不复返,平原苍茫辽阔啊归途多么遥远。腰佩长长利剑啊手握秦地良弓,身首即使分离啊也不改变我忠诚。真是既勇敢啊又威武雄壮,至死刚毅顽强啊不可欺凌。身躯已战死啊精神却永恒,忠魂毅魄啊鬼中也定为英雄!

    【赏析】

    《国殇》是祭祀为国捐躯的英雄的乐歌。国殇即为国而死的人。此诗向他们表达敬意,具有强烈的时代色彩。

    《国殇》前半部分,主要叙写楚国将士们奋勇杀敌、壮烈牺牲的悲壮场面;后半部分,则颂扬了为国牺牲的将士视死如归的高尚精神。刚健悲壮的艺术风格,使其在《九歌》组诗中别具特色。

    礼魂

    成礼兮会鼓[1],传芭兮代舞[2],姱女倡兮容与[3]。春兰兮秋菊,长无绝兮终古[4]。

    【注释】

    [1]成礼:完成祭礼。会鼓:一起打鼓。[2]芭:同“葩”,花,指巫所持的香草。“传芭”,传递鲜花。代舞:轮番舞蹈,代,更替之意。[3]姱:美女,指女巫。倡:同“唱”。容与:此处放纵之意,指女巫歌舞时,美好而从容不迫的姿态。[4]无绝:不断。终古:千古,永远之意。表现祭者的虔诚与愿望。

    【译文】祭礼完成啊擂响大鼓,传递鲜花啊轮流来歌舞,美女们又唱起来啊从容有度。春天有兰草啊秋天有菊花,长久不断绝啊流芳千古。

    【赏析】

    《礼魂》是祭毕众神后的送神曲。“礼”是敬的意思。“魂”包括以上所祭的全部天神、地祗和人鬼。诗中叙写祭礼结束之后,女巫载歌载舞的欢快场面,同时也表达祭者希望神灵可以永远赐福给人间的热切期望。

    天问

    曰[1]:遂古之初,谁传道之[2]?上下未形,何由考之[3]?冥昭瞢暗,谁能极之[4]?冯翼惟像,何以识之[5]?明明暗暗,惟时何为[6]?

    阴阳三合,何本何化[7]?圜则九重,孰营度之[8]?惟兹何功,孰初作之[9]?斡维焉系?天极焉加[10]?八柱何当?东南何亏[11]?九天之际,安放安属[12]?隅隈多有,谁知其数[13]?天何所沓?十二焉分[14]?日月安属?列星安陈[15]?出自汤谷,次于蒙汜[16]。自明及晦,所行几里[17]?夜光何德,死则又育[18]?厥利维何,而顾菟在腹[19]?

    【注释】

    [1]曰:发问之词。[2]遂古:远古。遂,通“邃”,悠远。初:始。传道:传说。[3]上下:指天地。未形:未形成,指天地未分,宇宙一片混沌之时。何由:根据什么。考:考记,考究。[4]冥昭:昏暗。冥,昏暗;昭,明亮。冥昭,偏指冥。极:穷完。[5]冯翼:大气盛满无形无状的样子。惟:是。像:也作“象”,恍惚想象之意。识:辨认。[6]明:指白天。暗:指黑夜。何为:为什么。[7]阴阳:哲学范畴的名词。古代人把它看成是自然界两种相互对立和消长的物质势力。三合:相互作用,三者结合,指阴阳与天结合。本:本体,本源。化:变化。[8]圜:同“圆”,指天。则:乃,是。九重:九层。古人认为天是圆的而且有九层。孰:谁。营度:环绕进行测量。营,通“环”,围绕,环绕;度,测量。[9]惟:思。兹:此,指九重天。功:功绩。初作:是说九重天的营造。[10]斡:车毂孔内插轴之处。维:指绳子。斡维,即指拴斡之绳,实指天体旋转得以维系的地方。焉:何。系:拴。天极:指天的南北二极。加:架。[11]八柱:八根柱子。古代传说有八座大山作为支柱,支撑起天空。当:在,坐落。亏:缺陷,缺损。古人认为,水向东流,因此“地不满东南”,有所亏损。[12]九天:指天的中央和八方,又称九野。际:边际。安:哪里。放:依傍。属:连接。[13]隅隈:角落弯曲的地方。多有:有几多也。

    [14]沓:“踏”之假借字,践踏,这里指延伸。十二:指十二辰。辰指日月交会点,一年之中,日与月会交合十二次。以子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥称之,日十二辰。分:划分。[15]属:依附,附托。列星:众星。陈:陈列。[16]汤谷:古代神话中太阳升起的地方。次:止息。蒙汜:古代神话中太阳休息的处所。[17]及:到。晦:指天黑。[18]夜光:月亮。德:质性。死:指月亏之时。则:而。育:出。[19]厥:其,它的,指代月亮。利:好处。而,连词。顾:眷顾,顾惜,这里是“抚育”的意思。

    女歧无合,夫焉取九子[1]?

    【注释】

    [1]女歧:神话中女神名。合:配偶。取:有。九子:星名,即尾星,二十八宿之一,青龙七宿的第六宿,有星九颗,又称九子星。

    伯强何处?惠气安在[1]?

    【注释】

    [1]伯强:即隅强,风神。原指二十八宿之箕宿,古人认为箕星主风,后来演变出风神故事,出现伯强的名字。亦作禺京、禺强。《山海经·大荒东经》道:“东海之渚中有神,人面鸟身,珥两黄蛇,践两黄蛇,名日禺貌。黄帝生禺貌,禺豸虎生禺京,禺京处北海,禺豸虎处东海,是为海神。”渚,岛;珥,郭璞注“以蛇贯耳。”;践,踏;禺京,郭璞注:“即禺强也。”是为海神,郭璞注:“言分治一海而为神也。”袁珂道:“禺京既海神而兼风神,则其父禺貌亦必海神而兼风神,观其人面鸟身之形,与子同状,可知也矣。”惠:有寒凉之意。

    何阖而晦?何开而明[1]?角宿未旦,曜灵安藏[2]?

    【注释】

    [1]阖:关闭。晦:暗。[2]角宿:二十八宿之一,东方苍龙七宿中的第一宿,共有两颗亮星,传说这两颗星其间为天门,黄道通过这里。旦:天明。曜灵:太阳。

    安藏:藏于何处。不任汩鸿,师何以尚之[1]?佥曰“何忧”,何不课而行之[2]?鸱龟曳衔,鲧何听焉[3]?顺欲成功,帝何刑焉[4]?永遏在羽山,夫何三年不施[5]?伯禹腹鲧,夫何以变化[6]?纂就前绪,遂成考功[7]。何续初继业,而厥谋不同[8]?洪泉极深,何以填之[9]?地方九则,何以坟之[10]?

