荀子进取人生-礼论
首页 上一章 目录 下一章 书架
    【原文】

    礼起于何也?曰:人生而有欲,欲而不得,则不能无求。求而无度量分①界,则不能不争;争则乱,乱则穷。先王恶其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求。使欲必不穷于物,物必不屈②于欲。两者相持而长,是礼之所起也。

    【注释】

    ①分:名分,这里作动词,表示确定名分,即划定各人的等级地位职分等。②屈:竭尽。

    【译文】

    礼是在什么情况下产生的呢?回答说:人生来就有欲望;如果想要什么而不能得到,就不能没有追求;如果一味追求而没有个标准限度,就不能不发生争夺;一发生争夺就会有祸乱,一有祸乱就会陷入困境。

    古代的圣王厌恶祸乱,所以制定了礼义来确定人们的名分,以此来调养人们的欲望、满足人们的要求,使人们的欲望绝不会由于物资的原因而不得满足,物资绝不会因为人们的欲望而枯竭,使物资和欲望两者在互相制约中增长。这就是礼的起源。

    【原文】

    故礼者,养也。刍豢稻粱,五味调香①,所以养口也;椒兰②芬蕊③,所以养鼻也;雕琢刻镂,黼黻文章,所以养目也;钟鼓、管磬、琴瑟、竽笙,所以养耳也;疏④房、檖⑤、越席、床笫、几筵⑥,所以养体也。故礼者,养也。

    【注释】

    ①调:调和。香:指香喷喷的佳肴。②椒:香木名,其叶芳香,古人作茶茗时常煮其叶以为香。兰:香草名。③苾:芳香。④疏:窗。⑤槎:通“邃”,深远。⑥豸页:古“貌”字,通“庙”,王宫的前殿,朝堂。笫:竹编的床席。几筵:古人席地而坐,放在座位边上供倚靠的小桌子叫几,竹制的垫席叫筵。

    【译文】

    所以礼这种东西,是调养人们欲望的。牛羊猪狗等肉食和稻米谷子等细粮,五味调和的佳肴,是用来调养嘴巴的;椒树兰草香气芬芳,是用来调养鼻子的;在器具上雕图案,在礼服上绘彩色花纹,是用来调养眼睛的;钟、鼓、管、磬、琴、瑟、竽、笙等乐器,是用来调养耳朵的;窗户通明的房间、深邃的朝堂、柔软的蒲席、床上的竹铺、矮桌与垫席,是用来调养躯体的。所以礼这种东西,是调养人们欲望的。

    【原文】

    君子既得其养,又好其别。曷谓别?曰:贵贱有等,长幼有差,贫富轻重皆有称者也。故天子大路越席,所以养体也:侧载睾芷,所以养鼻也;前有错衡,所以养目也;和鸾之声,步中《武》、《象》,趋中《韶》、《护》,所以养耳也;龙旗九斿①,所以养信②也;寝兕、持虎③,蛟韅④、丝末⑤、弥⑥龙,所以养威也;故大路之马,必信⑦至教顺,然后乘之,所以养安也。孰知夫出死要节⑧之所以养生也!孰知夫出费用之所以养财也!孰知夫恭敬辞让之所以养安⑨也!孰知夫礼义文理之所以养情也!故人苟生之为见,若者必死;苟利之为见,若者必害;苟怠惰偷懦之为安,若者必危;苟情说之为乐,若者必灭。故人一之于礼义,则两得之矣;一之于情性,则两丧之矣。故儒者将使人两得之者也,墨者将使人两丧之者也,是儒、墨之分也。【注释】

    ①斿:通“旒”,古代旌旗下边悬垂的饰物。②信:符信,凭据。③寝兕、持虎:画在天子车子上的图案。兕:雌性的犀牛。持:通“踌”,蹲。④蛟:通“鲛”,鲨鱼。冁:马腹革带,在两腋旁,横经其下,而上系于鞍。⑤末:车前遮挡风尘的帷帘。⑥弥:车耳,车箱两旁之上的横木前端的曲钩,形似人耳。⑦信:的确。⑧要:约束。要节:用节操道义来约束自己,即坚守节操。如果不尽忠守节,就会受到制裁。⑨安:乐,喜欢。

    【译文】

    君子得到了礼的调养之后,还喜爱礼的区别。什么叫做区别?回答说:就是高贵的和卑贱的有不同的等级,年长的和年幼的有一定的差别,贫穷的和富裕的、权轻势微的和权重势大的都各有相宜的规定。

    天子乘坐宽阔的大车、铺垫柔软的蒲席,是用来保养身体的;旁边放置湖岸上生长的香草,是用来调养鼻子的;车前画着交错花纹的横木,是用来调养眼睛的;车铃的声音,在车子慢行时合乎《武》、《象》的节奏,在车子奔驰时合乎《韶》、《护》的节奏,这是用来调养耳朵的;画着龙的旗帜下边有九条飘带,是用来宣示身份信号的;车子上画着横卧的犀牛和蹲着的老虎、马系着用沙鱼皮制成的腹带、车前挂着丝织的车帘、车耳刻成龙形,这是用来强调威严的;天子的大车上所用的马,一定要训练得十分顺服,然后才用它拉车,这是用来保持安全的。

    谁懂得献出生命坚守节操是用来保养生命的呢?谁懂得花费钱财是用来保养钱财的呢?谁懂得恭敬谦让是用来保住安逸的呢?谁懂得礼义仪式是用来调养情操的呢?所以人如果只看见生,这样的人就一定会死;如果只看见利,这样的人就一定会受到损害;如果只是喜欢懈怠懒惰苟且偷安,这样的人就一定会遇到危难;如果只是喜欢纵情作乐,这样的人就一定会灭亡。所以人如果专门把心思放在讲究礼义上,那么礼义情性两方面就都能保全了;如果专门把心思放在满足情性上,那么礼义性情两方面就都保不住了。儒家却使人们双双保全它们,墨家却要使人们双双丧失它们,这就是儒家和墨家的区别。

    【原文】

    礼有三本①:天地者,生之本也;先祖者,类之本也;君师者,治之本也。无天地,恶生?无先祖,恶出?无君师,恶治?三者偏亡,焉②无安人。故礼,上事天,下事地,尊先祖,而隆君师。是礼之三本也。

    【注释】

    ①本:根本,本源,基础。②焉:则。

    【译文】

    礼有三个根本:天地是生存的根本,祖先是种族的根本,君长是政治的根本。没有天地,怎么生存?没有祖先,种族从哪里产生?没有君长,怎么能使天下太平?这三样即使部分地缺失了,人民也不会有安宁的生活。所以礼,上事奉天,下事奉地,尊重祖先而推崇君长。这是礼的三个根本。

    【原文】

    故王者天①太祖②,诸侯不敢坏③,大夫士④有常宗⑤,所以别贵始。贵始,得⑥之本也。郊⑦止乎天子,而社止于诸侯,道⑧及士大夫,所以别;尊者事尊,卑者事卑,宜大者巨,宜小者小也。故有天下者事七世,有一国者事五世,有五乘之地⑨者事三世,有三乘之地者事二世,持手而食者不得立宗庙,所以别积⑩厚者流泽广,积薄者流泽狭也。

    【注释】

    ①天:意动用法,把……当作天。②太祖:创建国家的始祖。③坏:即“怀”,思念,企望。④士:官名,地位次于大夫。⑤常宗:合法的祖宗,即合乎宗法制度而经常为大宗(嫡长子相继的一系)所祭祀的祖宗。⑥得:通“德”。⑦郊:古代天子每年冬至在南郊祭天的活动。⑧道:祭路神。⑨五乘之地:古代兵赋之法规定,六里见方的土地出兵车一乘(包括一辆车、四匹马、二十八个甲:、二十个盾手,三十个民夫),所以以六里见方的土地为一乘之地。

