维洛妮克 您不是打算把这件事情告诉我吧?
米歇尔 不要把她引到这个话题上去!求求你们!
[维洛妮克扑向丈夫并揍他,她气急败坏、失去理智地乱捶了好多下。
阿兰拉住了她。
阿兰 告诉您吧,我开始对您有好感啦!
维洛妮克 我对您没有!
米歇尔 她为了全世界的和平与稳定使尽了力气。
维洛妮克 住嘴!
[安妮特一阵恶心。
她端起朗姆酒杯,送到嘴边。
米歇尔 您行吗?
安妮特 没问题,没问题,这让我感觉好些。
[维洛妮克学她的样子。
维洛妮克 我们生活在法国,并不是生活在金沙萨!我们生活在法国,遵循着西方社会的规则。发生在杜南准尉街心花园的事件隶属于西方社会的价值!对您不起的是,我非常高兴自己属于这个社会!
米歇尔 对丈夫拳打脚踢兴许也是这些规则的一部分……
维洛妮克 米歇尔,这样下去,结局不会好。
阿兰 她怀着一腔热情向您扑来。我要是您,难免会感动。
维洛妮克 我可能马上又要来了。
安妮特 他在嘲笑您呢,您明白不?
维洛妮克 我不在乎。
阿兰 正相反。道德要求我们控制身体的冲动,不过有时候不加控制也是好的。当我们嘴里唱着《羔羊颂》的时候,心中并没有要接吻的想法啊。这种朗姆酒本地买得到吗?
米歇尔 要买到这一年份的,我不相信!
安妮特 榴弹发射器!哈,哈!
维洛妮克(语气相同)榴弹发射器,真的!
阿兰 对,榴弹发射器。
安妮特 你为什么不用法语说这个词[13]呢?
阿兰 因为大家都这么说。没有人说法语。就像大家都不用法语说“十二发炮弹”,而是说英文一样。
安妮特“大家”指的是谁呀?
阿兰 安妮特,够啦。够啦!
安妮特 像我丈夫这样的大冒险家,很难对马路上发生的平凡事件提起兴趣,必须理解他们。
阿兰 说得是。
维洛妮克 我不明白为什么。我看不出有什么理由。我们都是世界公民。但我不理解的是,为什么得放弃身边的土地。
米歇尔 噢,维洛!请放过我们,别再说这些不着边际的大话吧。
维洛妮克 我要把他给杀了。
阿兰(手机刚刚振动了)……对,对,去掉“可悲的”……改成“粗暴的”。这是一种粗暴的企图……就这样……
维洛妮克 她说得对,这已经变得忍无可忍了!
阿兰 ……除此之外,其余的他都同意?好的,好的。非常好(挂断)……你们在说什么呢?榴弹发射器?
维洛妮克 我在说,哪怕我丈夫不乐意听,我在说,要论表现我们的警惕性,任何地方都一样,不存在一个地方好过另一个地方。
阿兰 警惕之心……是的……安妮特,你现在这种状态还在喝,真荒唐……
安妮特 什么状态?就是要喝。
阿兰 这个概念,有意思……(对着手机)……对,是的,在公告发布之前不要接受任何采访……
维洛妮克 先生,我命令您停止这场不堪忍受的谈话!
阿兰 ……尤其不行……股东们不会在乎的……提醒他股东们有着至高无上的权力……
[安妮特朝阿兰走过去,从他手中夺过手机并且……在短暂地寻找了放手机的地方之后……把手机丢到了郁金香花瓶里。
阿兰 安妮特,你这是……!!!
安妮特 就这样。
维洛妮克 哈,哈!好极啦!
米歇尔(惊骇地)噢嗬,噢嗬!
阿兰 你可是彻彻底底的疯啦!妈的!!!
[他向花瓶扑过去,不过米歇尔抢在他之前把湿透的手机取了出来。
米歇尔 吹风机!吹风机在哪儿啊?(他找到了吹风机,立即接通电源,对着手机吹了起来)
阿兰 应该把你关起来,可怜的东西!简直让人目瞪口呆!我一切的一切都存在里面哪!还是一部新手机,我花了好几个钟头才把它给配置好!
米歇尔(对安妮特。声音盖过骇人的吹风机噪音)说实话,我理解不了您。您这个举动不负责任。
阿兰 我的一切,我的整个生命……
安妮特 他的整个生命!
米歇尔(噪音依旧不断)别着急,也许能把它重新恢复……
阿兰 不可能!完蛋啦!
米歇尔 我们先把电池和芯片取出来。您能把手机打开来吗?
阿兰(不抱信心地试着打开手机)我一窍不通,刚买来不久……
米歇尔 看看吧。
阿兰 完蛋啦……这会让他们看笑话,会让他们看笑话的!
米歇尔(毫不费力地打开手机)好啦。(把零件摆好之后再次接通吹风机)你呢,维洛妮克,你至少具有高雅的趣味,不会觉得这有什么好笑。
维洛妮克(开怀大笑)我丈夫要把整个下午都花在吹东西上面啦!