    【注释】

    [1]任:胜任。汩:治水。鸿:通“洪”,指大水。师:众人,一说百官。尚:崇尚,此处为“推举”之意。之:指代官鲧。[2]佥:都也。课:考核,试验。行:用。此句是说众官推荐鲧沾火的故事。[3]鸱龟:形似鸱鸮的大龟。曳:拉牵。衔:相衔接。听:听从,听任。[4]顺欲:指顺从众人的愿望。帝:指帝尧。刑:惩罚。焉:之,指代鲧。[5]永:长期。遏:囚禁,禁锢。羽山:神话中山名。夫:发语词。施:行。[6]伯禹:鲧的儿子,即禹,称帝前封为夏伯,所以称伯禹。腹鲧:意谓禹从鲧的腹中生出来。传说鲧死于羽山郊野,尸体三年不腐烂,舜派人用吴刀剖开他的肚子,禹从中跳了出来。变化:

    指与鲧的智性不同。[7]纂就:继续。就:成就。前绪:从前的事业。绪,本指丝端,引申为余事,此处指鲧未完成的治水之事。遂:因此。成:完成。考:父死曰考,此处指鲧。功:事。[8]初:指当初鲧的治水之职。厥:其,指禹。谋:指治水的方略。古籍记载,鲧与禹的治水方法不同,鲧主张堵,禹主张导。[9]洪泉:指洪水的源泉。一说泉通“渊”。传说禹治水时先堵塞了九个洪水的源头。何以:以何,用什么(办法)。填:填塞。[10]地:大地。方:分。九则:九州,一说九等。坟:土堆,引申为堆积,用为动词。

    应龙何画?河海何历[1]?鲧何所营?禹何所成[2]?

    【注释】

    [1]应龙:长有羽翼能飞的一种龙。传说禹治洪水时,有应龙用尾巴画地,帮助疏导。河海,指疏通的或新开的江河流入大海。历:指流通。[2]营:经营、营建。成:成就。

    康回冯怒,地何故以东南倾[1]?九州安错?川谷何洿[2]?东流不溢,孰知其故[3]?东西南北,其修孰多[4]?南北顺椭,其衍几何[5]?昆仑县圃,其凥安在[6]?

    增城九重,其高几里[7]?四方之门,其谁从焉[8]?西北辟启,何气通焉[9]?

    【注释】

    [1]康回:即共工,古代部族的首领,传说他与颛顼争帝位失败,怒触不周山,使天柱折断了,所以天向西北倾斜,地向东南倾斜,所以河流都向东流,在东南形成了大海。冯怒:大怒,盛怒。[2]错:借为“措”,安置。洿:低洼:深陷。一说为开掘。[3]东流:指百川向东流入海。溢:满。此句指百川归海,大海也不溢满。

    [4]东西:指大地从东至西的长度。南北:指大地从南至北的长度。修:长。孰:哪个。孰多,哪个长。[5]椭:狭长。一说椭圆。衍:余,多出。几何:多少。古代人认为,大地的南北长度要比东西的短,所以,此是问南北比东西短,那么差距是多少呢?[6]昆仑:昆仑山。县圃:即“玄圃”,传说中昆仑山上的神山,山顶是与天的相通之处,上不连天,下不连地,故称。凥:古“居”字,坐落。安在:何在。[7]增城:神话中地名,传说昆仑山分为三级,最上一层即为增城。[8]四方:指昆仑山神山的四个门,一说天的四方的四个天门。其谁:有谁。从:指进出。[9]辟启:开启,敞开。气:指风。通:通过。

    日安不到?烛龙何照[1]?

    羲和之未扬,若华何光[2]?何所冬暖?何所夏寒[3]?

    【注释】

    [1]安:代词,表示疑问,相当于“什么”或者“什么地方”。烛龙:神话中的神龙名,传说是住在日月都照不到的西北方的神。[2]羲和:神话中替太阳驾车的神。扬:指扬鞭启程。若华:若木花。若木是神话中的树名,开红花,散发出光。[3]所:处所。

    焉有石林?何兽能言[1]?

    【注释】

    [1]焉有:哪里有。石林:像树木一样耸立的群石。兽能言:指会说话的兽。一说即看守昆仑的大门的“开明兽”。

    焉有虬龙,负熊以游[1]?

    【注释】

    [1]焉有:哪里有。虬:传说中无角的龙。负:背负。雄虺九首,倏忽焉在[1]?

    【注释】

    [1]雄:大。虺:一种毒蛇。九首:九个头。倏忽:迅疾的样子。

    何所不死?长人何守[1]?靡萍九衢,枲华安居[2]?

    【注释】

    [1]不死:长寿不死。长人:巨人。指防风氏。传说他身长三丈,死后一节骨头就装满了一车。守:守卫。传说禹令防风氏守封、喁之山。[2]靡萍:又叫淋萍,木中异草。九衢:多出的枝杈。枲:麻的别名。华:古“花”字。分叉的靡萍和开花的枲麻都是不常见的奇异景象。

    一蛇吞象,厥大何如[1]?

    【注释】

    [1]一蛇吞象:一本作“灵蛇吞象”,指传说中的“巴蛇吞象”。厥:其,此处指一蛇。

    黑水、玄趾,三危安在[1]?延年不死,寿何所止[2]?鲮鱼何所?鬿堆焉处[3]?

    【注释】

    [1]黑水:传说中的水名,出昆仑山。玄趾:神话中山名。一说为黑水中岛名。三危:山名。传说中这一水二山同在西北方,乃不死之国,长寿之乡。[2]延年:指延长寿命。何所止:指寿命无期。[3]鲮鱼:即陵鱼,古时传说的怪鱼。鬿堆:即鬿雀,一种怪鸟。

    羿焉骅日?乌焉解羽[1]?

    【注释】

    [1]羿:古代传说中的善射者。骅:射。乌:神话传说中太阳里有三只脚的乌鸦。古人根据这一说法,称太阳为金乌。焉:哪里。解羽,指翅膀附落下来。羽,翅。禹之力献功,降省下土方[1]。焉得彼涂山女,而通之于台桑[2]?闵妃匹合,厥身是继[3]。胡为嗜不同味,而快朝饱[4]?启代益作后,卒然离孽[5]。何启惟忧,而能拘是达[6]?皆归射鞠,而无害厥躬[7]。何后益作革,而禹播降[8]?启棘宾商,《九辩》、《九歌》[9]?何勤子屠母,而死分竟地[10]?

    【注释】

    [1]之:用。献功:献上功绩。降:从天上下来,这里是把禹看成神话人物,指他从天上下降到人间来治水。省:察。下土方:即下土,指天下。[2]涂山:古国名。传说禹在治水的过程中娶涂山氏之女为妻。[3]闵:怜悯,这里有怜爱的意思。妃:配偶,此处指涂之女。匹合:配合。指“通之于台桑”。厥身:其身,指禹。继:继续,延续。[4]胡为:为何。嗜:嗜好,爱好。不同味:这里是说与众不同的爱好。快:快意,满足。朝饱:与“朝食”、“朝饥”同义,似指男女结合的隐语。据古籍记载,禹刚刚新婚第四天就离开家出去治水了,诗人据此而发问:大禹为什么有与众不同的嗜好,使他不把男欢女爱当作快事?[5]启:禹之子,夏代开国之君。代:取代。益:夏禹贤臣,相传禹曾把君位禅让给他,史称“后益”,后来被启杀死并夺去君位。作后:当国君。作,为之意。卒然:仓促之间。离:通“罹”,遭受。孽:灾难、忧患。[6]惟:通“罹”,遭受。拘:囚禁。达:同“哒”,意逃脱。以上四句是说,夏启想取代后益作国君,仓促间被囚禁起来。为什么夏启有了灾难,却能够从囚禁中逃离出来?