    【译文】

    所以,称王天下的天子可以把创建国家的始祖当作天来祭祀,诸侯则不敢有这个想法,大夫和士有百世不迁的大宗,这种宗法祭祀制度是用来区别各自所尊奉的始祖的。

    尊重始祖,是道德的根本。到郊外祭天神仅限于天子,而祭土地神则从天子开始到诸侯为止,祭路神则向下延及到士和大夫,这是用来区别尊贵的人才能事奉尊贵的、卑贱的人只能事奉卑贱的,适宜做大事的就做大事、适宜做小事的就做小事。所以拥有天下的天子祭祀七代祖先,拥有一个国家的诸侯祭祀五代祖先,拥有五个六里见方的土地的大夫祭祀三代祖先,有三个六里见方的土地的士可以祭祀两代祖先,依靠双手来糊口的百姓不准建立祖庙,这是用来区别功绩大的人传布的恩德应该广远、功绩小的人传布的恩德应该狭窄。

    【原文】

    大飨①,尚②玄尊③,俎④生鱼,先大羹⑤,贵食饮之本也。飨,尚玄尊而用酒醴,先黍稷⑥而饭稻粱⑦;祭,齐⑧大羹而饱庶羞⑨,贵本而亲用也。贵本之谓文,亲用之谓理,两者合而成文,以归大一,夫是之谓大隆。故尊之尚玄酒也,俎之尚生鱼也,豆之先大羹也,一也。利爵之不醮也,成事之不俎不尝也,三臭之不食也,一也。大昏之未发齐也,大庙之未入尸也,始卒之未小敛也,一也。大路之素蠛也,郊之麻绕⑩也,丧服之先散麻也,一也。三年之丧,哭之不反也,《清庙》之歌,一倡而三叹也,县一钟,尚拊之膈,朱弦而通越也,一也。

    【注释】

    ①大飨:即大袷,古代天子或诸侯把远近祖先的神主牌位集合在太祖庙而举行的大合祭,一般三年举行一次。②尚:通“上”,以……为上等。③玄:指玄酒,祭祀时用来替代酒的清水。尊:同“樽”、“罇”,酒器。④俎:一种四脚长方形器皿,是祭祀时陈置鱼肉的礼器。⑤大羹:祭祀时所用的不加调味品的肉汁。⑥黍:黍子,性黏,去皮后俗称黄米子。稷:古人最早种植的一种谷物,如黍而没有黏性。⑦稻:古指糯稻,宋以后才兼指粳稻。粱:粟,谷子,去壳后称小米。⑧齐:读作“跻”,进献。⑨庶:众。羞:美味的食物。⑩絻:通“冕”,礼帽。

    【译文】

    在太庙合祭历代祖先时,以盛着清水的酒器以及俎里盛着的生鱼为上等祭品,首先献上不加调味品的肉汁,这是为了尊重饮食的本源。四季祭祀远祖时,以盛着清水的酒器为上等祭品,酌献甜酒,首先献上黍、稷,再陈供稻粱;每月祭祀近祖时,先进献未加调味品的肉汁,再盛陈各种美味的食物;这些都是为了尊重饮食的本源而又接近实际的食用。

    尊重饮食的本源叫做形式上的修饰,接近实际的食用叫做内容上的合理,这两者结合起来就形成了礼仪制度,然而又使它趋向于远古的质朴状态,这才叫做对礼的最大尊崇。所以酒杯中以替代酒的清水为上等祭品,俎中以生的鱼为上等祭品,豆中先盛不加调味品的肉汁,这三种做法与远古的质朴是一致的。

    代替死者受祭的人不把佐食的人所献的酒喝光,祭礼完毕时俎中的祭品留下不吃,劝受祭者饮食的三次劝食而不食,这三种做法与远古的质朴是一致的。

    婚礼中还没有喝交杯酒的时候,祭祀太庙而代表死者受祭的人尚未进庙的时候,人刚死还没有换上寿衣的时候,这三种情况与远古的质朴是一致的。

    天子祭天的大车用未染色的丝绸做车帘,在郊外祭天时头戴麻布制的礼帽,居丧时先散乱地系上麻带,这都是与远古的质朴一致的。

    三年期的服丧,痛哭时放声直号而没有曲折的声调;《清庙》的颂歌,一人领唱而三个人随声咏叹;乐器只挂一口钟,而崇尚使用拊搏与鞷,把琴弦染成红色而打通瑟底的孔。这三种做法是和远古的质朴一致的。

    【原文】

    凡礼,始乎税①,成乎文②,终乎悦校③。故至备,情④文俱尽;其次,情文代⑤胜;其下,复情以归大一也。天地以合,日月以明,四时以序,星辰以行,江河以流,万物以昌;好恶以节,喜怒以当,以为下则顺,以为上则明,万变不乱,贰⑥之则丧也。礼岂不至矣哉!立隆以为极,而天下莫之能损益也。本末相顺,终始相应,至文以有别,至察以有说,天下从之者治,不从者乱;从之者安,不从者危;从之者存,不从者亡,小人不能测也。

    【注释】

    ①棁:通“脱”,疏略。②文:文饰,指礼节仪式。③校:通“恔”,快意,满意。④情:感情,指礼仪所要表达的感情,如丧礼所要表达的哀,祭礼所要表达的敬等。⑤代:交替,轮流。⑥贰:不专一,背叛。

    【译文】

    大凡礼,总是从疏略开始,到有了礼节仪式就形成了,最后还要达到使人称心如意的程度。所以最完备的礼,所要表达的感情和礼节仪式都发挥得淋漓尽致;比它次一等的,是所要表达的感情和礼节仪式互有参差;最下等的,就是使所要表达的感情回到原始状态,从而趋向于远古的质朴。

    但无论如何,天地因为礼的作用而风调雨顺,日月因为礼的作用而光辉明亮;四季因为礼的作用而井然有序,星辰因为礼的作用而正常运行;江河因为礼的作用而奔流入海,万物因为礼的作用而繁荣昌盛;爱憎因为礼的作用而有所节制,喜怒因为礼的作用而恰如其分;用它来治理臣民就可使臣民服从依顺,用它来整饬君主就可使君主通达英明;万事万物千变万化而不混乱,但如果背离了礼就会丧失一切。

    礼难道不是登峰造极了吗?圣人确立了隆盛的礼制而把它作为最高的准则,因而天下没有谁再能增减改变它。这种礼制的根本原则和具体细节之间互不抵触,仪式开始的时候和结束的时候互相应合;极其完美而有明确的等级区别,极其明察而有详尽的理论说明。天下遵循礼的国家治理得好,不遵循礼的国家混乱;遵循礼的国家安定,不遵循礼的国家危险;遵循礼的国家存在,不遵循礼的国家灭亡。礼的这些作用,小人是不能估量到的。

    【原文】

    礼之理诚深矣,“坚白一同异”之察入焉而溺;其理诚大矣,擅作典制辟陋①之说入焉而丧;其理诚高矣,暴慢恣睢轻俗以为高之属入焉而队②。故绳墨诚陈③矣,则不可欺以曲直;衡诚县矣,则不可欺以轻重;规矩诚设矣,则不可欺以方圆;君子审于礼,则不可欺以诈伪。故绳者,直之至;衡者,平之至;规矩者,方圆之至;礼者,人道之极也。然而不法礼,不足④礼,谓之无方⑤之民;法礼,足礼,谓之有方之士。礼之中焉能思索,谓之能虑;礼之中焉能勿易,谓之能固。能虑,能固,加好者焉,斯圣人矣。故天者,高之极也;地者,下之极也;无穷者,广之极也;圣人者,人道之极也。故学者,固学为圣人也,非特学为无方之民也。

