本文是顾炎武给潘耒的回信,除了勉励潘耒自立外,亦应允了潘耒入室的请求。文章第一部分是对潘耒的劝勉,“于患难之余,而能奋然自立,以亢宗而传世”;第二部分介绍了自己今年来的治学窘境,尤其是雁门垦荒的情况。第三部分对江南和雁门的对比,表示长居北方的打算。文章的重点在于作者对潘耒入室请求的回应,顾炎武此文虽描述了北方治学的种种困苦,但“思共晨夕”、“彼中亦足以豪”等语句已经回应了潘耒的请求。潘耒是顾炎武挚友潘柽章之弟,后跟随顾炎武治学,基本延续传承了顾炎武的学术理念。顾炎武去世后,潘耒整理刊刻《日知录》。
【选文】
接手扎如见故人,追念痛酷①,其何以堪!古人于患难之余,而能奋然自立,以亢宗②而传世者,正自不少,足下勉旃③,毋怠!
承谕负笈从游④,古人之盛节⑤,仆何敢当!然中心惓惓⑥,思共晨夕,亦不能一日忘也。而频年⑦足迹所至,无三月之淹⑧,友人赠以二马二骡,装驮书卷,所雇从役,多有步行,一年之中,半宿旅店,此不足以累足下也。近则稍贷赀本⑨,于(厂亻鸟)门⑩之北,五台之东,应募垦荒。同事者二十余人,辟草莱[11],披荆棘,而立室庐于彼。然其地苦寒特甚,仆则遨游四方,亦不能留住也。彼地有水而不能用,当事遣人到南方,求能造水车、水碾、水磨之人,与夫能出资以耕者。大抵北方开山之利,过于垦荒,蓄牧之获,饶于耕耨[12],使我有泽中千牛羊,则江南不足怀也。
列子“盗天”之说[13],谓取之造物而无争于人。若今日之江南,锥刀[14]之末将尽争之,虽微如蠛蠓[15],亦岂得容身于其间乎?文渊子春[16]并于边地立业,足下倘有此意,则彼中亦足以豪,但恐性不能寒,及家中有累耳。
徐介白[17]久不通书,为我以此字达之,知区区[18]未死,宇内[19]犹有一故人也。
【注释】
①痛酷:悲痛。②亢宗:庇护宗族、光耀门庭。③足下:古代下称上或同辈相称的敬词。勉旃:努力。④负笈:游学。从游:随从求学。⑤盛节:高尚操守。⑥惓惓:深切思念。⑦频年:多年。⑧淹:停留。⑨赀本:本钱。⑩(厂亻鸟)门:雁门。[11]草莱:荒地。[12]耕耨:耕田除草,泛指耕种。[13]列子:列御寇,战国时期思想家,著有《列子》。“盗天”之说:出自《列子·天瑞》,“吾闻天有时,地有利。吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍。陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖,皆天之所生,岂吾之所有?然吾盗天而亡殃。夫金玉珍宝,谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?若盗之而获罪,孰怨哉?”[14]锥刀:微利。[15]蠛蠓:虫名,体小。[16]文渊:马援,字文渊,东汉臣,参见《后汉书·马援传》。[17]徐介白:徐白,字介白,别号笑庵。[18]区区:谦辞,我。[19]宇内:天下。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源