    [7]皆:指益与启。归:归于。射鞠:箭射完了。鞠,穷尽。厥:其,指启。躬:身。这里是说益与启均以武力争斗至极,而启之身终无伤害。[8]作:国运,指统治权。革:改,指益之君位被启所替代。播:借为“番”。降:借为“隆”。播降,即“番隆”,番衍兴旺。这里是问伯益为什么国运不长,而启独能复禹之祚,却能番衍兴旺呢?[9]棘:通“亟”,急迫。宾:宾客。商:可能是“帝”的误写。《九辩》、《九歌》:乐曲名。一说启所作乐;一说天帝乐。[10]勤:这里作“爱惜”之意。子:儿子,此指启。屠:裂。母:指涂山氏女。屠母:分裂母亲,指涂山嫒,石破裂后生出启。死:通“尻”,现简写作“尸”。分:分裂。竟:满。竟地:如土委地,不复活。

    帝降夷羿,革孽夏民[1]。胡射夫河伯,而妻彼雒嫔[2]?冯珧利决,封狶是射[3]。

    何献蒸肉之膏,而后帝不若[4]?浞取纯狐,眩妻爰谋[5]。何羿之射革,而交吞揆之[6]?

    【注释】

    [1]帝:指天帝。降:派遣。夷羿:夏时东夷族有穷国的首领,后取代夏后相帝位,自立为君,后又被寒浞所杀。因羿属东夷族,所以称夷羿。革:除。孽:灾祸。这两句的意思是说,天帝派遣夷羿,为了革除夏民的忧惠。[2]胡:何。夫:助词,彼。河伯:黄河神。妻:用作动词,以……为妻。彼:那个。雒嫔:即“洛嫔”,洛水女神,即指宓妃。雒,同“洛”;嫔,古代妇女的美称。这两句是说,可是夷羿为何射杀了河伯,还娶了洛水女神为妻?[3]冯:拉开,拉满。珧:弓名。利:用,这里有便利的意思。决:套在大拇指上的扳指圈,通常用玉石或兽骨做成。利决,很利索地运用扳指,说明善于射箭。封狶:大野猪。封,大。[4]蒸肉:冬祭用的肉。蒸,通“烝”,指冬祭。膏:肥肉。后帝:指天帝。若:顺,指心情舒畅。[5]浞:寒浞。相传寒浞很善于谄媚讨巧,取得羿的信任,任其为相,后来寒浞与羿之妻纯狐合谋,乘羿打猎之机将羿杀死,并娶她为妻。眩:迷惑。爰:借为“援”。谋:谋划。[6]射革:射穿皮革,相传羿能射穿七层皮革。交:合力。吞:灭。揆:计谋。此二句意思是羿能射穿七层皮革,为什么让人们合力计谋而吞灭他呢?相传羿被杀后,让其家众烹而食之。阻穷西征,岩何越焉[1]?化为黄熊,巫何活焉[2]?咸播禾巨黍,莆藿是营[3]。何由并投,而鲧疾修盈[4]?

    【注释】

    [1]阻穷:形容道路的阻隔困难。阻,阻挡,指有岩挡着。穷,尽,指没有路。西征:自西而东行。岩:险峰峻岭。越:过。[2]化为黄熊:传说中上帝杀鲧于羽山,鲧变做黄熊,跳进羽山旁边的一个深渊。羽渊在羽山西边,所以上句问西行没有路,鲧是怎么走过羽山的。巫:指古代神职人员。活:复活。[3]咸:皆,都。禾巨黍:泛指五谷。禾巨,黑黍子,皮黑米白。黍:黍子,去皮后叫黄米。莆藿:泛指杂草。莆:一种水草。营:耕作、经营。此二句是说,禹治洪水成功后,率领民众都种上了五谷,连杂草丛生的地也被除草成了良田,大家过上了好日子。[4]何由:因何。并,通“屏”,这里有“放逐”的意思。投:弃置。疾:罪恶。修盈:是说鲧的罪恶名声多而久远。修,意为长;盈,意为满。

    白蜺婴茀,胡为此堂[1]?安得夫良药,不能固臧[2]?天式从横,阳离爰死[3]。大鸟何鸣,夫焉丧厥体[4]?

    【注释】

    [1]白蜺:蜺,同“霓”,指霓裳。此处似指嫦娥白色衣裙。婴茀:妇女头饰和颈饰。胡为:何为,做什么?堂:厅堂。[2]良药:指不死之药。固:牢固安稳。臧:借为“藏”字。[3]天式:犹言天道,自然法则。天,自然;式,法式。从横:同“纵横”,指阴阳二气结合。阳:阳气,也指人的灵魂。爰:乃就。[4]大鸟:似指羿死后化成的大鸟。丧:失去。厥体:羿的尸体。厥,他的。

    萍号起雨,何以兴之[1]?撰体胁鹿,何以膺之[2]?鳌戴山抃,何以安之[3]?释舟陵行,何以迁之[4]?

    【注释】

    [1]萍:即萍翳,为雨神。号:大声叫。起雨:下雨。兴:发动起。[2]撰:具有。体:身躯。胁:指鹿的两膀。这两句是说,风神飞廉鹿身的两膀生翅,又是如何响应雨师的呢?[3]鳌:传说中海里的大龟。戴:背负,载。抃:拍手,这里是指鳌的四条腿舞动。安之:使之安稳。此二句似说的是渤海之东的巨龟背负大山的神话。传说有个极大的龟背负着蓬莱,在海里舞动着四条腿嬉戏。[4]释:舍,放。舟:船,这里借指水。陵:大土山,这里指陆地。迁:移动。

    惟浇在户,何求于嫂[1]?

    何少康逐犬,而颠陨厥首[2]?女岐缝裳,而馆同爰止[3]。何颠易厥首,而亲以逢殆[4]?

    【注释】

    [1]浇:传说中的寒浞之子,能在陆地行舟。户:门。嫂:指浇的寡嫂,即下文的女岐。[2]少康:传说中夏代的中兴之主,夏后相之子,他杀死了浇,恢复了夏朝。逐犬:指打猎,意指放逐猎犬以追逐野兽。传说少康最终利用打猎的机会,放出猎犬杀死了浇。颠陨:掉下落地。厥首:指浇的头。[3]女岐:即上文所说浇之嫂。馆:读为“奸”。同:犹“通”也。馆同,即“奸同”,私通。爰,于焉的合音,于此的意思。止:宿,停息。[4]易:换,这里是错换的意思。厥首:指女岐的脑袋。亲:亲身,这里是指浇。逢殆:遭殃,指后来浇的被杀。一说此二句是说,少康派女艾暗中侦察浇的行动。浇与女岐私通之时,女艾夜里去杀浇,结果错杀了女岐。后来乘浇出猎时,才杀了浇。

    汤谋易旅,何以厚之[1]?覆舟斟寻,何道取之[2]?