    【注释】

    ①辟:通“僻”,邪僻。陋:见识少。②队:同“坠”,坠落。③陈:陈列,指拉出来弹画。④足:指充分地掌握。⑤方:道。无方:无道,没有原则,没有固定的法度。

    【译文】

    礼的道理真深啊,那些“坚白”、“同异”等所谓明察的辩析一进入礼的道理之中就被淹没了;礼的道理真大啊,那些擅自编造典章制度、邪僻浅陋的学说一进入礼的道理之中就没命了;礼的道理真高啊,那些把粗暴傲慢恣肆放荡轻视习俗作为高尚的人一进入礼的道理之中就垮台了。所以木工的墨线确实拉出来了,就不可能再用曲直来搞欺骗;秤确实挂起来了,就不可能再用轻重来搞欺骗;圆规角尺确实设置了,就不可能再用方圆来搞欺骗;君子对礼了解得明白清楚,就不可能再用诡诈来欺骗他。

    墨线这种东西,是直的极点;秤这种东西,是平的极点,圆规角尺这种东西,是方与圆的极点;礼这种东西,是社会道德规范的极点。既然这样,那么不遵循礼,不充分地掌握礼,就叫做没有原则的人;遵循礼,充分地掌握礼,就叫做有原则的贤士。在遵循礼掌握礼的过程中能够思考探索,叫做善于谋虑;在遵循礼掌握礼的过程中能不变,叫做能够坚定。善于谋虑,能够坚定,再加上爱好礼,就是圣人了。

    天,是高的极点;地,是低的极点;没有尽头,是广阔的极点;圣人,是道德的极点。所以学习的人,本来就该学做个圣人,不是只学做个没有原则的人。

    【原文】

    礼者,以财物为用①,以贵贱为文,以多少为异,以隆杀②为要。文理繁,情用省,是礼之隆也。文理省,情用繁,是礼之杀也。文理情用相为内外表里,并③行而杂④,是礼之中流也。故君子上致⑤其隆,下尽其杀,而中处其中。步骤、驰骋、厉骛不外是矣,是君子之坛宇、宫廷也。人有⑥是,士君子也;外是,民也;于是其中焉,方皇周挟⑦,曲得其次序,是圣人也。故厚者,礼之积也;大者,礼之广也;高者,礼之隆也;明者,礼之尽也。《诗》曰:“礼仪卒度,笑语卒获。”此之谓也。

    【注释】

    ①用:用具,工具。②隆:隆重,丰厚。杀:减少,简省。③并:并列。④杂:交错,相互配合。⑤致:极,尽,尽量做到。⑥有:通“域”,用作动词,限定在……范围中。⑦挟:通“浃”。

    【译文】

    礼,把钱财物品作为工具,把尊贵与卑贱的区别作为礼仪制度,把享受的多少作为尊卑贵贱的差别,把隆重和简省作为要领。

    礼节仪式繁多,但所要表达的感情、所要起到的作用却简约,这是隆重的礼。礼节仪式简约,但所要表达的感情、所要起到的作用却繁多,这是简省的礼。

    礼节仪式和它所要表达的感情、所要起到的作用之间相互构成内外表里的关系,两者并驾齐驱而交错配合,这是适中的礼。所以知礼的君子对隆重的礼仪就极尽隆重,对简省的礼仪就极尽简省,而对适中的礼仪也就作适中的处置。

    不管慢走快跑、驱马驰骋、剧烈奔跑,都不越出这个规矩,这就是君子的活动范围。人如果把活动限定在这个范围之中,就是士君子,如果超出了这个规矩,就是普通的人;如果在这个规矩中间,来回周旋,处处符合它的次序,这就是圣人了。所以圣人的伟大,是靠了礼的积蓄;圣人的大度,是靠了礼的深广;圣人的崇高,是靠了礼的高大;圣人的明察,是靠了礼的透彻。《诗经》上说:“礼仪全都合法度,言谈举止就都合时务。”说的就是这种情况啊!

    【原文】

    礼者,谨于治生死者也。生,人之始也;死,人之终也。终始俱善,人道毕矣。故君子敬始而慎终,终始如一,是君子之道,礼义之文也。夫厚其生而薄其死,是敬其有知,而慢其无知也,是奸人之道而倍①叛之心也。君子以倍叛之心接臧谷,犹且羞之,而况以事其所隆亲乎!故死之为道也,一而不可得再复也,臣之所以致重其君,子之所以致重其亲,于是尽矣。故事生不忠厚,不敬文,谓之野;送死不忠厚,不敬文,谓之瘠。君子贱野而羞瘠,故天子棺椁②七重,诸侯五重,大夫三重,士再重,然后皆有衣衾多少厚薄之数,皆有翣萎③文章之等,以敬饰之,使生死终始若一,一足以为人愿,是先王之道,忠臣孝子之极也。天子之丧动四海,属④诸侯。诸侯之丧动通国,属大夫。大夫之丧动一国,属修士。修士之丧动一乡,属朋友。庶人之丧合族党,动州里⑤。刑余罪人之丧,不得合族党,独属妻子,棺椁三寸,衣衾三领,不得饰棺,不得昼行,以昏殣⑥,凡缘⑦而往埋之,反无哭泣之节,无衰⑧麻之服,无亲疏月数之等,各反其平,各复其始,已葬埋,若无丧者而止,夫是之谓至辱。

    【注释】

    ①倍:通“背”。②棺椁:古代的棺材有多层,最里面的一层叫“棺”,套在“棺”外的大棺材都叫“椁”。③翣:形似团扇,用木条制成框,蒙上画着图案的布,宽三尺,高二尺四寸,柄长五尺。灵车驶行时让人拿着遮蔽灵柩,埋葬时便插在墓穴中遮蔽棺材。蒌:通“柳”,古代遮蔽衬垫棺材的饰物统称“柳”,它包括在旁的“帷”,在上的“荒”,以及衬垫棺材的木材。④属:聚集,会合。⑤州里:周代的行政单位,一万二千五百户为一乡,二千五百户为一州,二十五户为一里,⑥瑾:通“瑾”,用土掩埋。⑦缘:衣服的边饰。凡缘:指平常的服装。⑧衰:通“缞”,古代的丧服之一,是一种披在胸前的麻布条,宽四寸,长六寸。

    【译文】

    礼,是严谨地处理生与死。生,是人生的开始;死,是人生的终结。终结和开始都处理得好,那么为人之道也就完备了。所以君子严肃地对待人生的开始而慎重地对待人生的终结。对待终结与开始就像对待同一件事一样,这是君子的原则,也是礼义的具体规定。

    看重人活着的时候而看轻人的死亡,这是敬重活人的有知觉而怠慢死人的没有知觉,这是邪恶之人的原则,是一种背叛别人的心肠。君子拿背叛别人的心肠去对待奴仆、儿童,尚且感到羞耻,更何况是用这种心肠来侍奉自己所尊重的君主和亲爱的父母呢!