安妮特 哈哈,哈哈!
[安妮特毫不迟疑地再次给自己斟朗姆酒。
米歇尔对任何幽默都无动于衷,万分小心地使用着吹风机。
有一阵子,人们只听见吹风机的声音。
阿兰崩溃了。
阿兰 朋友,别吹啦。算了吧。没有任何办法啦……
[米歇尔终于把吹风机停了下来。
米歇尔 要等会儿……(一阵冷场之后)您想用电话吗?
[阿兰做了个手势,表示不用且无所谓。
米歇尔 我要说……
安妮特 您想说什么,米歇尔?
米歇尔 不……我甚至都不知道要说些什么。
安妮特 我呢,我觉得大家还感觉不错。我认为大家感觉都好多了(冷场)……大家都觉得心情平静了,不是吗?男人从来都是那么地离不开他们的那些玩意儿……这也削弱了他们……破除了他们的一切权威……一个男人,他的双手应该是自由自在的……我觉得。哪怕是一只小小的手提箱,都让我不舒服。有一天,有一个男人很讨我喜欢,后来呢我看见他肩上斜挎着一只长方形的包包,男人斜挎着一只包包,到最后,一切就完蛋啦。斜挎包包,那可是再糟糕不过的啦。而随手可及的手机,也是再糟糕不过的了。男人应该给人留下无牵无挂的印象……我觉得。我意思是说,男人要能够无牵无挂……我呢,我也有一种约翰·韦恩的男子汉观念。韦恩他又有什么呀?一把左轮手枪而已。一个制造虚空的玩意儿。一个男人不给人留下独来独往的感觉便不实在……嗨,米歇尔,您高兴了吧。渐渐融化开了我们的那个小东西……您怎么说来着?我忘了那个词儿……不过,说到底……感觉几乎正常了……我觉得。
米歇尔 我还是要提醒您,朗姆酒是会让人傻掉的。
安妮特 我再正常不过啦。
米歇尔 那当然。
安妮特 我开始以一种愉悦的宁静心情来看待事物。
维洛妮克 哈哈!这是再好不过的了!一种愉悦的宁静心情!
米歇尔 至于你呀,大吉岭,我不明白你这种公然表现得颓废又有什么用?
维洛妮克 闭嘴。
[米歇尔去拿雪茄烟盒。
米歇尔 阿兰,挑一支。放松放松。
维洛妮克 家里不能抽雪茄。
米歇尔 好友牌或者D4牌……好友市长牌,好友议员牌[14]……
维洛妮克 孩子有哮喘病,家里不许抽烟!
安妮特 谁有哮喘病?
维洛妮克 我们的儿子。
米歇尔 可家里还养过他娘的仓鼠呢。
安妮特 确实,家里有人患哮喘的话,是不应该养宠物。
米歇尔 根本不应该!
安妮特 哪怕一条金鱼也不能养。
维洛妮克 我不得不听这些屁话吗?(从米歇尔手中夺下雪茄烟盒并且猛然关上)很遗憾,我肯定是唯一一个没有以愉悦的宁静心情来看待事物的人!更何况,我从来不像现在这样不幸。我认为,今天是我这一生中最不幸的日子。
米歇尔 喝酒让你不幸。
维洛妮克 米歇尔,从你嘴里吐出来的每一个字都在把我摧毁。我平时不喝酒。我是在喝一滴你那屁朗姆,你介绍起来就好像是在给信众们展示圣体裹尸布一样。我不会喝酒,对此我不无痛苦地感到遗憾。要是我有一丁点伤心,就能在一只小酒杯里逃避的话,我会感到欣慰无比的。
阿兰 是啊。
安妮特 对不起,嘟嘟。
[米歇尔对着手机零件重新用吹风机吹了一下。
维洛妮克 把这个吹风机给停下!他那东西完蛋啦。
米歇尔(电话响起)是的!妈,我跟你说过,我们正忙着呢……因为这个药会要了你的命!它是毒药!有人会跟你解释的……(把电话听筒递给阿兰)……请您跟她说说。
阿兰 跟她说什么呀?
米歇尔 您对你们那个烂药所知道的一切。
阿兰 ……夫人您身体好吗?
安妮特 他能够跟她说什么呀?他什么都不知道!
阿兰 ……是的……您身体不舒服吗?当然啦。不过,手术会救了您的……另一只脚也是,啊,是呀。不,不,我不是整形外科医生……(旁白)……她叫我医生……
安妮特 医生,真滑稽,把电话给挂了!
阿兰 可是您……我想说,您没有任何平衡方面的问题吧?不会的。完全不会。完全不会。不要听别人跟您说的。不过呢,假如您停服一段时间,也是好的。正好有时间……有时间让您安心地做手术……对,我们感觉得到,您身体健康着呢……
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源