    【注释】

    [1]汤:疑是“康”字的误字,一指少康。[2]覆舟斟寻:指浇消灭斟灌、斟寻事。二斟为夏同姓诸侯国。夏后相失国,依于二斟,后被浇所灭。何道取之:少康取浇之事。何道,何种办法。以上四句意是:少康佯装打猎而实际要动用武力杀浇,他是如何得到人心的?浇使二斟并夏后相有灭顶之灾,少康又什么办法取得了浇的脑袋呢?

    桀伐蒙山,何所得焉[1]?妹嬉何肆,汤何殛焉[2]?

    【注释】

    [1]桀:夏朝末代君主。伐:讨伐。蒙山:即岷山,古国名。[2]肆:放肆。汤:商汤。殛:惩罚,诛杀。

    舜闵在家,父何以鳏[1]?尧不姚告,二女何亲[2]?厥萌在初,何所亿焉[3]?璜台十成,谁所极焉[4]?

    【注释】

    [1]舜:古帝名。尧死后禅让帝位给他,号有虞氏,世称“虞舜”。父:指舜的父亲瞽叟。鳏:指男子成年未婚。

    [2]尧:古帝名,号陶唐氏,世称“唐尧”。姚:舜的姓,这里是指舜父瞽叟。二女:指尧的两个女儿娥皇、女英。尧将两个女儿嫁给了舜,事先没有告诉舜的父亲,怕遭到反对。亲:亲近。[3]厥萌:其萌,指事物的初始状态。萌,萌芽,开始发生。初:始也。亿:通臆,猜测,预测。

    [4]璜台:用玉石砌成的高石。十成:即十重,十层。极:寡尽。

    登立为帝,孰道尚之[1]?女娲有体,孰制匠之[2]?

    【注释】

    [1]登立:登位。立:通“位”,这一句指女娲登位为帝。帝:帝王。孰道:何由,根据什么?尚:上,推崇的意思。[2]女娲:传说中上古女帝名,姓风,人头蛇身,但品德高尚,智能超凡。曾造人补天。

    舜服厥弟,终然为害[1]。何肆犬体,而厥身不危败[2]?

    【注释】

    [1]服:服从。厥弟:其弟,指舜的弟弟象。终然:终于。为害:被谋害。此处指舜弟象与其父母合谋陷害舜之事。[2]肆:放肆。犬体:狗心,指像狗一样的恶毒之心。厥身:这里指舜的弟弟象。危败:毁灭败亡。后来,舜继尧为君,不仅不惩罚象,相反把象封到有庳做官。

    吴获迄古,南岳是止[1]。孰期去斯,得两男子[2]?

    【注释】

    [1]吴:古吴国。在今天的江苏、浙江一带。获:得。迄古:终古,指时间悠久。南岳:泛指南方大山,此处指南方。止:居。[2]期:预料。去:去世。斯:此,指吴地。得:得益于。两男子:指舜和他的儿子商均。

    此二句意谓,谁能料想到在那吴国,会得益于两位贤德的男子呢?

    缘鹄饰玉,后帝是飨[1]。何承谋夏桀,终以灭丧[2]?帝乃降观,下逢伊挚[3]。何条放致罚,而黎服大说[4]?

    【注释】

    [1]缘:沿着边装饰。鹄:天鹅,这里指装饰有天鹅图案用以烹煮的鼎。饰玉:指鼎上的玉饰。[2]承:接受,担当。谋:图谋。传说中商汤派伊尹做夏桀的大臣,他勾结桀的元妃末喜与汤里应外合,灭掉了夏朝。灭丧:灭亡。[3]帝:指商汤。降观:意思是深入民间观察民情。逢:遇。伊挚:即伊尹,名挚。[4]条:指鸣条,地名,传说是商汤打败夏桀或流放夏桀的地方。放:流放。致:给予。黎服:黎民服,即“菔”,是楚地对农民的蔑称。说:通“悦”。

    简狄在台,喾何宜[1]?玄鸟致贻,女何喜[2],【注释】

    [1]简狄:帝喾次妃,传说中娥氏的美女,生商代始祖契。台:传说有娥氏建了一座九层高台,让简狄与其妹住在上面。喾:帝喾,号高辛氏。宜:喜爱。[2]玄鸟:燕子。致:授送。贻:赠送,这里指赠送的礼物,即指《吕氏春秋》中所说的“遗卵”,据说简狄吞食此卵而生契。女:指简狄。

    该秉季德,厥父是臧[1]。

    【注释】

    [1]该:即王亥,殷人远祖,契六世孙。秉:通“票”,继承。季:王亥的父亲。传说他作过夏朝的水官,勤于官事,后被水淹死。厥父:其父,即指王亥父亲。臧:善,这里用作动词,以之为善的意思。

    胡终弊于有扈,牧夫牛羊[1]?

    【注释】

    [1]弊:通“毙”,死亡。有扈:应当是“有易”。古国名,在今河北北部一带。

    干协时舞,何以怀之[1]?

    【注释】

    [1]干协:盾牌,又称胁盾。协即胁,古人操盾牌时将其顶在胁部故称。时:是也。怀之:使之怀恋。这两句说王亥以歌舞诱惑有易女事,王亥跳起干盾之舞,怎么就让她有了怀念之情呢?

    平胁曼肤,何以肥之[1]?

    【注释】

    [1]平胁:丰满的胸部。曼:柔曼。曼肤,指细嫩光泽的皮肤。此是说有易七容杰丰腴一肥:即“妃”,匹配。

    有扈牧竖,云何而逢[1]?

    击床先出,其命何从[2]?

    【注释】

    [1]有扈:当为“有易”。牧竖:即牧人。竖,贱称,这里指王亥。逢:指与有易女相逢。[2]击床:指有易想在王亥与其妻私通时,将其杀死在床上。先出:指王亥事先走出,暂免一死。命:性命,指王亥。何从:由何而出。此二句意思是击杀王亥在床笫之上,他是从何处逃脱性命的呢?

    恒秉季德,焉得夫朴牛[1]?何往营班禄,不但还来[2]?

    【注释】

    [1]恒:殷王恒,王亥的弟弟。秉:继承,秉承。季:王季(冥),王亥、王恒的父亲。朴牛:即“服牛”,拉车的牛。[2]往营:指外出谋求。往,出;营,谋求。班,指官位的等级;禄,指食邑的多寡。不但:不得。还来:归来。这两句是说恒外出去谋求爵禄,但最终不得而回。

    昏微遵迹,有狄不宁[1]。何繁鸟萃棘,负子肆情[2]?