    再说死亡有一条规律,就是每人只死一次而不可能再重复一次,所以臣子要表达对君主的敬重,子女要表达对父母的敬重,处理了丧事也就到头了。所以侍奉生者不忠诚笃厚、不恭敬有礼,就称之为粗野;葬送死者不忠诚笃厚、不恭敬有礼,就称之为薄待。君子鄙视粗野而把薄待看作为羞耻。所以天子的棺材有七层,诸侯五层,大夫三层,士两层;其次,他们又都有衣服被子方面或多或少、或厚或薄的数目规定,都有棺材遮蔽物及其花纹图案的等级差别;用这些来恭敬地装饰死者,使他们在生前与死后、结束一生时与开始一生时都受到相同的待遇,完全满足人们的愿望,这是古代圣王的原则,也是忠臣孝子的最高准则。

    天子的丧事牵动整个天下,聚集诸侯来送葬。诸侯的丧事牵动有友好交往的国家,聚集大夫来送葬。大夫的丧事牵动一国,聚集上士来送葬。上士的丧事牵动一乡,聚集朋友来送葬。百姓的丧事,集合同族亲属来送葬,牵动州里。

    受过刑罚的罪犯的丧事,不准聚集同族亲属来送葬,只能会合妻子儿女来送葬,棺材三寸厚,衣服被子三套,不准文饰棺材,不准白日送葬,只能在黄昏埋葬,而且妻子儿女只能穿着平常的服装去埋掉他,回来后,没有哭泣的礼节,没有披麻戴孝的丧服,没有因为亲戚的亲疏关系而形成的服丧日期的等级差别,各人都回到自己平常的情况,各人都恢复到自己当初的样子,把他埋葬之后,就像没有死过人一样而什么也不做,这叫做最大的耻辱。

    【原文】

    礼者,谨于吉凶不相厌①者也,紸纩②听息之时,则夫忠臣孝子亦知其闵③已,然而殡④敛之具,未有求也;垂涕恐惧,然而幸生之心未已,持生之事未辍也;卒矣,然后作具之。故虽备家必逾日然后能殡,三日而成服。然后告远者出矣,备物者作矣。故殡久不过七十日,速不损五十日。是何也?曰:远者可以至矣,百求可以得矣,百事可以成矣;其忠至矣,其节大至,其文备矣。然后月朝卜日,月夕卜宅,然后葬也。当是时也,其义止,谁得行之!其义行,谁得止之!故三月之葬,其貌以生设饰死者也,殆非直留死者,以安生也,是致隆思慕之义也。

    【注释】

    ①厌:同“压”,掩,侵袭。②紸:安放。纩:新棉絮。③闵:忧患,这里指垂危。④殡:停放灵柩,也就是入棺后到埋葬前的仪式。

    【译文】

    礼,是严谨地使吉利的事与凶险的事互不侵犯。把新的棉絮放在临终者鼻前而倾听其气息的时候,就是那些忠臣孝子也知道他生命垂危了,但是停柩入殓的用具却还不去考虑;虽然这时他们流着眼泪惊恐害怕,但是希望他能侥幸活下去的心思还没有止息,维持他生命的事情也没有中止;直到他死了,才开始准备治丧的物品。所以,即使是治丧物品齐备的人家,也必须过了一天才能入棺停柩,到第三天才穿上丧服守丧。然后去远方报丧的人才出发,准备治丧物品的人才开始操办。所以停放灵柩的时间,长不超过七十天,快也不少于五十天。这是为什么呢?是因为这样远方来奔丧的亲友才可以赶到,办理丧事需要的各种东西才能备齐,各种事情也都不能耽误了。

    人们的忠诚尽到了,对长辈的礼节盛大了,仪式也齐备了,然后才在月底占卜确定埋葬的地点,在月初占卜确定埋葬的日期,然后才去埋葬。在这个时候,道义上禁止的事,谁能去做?道义上推行的事,谁能禁止?所以停柩三个月的葬礼,表面上是用生者的设施来装饰死者,但实际上恐怕不是只保留一下死者来安慰生者,这是在表达尊重怀念的意思啊!

    【原文】

    丧礼之凡①:变②而饰③,动④而远,久而平。故死之为⑤道也,不饰则恶,恶则不哀;迩则玩⑥,玩则厌,厌则忘,忘则不敬。一朝而丧其严亲,而所以送葬之者不哀不敬,则嫌⑦于禽兽矣。君子耻之。故变而饰,所以灭恶也:动而远。所以遂敬也;久而平,所以优⑧生也。

    【注释】

    ①凡:平常,指通常的原则。②变:指死。③饰:装饰,指饭晗(把珠、玉、米等塞在死人口中)、小敛(给死人穿寿衣)、大敛(入棺)等。④动:指举行丧礼中的各种仪式。⑤为:犹“有”。⑥玩:轻忽,习惯而不经心。⑦嫌:近。⑧优:调节,协调。

    【译文】

    丧礼的一般原则是:人死后要装饰,举行丧礼仪式要使死者逐步远去,时间长了便恢复到平常的状态。死亡有一定的规律,即:如果对死者不进行装饰,就丑恶难看;丑恶难看,人们就不会哀痛了;时间短了,人们就会漫不经心;漫不经心,就会厌弃;厌弃了,就会怠慢;怠慢了,就会不恭敬。

    有朝一日自己尊敬的父母亲死了,但为他们送葬的却不哀痛、不恭敬,那就近于禽兽了。君子以此为耻辱。人死后进行装饰,是用来消除丑恶难看的;举行丧礼仪式要用很长时间,是为了让死者渐渐远去,用来成全恭敬;时间长了就恢复到平常状态,是为了善待生者。

    【原文】

    礼者,断长续短,损有余,益不足,达爱敬之文,而滋成行义之美者也。故文饰、粗恶,声乐、哭泣,恬愉、忧戚,是反也,然而礼兼而用之,时举而代御。故文饰、声乐、恬愉。所以持平奉吉也;粗恶、哭泣、忧戚,所以持险奉凶也。故其立文饰也,不至于窕①冶;其立粗恶也,不至于瘠弃;其立声乐恬愉也,不至于流淫惰慢;其立哭泣哀戚也,不至于隘慑②伤生,是礼之中流也。故情貌之变,足以别吉凶、明贵贱亲疏之节,期③止矣;外是,奸也;虽难,君子贱之。故量食而食之,量要④而带之。相高以毁瘠,是奸人之道,非礼义之文也,非孝子之情也,将以有为者也。故说豫⑤娩泽⑥,忧戚萃恶⑦,是吉凶忧愉之情发于颜色者也。歌谣⑧激笑,哭泣谛号⑨,是吉凶忧愉之情发于声音者也。刍豢稻粱酒醴餰⑩鬻,鱼肉菽藿酒浆,是吉凶忧愉之情发于食饮者也。卑绕、黼黻、文织,资粗、衰绖、菲缚、菅屦,是吉凶忧愉之情发于衣服者也。疏房檖貌越席床笫几筵,属茨倚庐席薪枕块,是吉凶忧愉之情发于居处者也。两情者,人生固有端焉。若夫断之继之,博之浅之,益之损之,类之尽之,盛之美之,使本末终始,莫不顺比,足以为万世则,则是礼也。非顺孰修为之君子,莫之能知也。

    【注释】

    ①窕:通“姚”,妖艳。②隘:穷。慑:悲戚。③期:当作“斯”,就。④要:同“腰”。⑤说:通“悦”。豫:通“娱”,欢乐。⑥娩:温和,美好,形容脸色的喜悦。泽:光泽,形容高兴时容光焕发。⑦萃:通“顇”,面色黄瘦。恶:丑恶难看,形容愁眉苦脸的样子。⑧歌谣:有音乐伴奏的歌唱叫“歌”,无音乐伴奏的歌唱叫“谣”。⑨谛:通“啼”,出声地哭。号:大声哭。⑩餰:同,厚粥。鬻:同“粥”,稀粥。

