生当常怀四海心:顾炎武励志文选-拽梯郎君祠记
首页 上一章 目录 下一章 书架
    【题解】

    本文是顾炎武纪念河北昌黎拽梯郎君的文章,具有鲜明的爱国色彩。文章第一部分简单介绍忠臣义士与国家、天性与功名的关系,“忠臣义士,性也,非慕其名而为之。名者,国家之所以报忠臣义士也。”第二部分介绍昌黎拽梯郎君以其天性报国的可歌可泣事迹,“拽而覆之”,短短四字将拽梯郎君视死如归的英雄气概描绘得淋漓尽致;其后介绍国家以名报忠臣义士的过程。第三部分将拽梯郎君与被俘者、成都铳手作反正两方面对比,说明忠臣义士出于天性而非出于功名利禄。最后,简单介绍写作这篇祠记的由来。爱国是人的自然情感,顾炎武借拽梯郎君的事迹抒发自己对忠臣义士的钦佩和爱国之情。

    【选文】

    忠臣义士,性也,非慕其名而为之。名者,国家之所以报忠臣义士也。报之而不得其名,于是姑①以其事名之,以为后之忠臣义士者劝②,而若人之心何慕焉,何恨焉。平原君朱建之子骂单于而死③,而史不著其名;田横之二客自刭以从其主,而史并亡其姓④。录其名者而遗其晦⑤者,非所以为劝也。谓忠义而必名,名而后出于忠义,又非所以为情也。

    余过昌黎⑥,其东门有拽梯郎君祠,云:方东兵之入遵化⑦,薄京师⑧,下永平⑨而攻昌黎也,俘掠人民以万计,驱使⑩之如牛马。是时昌黎知县左应选与其士民婴城固守[11],而敌攻东门甚急。是人者为敌舁云梯[12]至城下,登者数人,将上矣,乃拽而覆[13]之。其帅磔[14]诸城下。积六日不拔[15],引兵退,城得以全[16]。事闻,天子立擢昌黎知县为山东按察司,佥事丞以下迁职有差[17]。又四年,武陵杨公嗣昌[18]以巡抚至,始具疏上请[19],邑之士大夫皆蒙褎叙[20],民兵死者三十六人立祠祀之。而杨公曰:“是拽梯者虽不知何人,亦百夫之特[21]。”乃请旨封为拽梯郎君,为之立祠。

    呜呼!吾见今日亡城覆军[22]之下,其被俘者,虽以贵介[23]之子,弦诵[24]之士,且为之刈薪刍[25],拾马矢[26],不堪其苦而死于道路者何限[27]也!而郎君独以其事著。吾又闻奢寅之攻成都也,一铳手[28]在贼梯上,得间[29]向城中言曰:“我良民也,贼以铁索系我守梯,我仰天发铳,未尝向官军也。今夜贼饮必醉,可来救我。”官军如其言,夜出斫营[30],火其梯,贼无得脱者,而铳手死矣。若然,忠臣义士岂非本于天性者乎?

    郎君之祠且二十余年,而幸得无毁,不为之记,无以传后。张生庄临,亲其事者也,故以其言书之。(《亭林文集·卷之五》)

    【注释】

    ①姑:暂且。②劝:鼓励、劝勉。③“平原君朱建之子骂单于而死”:出自《史记·郦生陆贾列传》,“平原君朱建者……自刭。孝文帝闻而惜之,曰:‘吾无意杀之。’乃召其子,拜为中大夫。使匈奴,单于无礼,乃骂单于,遂死匈奴中。”④田横:齐国贵族,秦末起义军首领。“二客自刭以从其主,而史并亡其姓”出自《史记·田儋列传》,“(二客)既葬(田横),二客穿其冢旁孔,皆自刭,下从之。”⑤晦:不显。⑥昌黎:地名,位于河北。⑦方:刚刚。东兵:金兵。遵化:地名,位于河北。⑧薄:迫近。京师:都城。⑨下:攻占。永平:古地名,明代称永平府,位于今河北卢龙。⑩驱使:役使。[11]士民:百姓。婴城:环城而守。固守:坚守。[12]舁:音yú,抬。云梯:古代攻城所用长梯。[13]拽:拉。覆:倾倒。[14]磔:音zhé,肢解。[15]拔:攻取。[16]全:保全。[17]佥事:官职名,按察使属官。丞:官职名,副职。迁职:升职。有差:不一。[18]武陵:古地名,位于今湖南常德。杨嗣昌:字文弱,号字微,官拜兵部尚书。[19]具疏:列文分条陈述。上请:请示。[20]褎叙:盛赞。[21]百夫:众人。特:杰出的。[22]覆军:败军。[23]贵介:尊贵。[24]弦诵:弦歌诵读。[25]刈:音yì,割。薪刍:薪柴、牧草。[26]马矢:马粪。[27]何限:无限。[28]铳手:操作火器铳的士兵。铳,音chòng,用火药发射弹丸的武器。[29]得间:得到机会。[30]斫:音zhuó,袭击。斫营:偷袭敌营。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架