    【注释】

    [1]昏微:即王亥之子上甲微。遵迹:遵循轨迹,继承先人的事业,继承祖德。有狄:狄通“易”,即“有易”。宁:安宁。[2]萃棘:丛集。萃:聚焦。肆:放纵。以上四句是说,上甲微是如何借助河伯的兵力来攻伐有易的呢?他如何汇集了勇士,纵逞豪情,报了杀父之仇?眩弟并淫,危害厥兄[1]。何变化以作诈,后嗣而逢长[2]?

    【注释】

    [1]眩弟:惑乱的弟弟。眩,本指目视昏花,此指昏乱迷惑。弟,指子桓。并淫:指恒与亥共同淫一个有扈的女子。兄:指上甲微。[2]作诈:行奸诈之事。逢长:犹言长久。

    成汤东巡,有莘爰极[1]。何乞彼小臣,而吉妃是得[2]?水滨之木,得彼小子[3]。夫何恶之,媵有莘之妇[4]?汤出重泉,夫何罪尤[5]?不胜心伐帝,夫谁使挑之[6]?会朝争盟,何践吾期[7]?

    【注释】

    [1]成汤:即商汤。商开国国君,“成”是谥号。有莘:古国名,在今河南中北部。爰:乃。极:至,到达的意思。此言商汤东巡,到达有莘国。[2]乞:求。小臣:奴隶,指伊尹。吉妃:良配。传说中汤听说伊尹的才能,向有莘氏索要,不给。于是汤请求娶有莘氏的女儿,有莘氏很高兴,就把伊尹作为陪嫁送给商汤了。[3]水滨:水边。木:指空心桑树。小子:婴儿,指伊尹。此二句说伊尹奇特降生。据《吕氏春秋’本味篇》载,有莘国的一位采桑女,在一棵空桑树中拣到一婴儿,把他交给了国君,国君就让厨师抚养他,这就是伊尹。据说伊尹的母亲住在伊水边,怀孕时曾梦见神告诉她石臼中出水就赶紧往东跑,不要回头。第二天确实看见石臼出水,告诉了邻居,向东跑十里远后还是回头看了,发现整个地方都被淹了,她自己也变成一棵空心桑树,这空心桑树就是伊尹母亲的化身。[4]恶:用为动词,厌恶。媵:陪嫁。有莘之妇:指有莘国君的女儿。这两句是说,有莘国君为什么讨厌伊尹,让他作了女儿陪嫁的奴隶呢?[5]汤:商汤。出:被释放。重泉:地名,夏桀囚汤的地方。[6]不胜:不可忍受。不胜心,即指无法忍受内心,含有情不自禁的意思。伐:讨伐。帝:指夏桀。使挑:唆使挑动。[7]会:会合。朝:指甲子日。争:争相。盟:指盟誓。践:遵守,实践。吾:代武王言。期:约定的日期。据《史记·周本纪》、《吕氏春秋》记载,武王起兵伐纣,八百诸侯响应,并约定“以甲子至殷郊”,果然在这一天,武王与各路诸侯会师于殷都朝歌附近的牧野。

    苍鸟群飞,孰使萃之[1]?列击纣躬,叔旦不嘉[2]。何亲揆发,定周之命以咨嗟[3]?授殷天下,其位安施[4]?反成乃亡,其罪伊何[5]?

    争遣伐器,何以行之[6]?并驱击翼,何以将之[7]?

    【注释】

    [1]苍鸟:苍鹰,喻指武士、将士勇猛。萃:聚焦。这里描述了勇士攻打殷都的情形。这句话上接前一句话说,各路诸侯如约会合在甲日并争相盟誓,他们是如何遵守武王规定的日期来到的呢?勇猛的武士如同搏击天空的群鹰一样,是谁使他们聚集在朝歌呢?[2]列击:分解砍断。纣躬:指纣王的躯体。叔旦:即武王弟弟周公旦。不嘉:不赞许。《史记·周本纪》载:殷都被武王攻陷后,纣王自杀。武王又用轻剑击刺其尸体,并用大斧砍断纣王的头,挂在大白旗上。[3]亲:亲自,指周公。揆:度量,引申为“谋划”。发:武王姬发。定:成,完成的意思。周之命:指天命周期的国运,即上天给予周的政权。咨嗟:叹息。这句是问,周公既亲自出谋划策,定了国家的天下,为何还发出叹息之声?[4]授:给予。其位:殷之王位。施:通“移”,改易。[5]反:一作‘及’,意为等到。意思是从殷王朝的建成最终又让它灭亡。伊何:是什么。[6]争:争相。遣:派遣。伐器:作战的武器,此指手持武器的军队。何以:为何。行:行事。[7]并驱:并驾齐驱,指周军的进攻。击翼:出击两侧的军队。将:统率,率领。以上两句写武王克商之事。

    昭后成游,南土爰底[1]。

    厥利惟何,逢彼白雉[2]?

    【注释】

    [1]昭后:周昭王,西周第四代君主。成:通“盛”,指率军出游规模盛大。南土:南方,此指楚国。底:至,到。[2]厥利:其利,它的好处。惟何:为何,是什么?逢:迎,迎取。白雉:白色的野鸡。

    穆王巧梅,夫何为周流[1]?环理天下,夫何索求[2]?妖夫曳衍,何号于市[3]?周幽谁诛,焉得夫褒姒[4]?

    【注释】

    [1]穆王:周穆王,昭王的儿子。巧:巧于,善于。梅:通“枚”,指马鞭。周流:即周游同行。[2]环理:周游。理,通“履”,行。索:取。[3]妖夫:妖人,不祥之人。指传说中叫卖山桑弓糜、箕木袋(箕服)的那对夫妇。曳:前后牵引拉扶。衍:指夸耀所卖货物的好处。号:喊叫,指叫卖声。[4]周幽:周幽王,西周末代君主。诛:责罚。谁诛,被谁诛杀?褒姒:周幽王的王后。周幽王的太子叫宜臼,其母是申侯的女儿。后来幽王宠爱褒姒,废申后与太子宜臼,而立褒姒为后,褒姒子伯服为太子。以上四句意谓:那对妖人夫妇一前一后,边走边叫卖,在街上呼喊着什么?周幽王是被谁诛杀的,又怎么得到那位褒姒呢?

    天命反侧,何罚何佑[1]?齐桓九会,卒然身杀[2]。

    【注释】

    [1]反侧:反复无常。何罚何佑:惩罚什么?保佑什么?[2]齐桓:齐桓公,齐国国君,春秋五霸之一。九会:指多次召集诸侯会盟,说明其依靠管仲之力,不用兵革就在诸侯中争得霸主的地位。卒然:终于。自杀:自身被杀害。

    彼王纣之躬,孰使乱惑[1]?何恶辅弼,谗谄是服[2]?比干何逆,而抑沈之[3]?雷开何顺,而赐封之[4]?何圣人之一德,卒其异方[5]?梅伯受醢,箕子详狂[6]?