    【译文】

    礼,是截长补短,减损有余、增加不足,使爱怜恭敬的仪式能完全实施、从而养成美好的德行道义的。所以仪文修饰和粗略简陋,音乐和哭泣,安适愉快和忧愁悲伤,这些都是相反的;但是礼对它们一并加以应用,按时拿出来交替使用。仪文修饰、音乐、安适愉快,是用来奉持平安和吉祥的;粗略简陋、哭泣、忧愁悲伤,是用来奉持凶恶和不幸的。所以礼在确立仪文修饰的规范时,不会弄到妖艳的地步;在确立粗略简陋的规范时,不会弄到毁伤形体的地步;在确立音乐、安适愉快的规范时,不会弄到放荡懈怠的地步;在确立哭泣、哀痛的规范时,不会弄到过度悲戚、伤害身体的地步。这就是礼的中庸之道。

    所以神情容貌的变化,能够用来区别吉利与不幸、表明贵贱亲疏之间的礼节等级,就够了;超出了这个限度,就是奸邪的行为;即使是难以做到的,君子也鄙视它。所以要根据食量吃东西,根据腰身扎带子。丧礼时故作哀伤,毁坏自己的身体而消瘦不堪,以此来向别人标榜自己的高尚,这是奸邪之人的行径,不是礼义的规定,也不是孝子的真情,而是要用它来有所作为的,想得到点什么。

    高兴欢乐时和颜悦色容光焕发,忧愁悲伤时面色憔悴愁眉苦脸,这是碰到吉利与不幸时忧愁愉快的心情在脸色上的表现。歌唱嬉笑,哭泣啼号,这是碰到吉利与不幸时忧愁愉快的心情在声音上的表现。牛羊猪狗等肉食、稻米谷子等细粮、甜酒、鱼肉,稀饭、豆叶、汤水,这是碰到吉利与不幸时忧愁愉快的心情在饮食上的表现。礼服礼帽、礼服上的花纹、有彩色花纹的丝织品,丧服粗布衣、麻条麻带、薄麻衣、用茅草编成的鞋,这是碰到吉利与不幸时忧愁愉快的心情在衣服上的表现。窗户通明的房间、深邃的朝堂、柔软的蒲席、床上的竹铺、短桌与竹席,编结茅草而成的屋顶、靠在墙边上的简陋房屋、把柴草当作垫席、把土块当作枕头,这是碰到吉利与不幸时忧愁愉快的心情在居住上的表现。

    忧愁愉快这两种心情,在人的生性中本来就存在着根源,至于使这两种心情断绝或持续,使它们较多地被人了解或较少地被人了解,使它们增强或减损,使它们既合乎法度又能充分地表达出来,使它们既旺盛又美好,使根本原则和具体细节、人生终结的仪式和人生开始的仪式没有不和顺的,完全可以用来作为千秋万代的法则,这就是礼。如果不是顺从礼、精通礼、学习礼、实行礼的君子,是不能够懂得这些道理的。

    【原文】

    故曰:性者,本始材朴①也;伪者,文理隆盛也。无性则伪之无所加,无伪则性不能自美。性伪合,然后成圣人之名,一天下之功于是就也。故曰:天地合而万物生,阴阳接而变化起,性伪合而天下治。天能生物,不能辨物也;地能载人,不能治人也;宇中万物、生人之属,待圣人然后分②也。《诗》曰:“怀柔百神,及河乔岳。”此之谓也。

    【注释】

    ①朴:未加工过的木材。②分:次,安排。

    【译文】

    所以说:先天的本性,就像是原始的未加工过的木材;后天的人文教化,则表现在礼节仪式的隆重盛大。没有本性,那么人文教化就没有地方施加;没有人文教化,那么本性也不能自行完美。本性和人文教化相结合,然后才能成就圣人的名声,统一天下的功业也因此而完成。所以说:上天和大地相配合,万物就产生了;阴气和阳气相接触,变化就出现了;本性和人文教化改造相结合,天下就治理好了。上天能产生万物,但不能治理万物;大地能负载人民,但不能治理人民;宇宙间的各种东西和各类人,得依靠圣人才能安排好。《诗经》上说:“招徕安抚众神仙来到黄河泰山。”说的就是这种情况啊!

    【原文】

    丧礼者,以生者饰死者也,大象其生以送其死也。故事死如生,事亡如存,终始一也。始卒,沐浴鬠体饭唅①,象生执也。不沐则濡栉三律而止,不浴则濡巾三式②而止。充耳而设瑱,饭以生稻,晗以槁骨,反生术矣。设亵衣③,袭④三称⑤,缙绅⑥而无钩带矣。设掩面儇目⑦,鬈而不冠笄⑧矣。书其名,置于其重⑨,则名不见而柩独明矣。荐器⑩则冠有鍪而毋纵,瓮庑虚而不实,有簟席而无床笫,木器不成斫,陶器不成物,薄器不成内,笙竽具而不和,琴瑟张而不均,舆藏而马反,告不用也。具生器以适墓,象徙道也,略而不尽,貌而不功,趋舆而藏之,金革辔靷而不入,明不用也。象徙道,又明不用也。是皆所以重哀也。故生器文而不功,明器貌而不用。凡礼,事生,饰欢也;送死,饰哀也;祭祀,饰敬也;师旅,饰威也。是百王之所同,古今之所一也,未有知其所由来者也。故圹垄,其貌象室屋也;棺椁,其貌象版盖斯拂也;无帾丝歶缕翣,其貌以象菲帷帱尉也;抗折,其貌以象梗茨番阏也。故丧礼者,无它焉,明死生之义,送以哀敬,而终周藏也。故葬埋,敬藏其形也;祭祀,敬事其神也;其铭诔系世,敬传其名也。事生,饰始也;送死,饰终也;终始具而孝子之事毕,圣人之道备矣。

    刻死而附生谓之墨,刻生而附死谓之惑,杀生而送死谓之贼。大象其生以送其死,①使死生终始莫不称宜而好善,是礼义之法式也,儒者是矣。

    【注释】

    ①鬠:同“髻”,把头发束起来。体:肢体,此指整理四肢、剪指甲等。晗:古代给贵族办丧事时,塞在死人口中的珠、玉、贝、米等物统称“唅”,死者所含之物视其贵贱等级而定。饭晗:把晗放在死者口中。②式:通“拭”。③设:铺陈,此指穿上。亵衣:贴身上衣。④袭:加穿(衣服)。⑤称:计算衣服的量词,套。⑥缙:同“捂”,插。绅:古代贵族束在腰间的大带。缙绅:即搢笏,指把笏(官吏上朝时拿的手板)插在腰带上。⑦掩面:又称“掩”,死者的裹头巾。按古代礼仪,死人用整幅宽、五尺长的白色熟绢裹头。儇目:又称“幎目”,是用丝带扎在死者眼上的黑色方巾,一尺二寸见方。⑧笄:古代固定发髻或别住帽子用的簪子。⑨重:死者刚死未葬时暂时代替神主牌的木牌。⑩荐:献。器:指明器,古代用竹、木、陶土等制作的随葬器物。

    【译文】

    丧葬的礼仪,就是按照活人的生活方式来装饰死人,大致地摹拟他的生前来送他的终。所以侍奉逝世如同侍奉出生,侍奉死人如同侍奉活人,对待人生的终结与对待人生的开始一个样。