    【注释】

    [1]王纣:殷纣王。躬:自身。乱:昏乱。惑:迷惑。[2]恶:讨厌。辅弼:辅佐,这里指辅佐君王的贤臣。谗:毁谤奉承。这里指进谗言的小人。谄:指讨好奉承的小人。服:用。[3]比干:纣王的叔父,被纣王剖心而死。逆:违背。“何逆”,指什么违背了纣的心意?抑沈:压制。沈,同“沉”。[4]雷开:纣王身边的谗佞之臣。何顺:如何的顺从奉承。赐封:赏赐封爵。[5]圣人:指下文的梅伯与箕子。一德:相同品德。卒:最终。异方:

    指不同的结局。[6]梅伯:纣王时的诸侯,因直谏被杀。醢:指古时一种酷刑,把人剁成肉酱。箕子:纣王的叔父,见比干被杀,披发装疯,以免被害。详狂:即“佯狂”,装疯。详,通“佯”。

    稷维元子,帝何竺之[1]?投之于冰上,鸟何燠之[2]?何冯弓挟矢,殊能将之[3]?既惊帝切激,何逢长之[4]?伯昌号衰,秉鞭作牧[5]。何令彻彼岐社,命有殷国[6]?迁藏就岐,何能依[7]?殷有惑妇,何所讥[8]?受赐兹醢,西伯上告[9]。何亲就上帝罚,殷之命以不救[10]?

    【注释】

    [1]稷:后稷,名弃。传说,帝喾的元妃姜嫄,踩到上帝的脚印而怀孕,生稷,出生时胎儿形体异常,认为不祥而弃之冰上,又有大鸟飞来用羽翅温暖保护他。后稷少而聪慧,精于农事,教民稼穑,成为周人的始祖。维:是。元子:指嫡长子,后稷是帝喾的元子。帝:指帝喾。竺:通“毒”,憎恶的意思。[2]投:指抛弃。之:指稷。燠:暖。[3]冯:大。挟:带着。殊能:奇异的才能。将之:帮助了他(稷)。[4]惊帝:使天帝震惊,一说指帝喾。切激:激烈。逢长:兴旺久长。以上四句意谓:为什么后稷长大成人手持强弓携带箭矢,上天给他的奇异的才能帮助了他?既然他的降生让上天惊恐万分,还为什么使他的后代兴旺久长?[5]伯昌:周文王,姬姓名昌。号:动词,意谓发号令。衰:指殷衰微之时。秉:执,拿。鞭:马鞭,指权柄。秉鞭,指执政。牧:地方长官。[6]何:谁。彻:毁坏。岐:地名,在今陕西岐山县界。周族史上,文王的祖父太王古公亶父,曾由豳地迁至岐山脚下,奠定了周朝兴旺的根基。社:古代祭土地神的庙,凡建国,必立社。太王就于岐地建社立国。有殷国:指取代殷朝。[7]藏:指财产。就:到。何能依:即何能为民所依。[8]殷:指纣王。惑妇:迷惑人的女子,此指纣宠妃妲己。[9]受:纣王的名。兹:此。醢:肉酱。上告:向上天报告。《吕氏春秋》等说纣王把梅伯剁成肉酱分赐诸侯。民间传说,剁的赐的都是文王长子伯邑考的肉(这本是一种厌胜巫术),所以西伯(文王)上告于天。[10]亲:指纣王亲自。上帝罚:接受上天的惩罚。命:国运,指殷朝的统治。

    师望在肆,昌何识[1]?鼓刀扬声,后何喜[2]?武发杀殷,何所悒[3]?载尸集战,何所急[4]?

    【注释】

    [1]师:太师。望:吕望(姜尚),即姜太公。肆:店铺。昌:姬昌,即周文王。识:知。相传吕望曾在殷都朝歌肉店中鼓刀卖肉,文王遇到他,识得他的才,大喜,载以俱归。[2]鼓刀扬声:宰杀牲畜时摆弄刀子发出的声响。后:君,指文王。[3]武发:指周武王姬发。杀:攻伐。殷:指纣王。悒:愤恨。[4]载尸:载灵牌于兵车上。尸,这里指木主,即灵牌。集战:会战。

    伯林雉经,维其何故[1]?何感天抑地,夫谁畏惧[2]?

    【注释】

    [1]伯:长。林:君。伯林,似指殷纣王。雉经:自缢。雉,即绳索,以绳缢为经。维:是。其:乃。[2]感天抑地:感动天地。谁畏惧:即畏惧谁?

    皇天集命,惟何戒之[1]?受礼天下,又使至代之[2]?初汤臣挚,后兹承辅[3]。何卒官汤,尊食宗绪[4]?

    【注释】

    [1]皇天:对天的尊称。皇:大,美好。集命:降命。惟:又。戒之:告戒他。[2]受:同“授”,授予。礼:借为“理”,治。至:来,此指后来者。[3]初:当初。臣挚:以挚为臣,指当初成汤东巡,伊尹(挚)作为陪嫁的奴隶来到汤身边。后:后来。兹:连词,乃。承辅:辅佐。[4]卒:终于,指伊尹死后。官汤:使汤成为统治天下的君主。宗绪:世世代代。此二句言伊尹辅弼汤之功,足配享于汤之太庙。

    勋阖、梦生,少离散亡[1]。何壮武厉,能流厥严[2]?

    【注释】

    [1]勋:功勋。阖:指吴王阖庐,春秋五霸之一。梦:寿梦,吴王阖庐的祖父。生:同“姓”,指子孙。少:少时。离:同“罹”,遭遇。散亡:家破人亡。[2]壮:壮年。武:英武勇猛。厉:勤奋。流:显露。严:应作“庄”,这里有威武的意思。

    彭铿斟雉,帝何飨[1]?受寿永多,夫何久长[2]?

    【注释】

    [1]彭铿:即彭祖,传说是颛顼的后裔,活了八百岁。斟雉:用野鸡调制的肉汤。传说中彭铿善于烹调。帝:指上天。飨:享用。[2]受:同“授”,意为给予。永:长。这里是说,上天给彭祖享寿之长到八百岁那是为什么?

    中央共牧,后何怒[1]?蜂蛾微命,力何固[2]?

    【注释】

    [1]中央:意为中国。牧:治。[2]蛾:古“蚁”字。

    蜂蛾,即蜜蜂与蚂蚁等微小的昆虫。此处指百姓。惊女采薇,鹿何佑[1]?北至回水,萃何喜[2]?

    【注释】

    [1]薇:一种野菜。佑:帮助。传说伯夷、叔齐绝食后,山里的百鹿曾给他们喂奶。[2]回水:指首阳山附近的雷水。萃:止,停留的意思。以上四句意思是问夷、齐采薇,惊闻女子之言,甘心饿死,可为什么鹿以乳相喂前来保佑?夷、齐向北走到雷水边,兄弟双双饿死可为什么感到高兴?

    兄有噬犬,弟何欲[1]?易之以百两,卒无禄[2]?

    【注释】

    [1]兄:指春秋时秦国的国君秦景公。噬犬:猛犬。弟:指景公之弟。[2]易:交换。两:同“辆”,指车数。卒:最终。禄:爵禄。

    薄暮雷电,归何忧[1]?厥严不奉,帝何求[2]?伏匿穴处,爰何云[3]?荆勋作师,夫何长[4]?悟过改更,我又何言[5]?吴光争国,久余是胜[6]。何环穿自闾社丘陵,爰出子文[7]。

    吾告堵敖,以不长[8]。何试上自予,忠名弥彰[9]?