    刚死的时候,给他洗头洗澡、束头发剪指甲、把含物放入口中,这是摹拟他生前的生活。如果不洗头,就用沾湿的梳蓖梳理三下就可以了;如果不洗澡,就用沾湿的毛巾擦三遍就可以了。填塞耳朵使用充耳,把生米喂入口中,把贝壳塞在嘴里,这就和出生时的办法相反了。给死者穿好内衣,再穿上三套外衣,把朝板插在腰带上但不钩紧腰带。裹上遮脸的白绢和遮眼的黑色丝巾,束起头发而不戴帽子、不插簪子。把死者的名字写在狭长的明旌上,然后把它覆在死者的临时神主牌上,那么他的名字就看不见而只有灵柩十分明显了。

    送给死者的随葬器物,戴在头上的有头盔似的帽子而没有包发的丝巾,瓮、庑空着不放东西,有竹席而没有床上的竹铺,木器不作加工,陶器不制成成品,竹子芦苇做成的器物不中用,笙、竽具备而不调和,琴、瑟绷上弦而不调音,装运棺材的车子随同埋葬而马却牵回去,这些都表示随葬的东西是不用的。准备好了生前的用具而送到墓中,这是模拟搬家的办法。随葬的器物简略而不完备,只具外貌而不能实际使用,赶着丧车去把它埋葬掉,但拉车的马及其设备却不埋进去,这些都是为了表明随葬的东西是不用的;模拟搬家的办法,也是表明那些随葬的东西不用了。这些都是为了加重哀悼之情的。所以,生前的用具只起礼仪的作用而不再用它,随葬的器物只具外貌而不精制。

    凡是礼仪,侍奉出生,是为了润饰欢乐之情;葬送死者,是为了更好地表现哀悼之情;祭祀,是为了修饰恭敬之情;军队,是为了装饰成武之势。这是各代帝王都相同、古今都一致的,但是没有人知道它是从什么时代传下来的。所以墓穴和坟冢,它们的形状像房屋;内棺外棺,它们的形状像车旁板、车顶盖、车前皮盖、车后革帘构成的车厢,尸休与棺材上的被子、丝织麻织的遮蔽品、棺材的遮蔽物,它们的形状是模仿门帘和各种帷帐的;承负坟冢、覆盖墓穴的葬具抗折,它们的形状是模仿墙壁、屋顶、篱笆和门户的。所以,丧葬的礼仪,并没有其他的涵义,而是为了彰明生死的意义,以悲哀恭敬的心情去葬送死者而最终把他周到地掩藏好。所以埋葬,是为了恭敬地掩藏死者的躯体;祭祀,是为了恭敬地侍奉死者的灵魂;那些铭文、诔辞、传记家谱,是为了恭敬地传颂死者的名声。事奉出生的礼仪,是装饰人生的开始;葬送死者的礼仪,是装饰人生的终结。这终结与开始的礼仪全部做到了,那么孝子的事情也就完成了,圣人的道德也就具备了。

    削减死者的用度来增加生者的用度叫做刻薄,削减生者的用度来增加死者的用度叫做迷惑,杀掉生者来殉葬叫做残害。大致地摹拟他的生前来送他的终,使逝世和在世、人生终结和人生开始时的仪式无不得当合宜而尽善尽美,这就是礼义的法度标准了,儒者就是这样的啊!

    【原文】

    三年之丧,何也?曰:称情而立文,因以饰①群②,别亲疏贵贱之节,而不可益损也。故曰:无适不易之术也。创巨者其日久,痛甚者其愈迟,三年之丧,称情而立文,所以为至痛极③也。齐衰,苴杖④,居庐,食粥,席薪,枕块,所以为至痛饰也。三年之丧,二十五月而毕,哀痛未尽,思慕未忘,然而礼以是断之者,岂不以送死有已,复生有节也哉?凡生天地之间者,有血气之属必有知,有知之属莫不爱其类。今夫大鸟兽则失亡其群匹,越月逾时,则必反⑤铅⑥;过故乡,则必徘徊焉,鸣号焉,踯躅焉,踟蹰焉,然后能去之也。小者是燕爵⑦,犹有啁啾⑧之顷焉,然后能去之。故有血气之属莫知于人,故人之于其亲也,至死无穷。将由夫愚陋淫邪之人与,则彼朝死而夕忘之;然而纵之,则是曾乌兽之不若也,彼安能相与群居而无乱乎?将由夫修饰之君子与,则三年之丧,二十五月而毕,若驷之过隙,然而遂之,则是无穷也。故先王圣人安为之立中制节,一使足以成文理,则舍之矣。

    【注释】

    ①饰:通“饬”,整治。②群:指有亲属关系的群体。③极:极限,最高限度。④苴:通“粗”。苴杖:用粗劣的竹子做成的手杖,供哭丧时用。⑤反:通“返”。⑥铅:通“沿”。顺流而下叫“沿”,此指随大流、合群。⑦爵:同“雀”。⑧啁噍:同“啁啾”,象声词,形容细碎杂乱的鸟鸣声。

    【译文】

    三年的服丧,是为了什么呢?回答说:这是根据人的感情来确立礼仪制度,以此整治亲族,区别亲近的人与疏远的人之间、高贵者与卑贱者之间的不同礼节,而不能再增减了。所以说:这是无论到什么地方也不可改变的规定。

    创伤大的,愈合时间就长;疼痛厉害的,痊愈就慢。服丧三年,是根据人的感情来确立的礼仪制度,是用来给极其悲痛的感情所确立的最高期限。穿着丧服、拄着孝棍、住在简陋的房屋中、喝薄粥、把柴草当作垫席、把土块当作枕头,是用来给极其悲痛的心情所作的外表装饰。

    三年的服丧,二十五个月就完毕了,但哀痛之情并没有了结,思念之心并没有忘怀,然而礼制却规定在这个时候终止服丧,这难道不是因为送别死者要有个终结、恢复正常的生活要有所节制吗?凡是生长在天地之间的,有血气的种属一定有智能,而有智能的种属没有不爱自己同类的。那些大的飞禽走兽如果失去了它的同伴或配偶,那么过了一个月或超过了一定的时间,就一定会返回合群;经过原来住过的地方,就一定会徘徊周旋,啼鸣吼叫,驻足踏步,来回走动,然后才会离开那里。小的就算是燕子麻雀之类也还要在那里叽叽喳喳一会儿,然后才能离开那里。有血气的种属没有比人更聪明的了,所以人对于自己父母的感情,到死也没有穷尽。

    要依从那些愚蠢浅陋放荡邪恶的人么?那么他们的父母亲早晨死了,到晚上就忘了;像这种情况如果还放任他们,那么他们就连鸟兽也不如了,他们又怎么能互相在一起合群居住而没有动乱呢?要依从那些注重道德修养的君子么?三年的服丧,二十五个月就完毕了,他们会觉得时间快得就像驾车的四匹马经过一个墙缝一样;像这种情况如果还是成全他们,那么他们就会无限期地服丧。所以先王圣人就给人们确立了适中的标准、制定了这服丧三年的礼节,使人们完成礼仪,然后就除去丧服。

    【原文】

    然则何以分①之?曰:至亲以期②断。是何也?曰:天地则已易矣,四时则已遍矣,其在宇中者莫不更始矣,故先王案以此象之也。然则三年何也?曰:加隆焉,案使倍之,故再期也。由九月以下,何也?曰:案使不及也。故三年以为隆,缌③、小功④以为杀,期、九月以为间。上取象于天,下取象于地,中取则于人,人所以群居和一之理尽矣。故三年之丧,人道之至文者也,夫是之谓至隆,是百王之所同也,古今之所一也。

    【注释】

    ①分:半。②期:周年。③缌:细麻布,此指细麻布制成的丧服,服期三个月,是古代五种丧服(斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻)中最轻的一种。④小功:丧服名,用较细的熟麻布制成,服期五个月。

    【译文】

    既然这样,那么为什么还要把三年的服丧期打个对折呢?回答说:对于最亲近的父母本来就是在一周年时终止服丧的。这是为什么呢?回答说:因为经过一周年,天地都已经变换了,四季也已经循环了一遍,那些在宇宙中的动植物没有不重新开始其生长的了,所以古代的圣王就用这一周年的丧礼来象征性地表达丧礼。

    既然这样,那么三年的丧期又是为了什么呢?回答说:那是为了使丧礼更加隆重,于是就使它在一年的基础上加倍,所以就过了两周年了。九个月以下的丧期,又是为什么呢?回答说:那是为了使它不到一周年的丧礼。把服丧三年作为隆重的礼,把三个月的缌麻、五个月的小功作为简省的礼,把服丧一周年、九个月作为中等的礼。这礼的制定,上取法于天,下取法于地,中取法于人,人们所以能合群居住而和谐一致的道理也就被全部体现出来了。所以三年的服丧,是为人之道最高的礼仪。这叫做最隆重的礼仪。这是各代帝王都相同、古今都一致的。

    【原文】

    君子丧所以取三年,何也?曰:君者,治辨①之主也,文理之原也,情貌②之尽也,相率而致隆之,不亦可乎?《诗》曰:“恺悌君子,民之父母。”彼君子者,固有为民父母之说焉。父能生之,不能养之;母能食③之,不能教诲之;君者。已能食之矣,又善教诲之者也。三年毕矣哉!乳母,饮食之者也,而三月;慈母,衣被之者也,而九月;君,曲备之者也,三年毕乎哉!得之则治,失之则乱,文之至也。得之则安,失之则危,情之至也。两至者俱积焉,以三年事之,犹未足也,直无由进之耳。故社,祭社也;稷,祭稷也;郊者,并百王于上天而祭祀之也。

    【注释】

    ①辨:通“办”,治理。②情:指臣民忠诚之情。貌:指臣民恭敬之貌。③食:通“饲”,供养。

    【译文】

    君主的丧礼期限之所以要选取三年,为什么呢?回答说:君主,是治理社会的主宰,是礼仪制度的本源,是忠诚的内情和恭敬的外貌所要侍奉的尽头,人们互相遵循而极其尊崇他,不也是可以的吗?《诗经》上说:“和乐平易的君主,就是人民的父母。”那些君主本来就有是民众父母的说法。

    父亲能生下自己,但不能喂养自己;母亲能喂养自己,但不能教诲自己;君主是既能养育自己,又善于教诲自己的人,为君主服丧三年就完毕了吗?奶妈是喂养自己的人,因而为她服丧三个月;抚育自己的庶母,是为自己料理衣着被服的人,因而为她服丧九个月;君主,是各方面都照顾自己的人,为他服丧三年就完毕了吗?做到了这一点,国家就能治理好;做不到这一点,国家就会混乱;它是礼仪制度中最重要的礼节啊!做到了这一点,国家就安定;做不到这一点,国家就危险;它是忠诚之情的最高体现啊!这最重要的礼节与最高的情感体现都积聚在君主的丧礼上了,所以用三年时间来侍奉君主的神灵仍然是不够的,只是无法再将这丧期增加罢了!所以社祭,只祭土地神;稷祭,只祭谷神;郊祭,就把各代帝王和上天合并在一起而祭祀他们。

    【原文】

    三月之殡,何也?曰:大之也,重之也,所致隆也,所致亲也,将举措之,迁徙之,离宫室而归丘陵①也,先王恐其不文也,是以繇②其期,足之日也。故天子七月,诸侯五月,大夫三月,皆使其须③足以容④事,事足以容成,成足以容文,文足以容备,曲容备物之谓道矣。

    【注释】

    ①丘陵:小土山叫丘,大土山叫陵。此指坟墓。古代帝王诸侯之墓,或称丘,如今苏州的虎丘(吴王阖闾之墓);或称陵,如今绍兴的禹陵。②繇:通“遥”。③须:等待,停留。④容:容纳,容许,确保。

    【译文】

    三个月的停柩,为什么呢?回答说:这是要扩大丧礼的规模,加重丧礼的份量。

    对自已极尊重的人,极亲近的人,死后要认真安排他,迁移他,使他离开宫室而埋葬到陵墓中去,古代的圣王怕这些事情不合乎礼仪,因此延长停柩的日期,使办丧事的人有足够的时间。所以天子停柩七个月,诸侯五个月,大夫三个月,这都是为了使时间足够用来操办各种事情,这些事情办妥了就足够用来保证丧事的成功,这成功足够用来保证礼仪的实施,这实施足够用来保证丧葬物品的完备,各个方面都能确保丧葬物品的完备就可以叫做正确的原则了。

    【原文】

    祭者,志意思慕之情也。懂诡①唈僾②而不能无时至焉。故人之欢欣和合之日寸,则夫忠臣孝子亦愅诡而有所至矣。彼其所至者,甚大动也;案屈然④已,则其于志意之情者惆然④不嗛⑤,其于礼节者阙然不具。故先王案为之立文,尊尊亲亲之义至矣。故曰:祭者,志意思慕之情也。忠信爱敬之至矣,礼节文貌之盛矣,苟非圣人,莫之能知也。圣人明知之,士君子安行之,官人以为守,百姓以成俗。其在君子,以为人道也;其在百姓,以为鬼事也。故钟鼓管磬,琴瑟竽笙,韶、夏⑥、护、武汋⑦、桓⑧、箾⑨、象,是君子之所以为愅诡其所喜乐之文也。齐衰,苴杖,居庐,食粥,席薪,枕块,是君子之所以为愅诡其所哀痛之文也。师旅有制,刑法有等,莫不称罪,是君子之所以为怿诡其所敦⑩恶之文也。卜筮视日,斋戒修涂,几筵馈荐告祝,如或飨之。物取而皆祭之,如或尝之。毋利举爵,主人有尊,如或觞之。宾出,主人拜送,反易服,即位而哭,如或去之。哀夫!敬夫!事死如事生,事亡如事存,状乎无形影,然而成文。

    【注释】

    ①愅诡:双声联绵词,变异感动的意思。②唈僾:双声联绵词,心里郁悒而呼吸不畅的意思。③屈:竭。屈然:空缺的样子。④惆然:惆怅,伤感。⑤嗛:满足。⑥《夏》:又称《大夏》,相传是夏禹时的舞曲名。⑦《沟》:是歌颂周武王能酌取先祖之道以养天下之民的乐章,见《诗经·周颂》。⑧《桓》:祭祀周武王的乐章,见《诗经·周颂》。⑨《箾》:周初制作的歌颂周文王的舞曲名。⑩敦:通“憝”,憎恶,怨恨。