    【注释】

    [1]薄暮:傍晚。雷电:雷电交加。归:回去,归去。[2]厥:其,指楚怀王,亦指楚国。严:威严。不奉:不得保持。奉,持。帝:指上天。求:求助。[3]匿:隐藏。穴处:本指山洞,这里指作者自己被流放,住在荒野山林。“伏匿穴处”,指诗人被流放之事。爰:助词,起补充音节的作用。何云:说什么?[4]荆:楚国的旧称。勋:功勋。作师:兴兵。何长:有什么好的办法?[5]悟过:对自己的过错有所醒悟。悟:知晓。更:改变。[6]吴光:即吴国公子阖庐。争国:争夺君位,指阖庐派人杀僚而自立之事。久余是胜:意谓“久胜余”,即常战胜楚国。[7]环穿:环绕穿过。闾、社:古代最小的行政单位,如后来的村落。闾社丘陵,乃指幽会淫荡之处。爰:乃,原来是。出:生。子文:楚成王时令尹。[8]吾:我,屈原自指。告:说。堵敖:熊艰,楚文王子,成王熊恽兄。文王十二年,文王卒,子熊艰立。[9]何:岂也,怎能。试:也有作“诫”的,意为是。试上,告诫君王。自予:自以为是。弥:更加。彰:显著。

    【译文】请问:往古初年的情况,是谁把它传述了下来?天地混沌一片,根据什么来考察确定?昼夜未分混沌昏暗,根据什么来穷究看透?宇宙恍惚无形又无象,又是凭借什么来识辨?白昼黑夜相交替,辨明时间又为什么?阴阳相合化生万物,什么是本体什么是衍生体?浑圆的天体有九层,是谁围绕测量知晓的?这功绩如何的浩大,可最初由谁来开创?天体如车盖系在哪里?天枢北斗又是架在何处?撑天的八柱坐落在何方?东南的天柱为何缺损不一般长?九野之间的边际,又如何安放如何连接?九天有许多弯曲角落,谁能知道它的数目?天与地相会在何处?子丑寅卯十二辰又怎样划分?日月怎样挂在天体上?群星又如何陈列在太空上?太阳从东方汤谷出发,夜晚歇息在蒙水边。从早晨一直到黄昏,一共走了多少里路?月亮具有什么本领,居然能够死而复生?那样对它有何好处,把兔子抚养在腹中?女歧她从未有配偶,如何生出九个儿子?风神隅强住在何处?寒凉的风又是从哪里生成?上天哪座大门关闭就天黑?上天哪座大门打开就天亮?当东方还没发亮,太阳如何隐藏自己那万丈光芒?

    鲧不胜治水重任,众人为何还将他推举?都对尧说“不必太过担忧”,为何不试一试再任用?鸱鹄和大龟拖土衔泥,鲧为何对它们言听计从?治水眼看就要成功,帝尧为何对鲧加刑?长期把鲧幽禁在东海羽山,为何多年也未赦免?大禹从鲧的腹中出生,又是如何孕育生成?继续先前治水的工程,父辈的事业终于成功。为什么大禹子承父业,而大禹的措施截然不同?洪水的源泉深不见底,他用什么办法来填平?广袤的大地被分为九州,又如何使它高于水面?应龙是如何以尾画地的?河流是怎样流通入海的?鲧在治水时采取了哪些办法?禹在治水中有哪些成功?共工怒撞天柱不周山,可大地为何都向东南斜倾?大地九州如何安置?山川谷地都有多深?百川归海,大海不会满溢,有谁知道它的缘故?从东至西从南到北,它的长度相比哪个更长?如果南北更为狭长,又比东西长出多少?昆仑山顶上的玄圃,到底在哪个地方?昆仑山上又九重增城,它的高度有多少里?昆仑四面的山门,有谁从这里进进出出?当西北方的大门开启,是什么风从那里流通?太阳何处普照不到,为何还要烛龙照亮?羲和尚未扬鞭启程,若木为何放射光芒?什么地方冬天温暖?什么地方酷夏寒凉?哪里有石头的树林?什么兽类能讲人言?哪里有无角的虬龙,背负大熊四处荡游?长着九个脑袋的毒蛇雄虺迅疾往来去了哪里?什么地方是不死之国?巨人守卫着什么?水中异草居然长出九个枝丫,枲麻又开花在何处?条巴蛇可以吞掉大象,它的身子该有多么庞大?黑水、玄趾和三危,这些地方都在哪里?哪里的人长生不死,生命究竟有无期限?兴风作浪的鲮鱼生活在哪里?虎爪鼠足的魉雀居住在何处?后羿在哪里射下九个太阳?日中金乌于何处坠翅丧生?大禹努力贡献全部力量,从天而降巡视下界四方。在何处遇到那位涂山女子,而又和她结成夫妇在台桑?

    大禹爱惜他们的结合,自己身后有人继承。为什么嗜好与众不同,不贪图男欢女爱的情欲?启取代益作了国君,猝然间遭到囚禁的灾殃。为何夏启遭受灾难,却能从拘禁的祸难中逃离?后益的党羽被治罪,而夏启的身体却无丝毫损伤?为何益的国运不长,而夏启的统治昌盛兴旺?启多次献女给天帝,如何带回帝乐《九辩》与《九歌》?为何爱怜儿子却反被儿子杀掉,使母亲身体分离如土委地?上天降下善射的夷羿,为的是革除忧患拯救夏民。可为什么他要射杀河伯,强娶了他的妻子洛水女神?拉开大弓扣动扳指,把巨大的野猪封狶杀死。给天帝献上肉,上天为什么不顺畅领情?寒浞得到羿妻纯狐,两人合谋把后羿害死。为什么能射穿透七层皮革的羿,却被阴谋勾结所算计?鲧被放逐羽山自西而东艰难险阻,如何越过那高山峻岭?深渊中伯鲧化身为黄熊,神巫怎样使他起死复生?禹平治洪水率民种五谷,除去杂草变成良田。为什么一样被流放,而鲧的坏名声是又多又长?穿着白色衣裙戴着华丽首饰,嫦娥为何如此华丽?羿从哪里得来不死之药,却为何不能妥善保藏?自然之道不可阻挡,阳气消散就会死亡。羿死后化为大鸟飞鸣而去,他原来的躯体消逝在何方?雨师萍翳兴云布雨,大雨倾盆如何发动?风神飞廉鸟兽合体,可他又是如何呼应?大鳖背负仙山起舞,仙山为何还能安稳?浇能撑船在陆地行走,怎么让船就能移动?浇来到嫂嫂女岐的门口,对嫂嫂有何相求?为何少康放逐猎犬,而被砍落在地的却是浇的头?女岐为浇缝制衣裳,两人淫乱同宿共眠。为什么少康斩错了脑袋,女岐自己遭殃身亡?少康佯装打猎而动用武力,如何增强军事力量?浇能使二斟覆亡,少康用什么计谋砍下浇的脑袋?夏桀出征讨伐蒙山,他这样做究竟有何收获?妹嬉何罪之有,商汤为何把她诛杀?虞舜在家忧愁不堪,父亲瞽叟为何不给他娶妻?唐尧嫁二女不告知舜的父母,娥皇女英怎么和舜成亲?舜当初是一介平民,又是怎样预料成为尊贵?殷纣王修玉台共有十层,谁又能想象到后果?女娲登基称帝,是由谁来引导?女娲那奇异变幻的形体,又由谁来制造的?舜以仁爱之心厚待的弟弟,却始终被弟弟加害。为何舜放任象作恶,自己却能不受伤?吴国从太伯始获有悠久历史,立国于横山一带大江以南。谁能料到在这开启的土地上,埋着舜和商君的坟墓?用雕有天鹅饰玉的鼎烹饪美味,帝王商汤高兴地享用佳肴。伊尹如何做了内应,终于把夏灭亡?商汤到民间巡视四方,正好遇奴隶出身的伊尹。夏桀被流放鸣条受惩,为何黎民百姓那样欢欣?