    【译文】

    祭祀,是为了表达心意和思慕之情的。人们心情郁闷了,不能没有时机来表达。人们欢欣鼓舞和睦相处的时候,那些忠臣孝子也会感动,而思念君主、双亲不得同享欢乐的心情也要有所表达了。他们所要表达的非常激动的心情,如果空空地没有祭祀的礼仪,那么他们在感情方面就会感到惆怅而不满足,他们在礼节方面就会感到欠缺而不完备。所以古代的圣王为他们制定了礼仪制度,这样,尊崇君主、亲爱父母的道义就能表达了。所以说:祭祀,是为了表达心意和思慕之情的。它是忠信敬爱的最高表现,是礼节仪式的极点,如果不是圣人,是不能懂得这一点的。圣人明白地理解祭祀的意义,有道德的士君子安心地进行祭祀,官吏把它当作为自己的职守,百姓使它成为自己的习俗。它在君子那里,被当作治理社会的一种道德规范;它在百姓那里,被当作为侍奉鬼神的事。钟、鼓、管、磬、琴、瑟、竽、笙等乐器被使用,《韶》、《夏》、《护》、《武》、《沟》、《桓》、《箾》、《象》等乐曲被演奏,这些是君子被他所喜悦的事情感动了从而用来表达这种感动的礼仪形式。穿丧服、拄孝棍、住陋屋、吃薄粥、以柴草为垫席、把土块当枕头,这些是君子被他所哀痛的事情感动了,从而用来表达这种感动的礼仪制度。军队有一定的制度,刑法有轻重的等级,没有什么刑罚不与罪行相当,这些是君子被他所憎恶的事情感动了从而用来表达这种感动的礼法制度。

    占卜算卦、观察日期时辰是否吉利,整洁身心、修饰清理祠庙,摆好祭祀的席位、献上牺牲黍稷等祭品,受祭者吩咐男巫,好像真的有神来享用过祭品。事先积聚的祭品都献给代表死者受祭的人,受祭者一一尝用,好像真的有神尝过它们。不让助食的人举杯向受祭者敬酒,主人亲自劝受祭者饮酒,受祭者便饮用,好像真的有神拿酒杯喝了酒。祭祀结束后宾客退出,主人拜揖送行,然后返回,换掉祭服而穿上丧服,来到坐位上痛哭,好像真的有神离开了他。悲哀啊!恭敬啊!侍奉死者如同侍奉生者一样,侍奉已不存在的人如同侍奉还活着的人一样,所祭祀者虽无形无影,但是它可以成为人类社会中的一种礼仪制度。

    【鉴赏】

    本篇论述了礼制的起源、内容、作用等各个方面。荀子认为,“人生而有欲”,为了满足欲望,就会发生争夺混乱,统治者为了避免这种局面,于是就制定了礼来加以约束。制定礼不但是为了调节与满足人们的物质欲望,更是用来确立社会等级制度。它规定的各种道德规范和礼节仪式等都有利于等级制度的确立与巩固,所以它是治国的根本,是“人道之极”,关系到国家的安危存亡,因此统治者必须重视实行礼。此篇中关于具体礼制的论述十分丰富,对我们了解古代的礼制具有重要的价值。

    在儒家学派的理论中,礼就是维系世间万物等级、秩序的规定或制度。心底端正,从不产生邪念恶念,时刻想到自己的使命,富有献身精神,仪表举止端正,从不会衣冠不整邋里邋遢,举手投足、表情动作都有规范,言必行,行必果,从不搞阴谋诡计。《镜花缘》中的“君子国”便是一个礼仪之邦,其中的人个个是正人君子,都风度翩翩,礼让谦和,从不争吵。

    荀子指出,礼产生于治国问题,根源于人性恶。荀子在《礼论》中说:“礼起于何也?曰:人生而有欲,欲而不得,则不能无求,求而无度量分界,则不能不争。争则乱,乱则穷。先王恶其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求。使欲必不穷乎物,物必不屈于欲,两者相持而长,是礼之所起也。”荀子既主张法后王,又主张法先王。荀子认为,礼是先王成功的治国之道的集中体现,因而要以礼治国。他在《儒效》中说:“先王之道,仁之隆也,比中而行之。曷谓中?曰:礼义是也。”

    【事例】

    我国的封建制度和礼仪基本上都是在汉朝产生的,特别是汉高祖刘邦夺得天下之后,制定了一系列的规章制度,在后来的各个朝代几乎都得到了延续。

    汉高祖刘邦登基后,完全废除了秦朝种种繁琐苛刻的礼仪法令。然而,他没有想到,他的文武大臣多半来自平民,无视礼节,不懂规矩,喜欢饮酒争功,酒足饭饱后,还往往拔剑乱舞,在大殿的柱子上留下了一道道印痕,弄得刘邦心烦意乱。

    博士叔孙通便劝刘邦说:“儒生无法建立战功,但可以治理天下。臣愿意去鲁地征召儒生,与臣的弟子共同制定朝规礼仪。”

    刘邦没有信心,他迟疑地说:“会很难做吗?”

    “礼仪是根据世事人情的变化制定的,所以夏商周的礼仪各有不同,都是依据前朝的礼仪有所增减。臣打算结合古礼和秦礼制定一套新的礼仪。”

    “那就试试看吧,要简单易学。”

    叔孙通马上前往鲁地征召儒生,不久他就召集了三十多位儒生,只有两位拒绝了,他们挖苦说:“叔孙公侍奉的君主不下十位,赢得荣华富贵靠的是曲意奉承。如今天下初定,死者尚未安葬,伤者还没有痊愈,又要制定什么朝仪。要知道,礼乐需要积百年德行才能兴盛,叔孙公的行为不合古道,我们是不会干的。叔孙公走吧,不要玷污我们。”

    叔孙通并不生气,他笑了笑说:“真是些鄙儒,一点儿不懂时事变迁。”

    他领着儒生返回长安后,加上刘邦身边的学者和他自己的一百多位弟子,找到一块野外空地,拉起长绳,扎结茅草表示尊卑位次,起劲地排练。

    叔孙通当年追随刘邦时,脱掉长衫改穿短衣,他的一百多位弟子也追随他投奔汉军。可是令他们不解的是,叔孙通从来不向刘邦引荐弟子,却专替那些壮士甚至干过盗贼的人说好话。

    弟子们满腹牢骚地说:“跟随先生数年,却不引荐,而专门引荐那些狡猾之人,这不知是什么意思?”

    叔孙通好言解释:“汉王正箭石齐飞地争天下,诸生能出力动武吗?所以先推荐有能力斩将夺旗的壮士,诸生暂且耐心等待,我不会忘了你们的。”

    现在,弟子们总算有了用武之地,他们跟随叔孙通卖力地演练礼仪。一个月后,叔孙通拜见刘邦说:“请主上亲往观看。”刘邦目睹整个礼仪后,很满意地说:“我能做到。”同时,他命令群臣也马上学习演练。

    西汉高帝七年,长乐宫建成,各地诸侯云集。天刚蒙蒙亮,兵器排列整齐,旌旗迎风飘扬,诸侯大臣们在谒者的引导下鱼贯进殿。威武庄重的卫兵围绕宫殿内外,排列在宫中的台阶两侧,功臣、诸侯和将领们面东而立,文官丞相面西恭候,刘邦乘辇由寝宫上殿,百官持旗传呼清道,文武官员惶恐肃静,依次趋前恭贺。

    行礼完毕,宫中酒宴开场,御史巡视执法,发现谁不依礼节行事,立即请出宫门。陪侍的群臣一改往日的喧闹,敬畏地低着头,按照尊卑次序,挨个向刘邦敬酒祝寿。酒过九巡,谒者高声宣布:“酒宴结束。”

    朝拜仪式圆满结束,刘邦高兴地感叹道:“我今天才体会到身为皇帝是多么尊贵啊!”

    他当即任命叔孙通为太常,赏赐500金。

    叔孙通乘机说:“诸弟子儒生跟臣许久,与臣一起制定朝仪,希望陛下也能封赏他们。”

    刘邦十分痛快地把他们都任命为郎。叔孙通将赏赐的500金全部分给儒生们。儒生们都得到了官职,高兴地说:“叔孙通先生真是圣人,明白什么才是当今要务啊!”

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架