    简狄深居九层高台,帝喾为何对她如此钟爱?燕子遗卵送来礼物,简狄吃后为何怀孕?王亥秉承王季的德业,和他父亲一样善良。怎么最终被人驱使,为有易氏放牧牛羊?王亥跳起干盾之舞,如何让有易女子深深爱恋?那个女子胸部丰满皮肤细嫩,王亥怎样与有易女私通?身为有易普通的牧人,如何与有易女相逢?击杀床笫之上王亥已逃,他的性命从何处逃脱?王恒也继承王季的德行,哪里得到哥哥丢失的服牛?为何到有易谋求爵禄,回来时却两手空空?昏庸的上甲微遵循父亲的事业,打得有易国不得安宁。如何汇集勇士耀武扬威,报了杀父之仇纵兵逞勇?昏惑的弟弟与有易女私通,以致害死她的长兄。为什么有人诡作多端,他们的后代却兴旺绵延?商汤去往东方巡视,到达有莘之国才停止。本来要寻求小臣伊尹,却得到一位美丽的贤妃?水边空心的桑树中,拣到了婴儿伊尹。有莘国君为什么讨厌他,让他作女儿的陪嫁?汤走出被囚禁的重泉,他究竟犯下了什么罪过?忍无可忍商汤才去讨伐桀,自食恶果还用挑唆?诸候朝会争相发誓,为何都遵守前定的日期?军队前进勇如雄鹰,是谁让他们聚集在一起?分解砍断殷纣王的尸体,周公姬旦并不赞许。可是他亲自辅佐武王,周得天命他却又为何叹息?上天把天下授予商,他们的帝位如何丧?从它建成最终又灭亡,它的罪过是什么?诸侯争相派遣着军队,这要怎样来指挥行动?齐头并进出击两翼,如何统率进攻的?周昭王去南方巡游,一直到达荆楚土地。他那样有什么好处,为什么还遇到了白色野鸡?周穆王图谋很宏大,为什么满世界地去周游?

    环游治理天下,到底有何索取贪求?那对妖人夫妇拖着货物,为何叫卖于市井?周幽王到底被谁诛杀,又如何得到褒姒?

    天命真是反复无常,惩罚什么又保佑什么?齐桓九合诸侯而称霸天下,最终却被人害死。殷纣王的所作所为,是谁使他那样昏乱迷惑?为什么厌恶辅佐的忠臣,专门任用谗佞的小人?比干什么事违背他的心意,不被重用最后还剖了心?雷开怎样顺从逢迎,让纣对他那样加封?为什么圣人美德相同,处世方法却大不相同?梅伯直谏被杀受酷刑,箕子无奈披发装疯?后稷本是帝喾的长子,可帝喾为什么对他那样憎恶?把出生的婴儿抛弃在冰面上,鸟为何用羽翅温暖他?如何获得纣赐的弓,让他有异能把诸侯一统?既然他的降生让上天惊恐,为什么还让他子孙繁衍昌盛?商朝衰落西伯姬昌发号令,执政在雍州之牧。是什么让周拆除旧社立新庙,让周王取代殷朝是命中定?太王带着财产迁往岐山,是什么让民众相依从?殷纣有了宠妃妲己,民众是怎样讥讽的?纣赐诸侯梅伯被烹的肉羹,西伯姬昌将此事向上天控告。为何纣王接受上天的惩罚,殷朝的国运仍无法挽回?姜尚曾在朝歌肉店舞着刀,西伯姬昌为何赏识他?宰割牛羊发出的声响,文王听后为何如此高兴?武王姬发讨伐殷纣,为什么如此愤恨?载着文王灵位就去会战,他为什么这样着急?殷纣王被悬尸,这究竟是什么缘故?他死之前呼天抢地,坦然行义有谁使他畏惧?上天既然降命给殷商,又是如何告诫他的?既然授命予他治理天下,为何又让周人代替他?当初伊尹只是媵臣,后来就担当王朝的宰相。为什么伊尹最终追随商汤,死后能在商王的宗庙里配享?功勋卓著的阖庐是寿梦的长孙,年少时遭受排挤而坎坷流荡。为何壮年孔武勇猛,威武声名能够远扬?彭祖调和野鸡肉羹,上天为何前来享用?赐给他的寿命长久,可他为何仍愤恨不平?周公召会一同执政,列国君王为什么纷争相怒?蜂蚁一类昆虫是微小的生命,为何筑起的巢穴强固不摧?伯夷叔齐采薇充饥听了讥讽而绝食,白鹿何以乳汁相保佑?伯夷叔齐采薇向北而行到雷水,双双饿死可为什么还很高兴?秦景公有条猛犬,他的弟弟为何非要得到?用一百辆车交换那只狗,最终失去爵位还遭哥哥放逐?

    天近黄昏电闪雷鸣,上天还有什么忧愁可说?国与君的尊严都得不到保持,对上天还有什么要求?我隐居在这荒山野林,幽愤填胸还能说什么?楚君好大喜功屡战屡败,国家还能撑多久?对自己的过错如能翻然改悔,我还能说什么话?吴王阖庐与楚交战,长期以来就战胜我国。无奈穿街过巷越丘陵,才觅得令尹子文这贤相。我曾说堵敖的行径难长久,无奈楚国命运不会久长。我岂敢告诫君王自以为是,为了忠贞的名声更远扬?

    【赏析】

    《天问》通篇是屈原关于天地、自然和人世等一切事物现象的发问。

    诗篇从天地离分、阴阳变化、日月星辰。一直问到动植珍坚、神话传说乃至圣贤凶硕和战乱兴衰,表现出强烈的探索精神。诗篇结构在自然和人事,人事的发问由远及近。次第有序。人们推测,此篇当作于诗人流亡汉北时期,因此,不时迸发出诗人的一腔悲愤。

    《天问》构思奇特,气势恢宏,光怪陆离;语言以四言为主,杂以三言、五言及至七言,句式富于变化,诚为我国文学史上的杰作。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架