追忆似水年华:所多玛和蛾摩拉-内容提要(2)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    康布勒梅侯爵夫人来访,跟她的儿媳妇和巴黎的一位律师一起来(215)。阿尔贝蒂娜及其女友们跟我们待在一起(215)。侯爵夫人的儿媳妇对我热情而有礼貌,因为我是圣卢的朋友(217)。我跟她说话时模仿她的弟弟勒格朗丹(218)。贡布雷本堂神甫撰写的有关这一地区名称的词源的小册子(220)。谈论艺术(莫奈、埃尔斯蒂尔、普桑、德加、勒西达内)和音乐(德彪西、瓦格纳)(222)。那儿媳妇喜欢现代主义(224)。老侯爵夫人师从肖邦唯一活着的女弟子,才获得大师的演技(225)。儿媳妇的美学理论(229)。她对专有名词的独特发音(231)。她忘了自己是勒格朗丹的姐姐(233)。那律师的妻子和儿子在沙滩上散步(233);他请我去观赏勒西达内的绘画(234)。法院首席院长扶老侯爵夫人上马车(235)。他对我解释说,他为什么对康布勒梅家的人冷淡(236)。

    跟阿尔贝蒂娜进行解释。罗斯蒙德和吉泽尔告辞,让我跟阿尔贝蒂娜单独待在一起(237)。电梯司机忧心忡忡、面露惧色,因为我没有给他小费(238)。旅馆服务人员和小费(239)。阿尔贝蒂娜问我跟她有什么地方过不去(240)。我骗她说我已不再爱她,而是爱安德蕾。我对她态度生硬而又冷淡(240)。恋爱中的双重节律(241)。我无法再次爱上她(242)。我撇开对她的爱情(243)。我暗示她跟安德蕾的恶习使我十分痛苦。阿尔贝蒂娜对我断然否认她是女子同性恋(244)。我们所爱的人总是会向我们呈现两种主要个性,先是加重痛苦的毒药,后又成了消除痛苦的解药(245)。我回想起奥黛特的故事(246)。跟阿尔贝蒂娜重归于好,她想要抱吻我(246)。阿尔贝蒂娜给予我的这种虚假的幸福(247)。我跟阿尔贝蒂娜解释清楚后心里平静下来,又开始经常待在我母亲身边(247)。我回忆起贡布雷,想重读《一千零一夜》:有两个法译本(247)。跟阿尔贝蒂娜及其女友们一起去吃点心和散步(249)。我对一些陌生的年轻妇女的欲望(251)。

    我对阿尔贝蒂娜嫉妒,担心她会在新来的女子(特别是普特布斯夫人的女仆)中找到同性恋(253)。阿尔贝蒂娜和安德蕾默契明显,设法消除我的怀疑(254)。尼西姆·贝尔纳先生的乐趣。布洛克的妹妹及其以前当演员的女友在大旅馆引起的丑闻(254)。她们受到布洛克的舅公尼西姆·贝尔纳先生的保护(255)。他在旅馆包养一个伙计。拉辛的诗句(256)。尼西姆·贝尔纳先生喜欢巴尔贝克这家圣殿般的豪华旅馆(259)。两个“女跑腿”:玛丽·吉内斯特小姐和塞莱斯特·阿尔巴雷太太,她们的文学语言(259)。布洛克的妹妹及其女友出丑闻时,旅馆经理没有干预,因此她们又故伎重演(264)。

    所多玛和蛾摩拉(二)(续前)

    第二节(续前)

    蛾摩拉那边

    海滩上陌生的少妇(267)。这身材苗条的少妇,似乎在娱乐场对阿尔贝蒂娜发出信号(267)。蛾摩拉的居民分散在世界各处,现又重新聚集在一起(268)。这少妇在诱惑布洛克的表妹(268)。阿尔贝蒂娜耍花招,旨在消除我的怀疑(269):她对她姨妈的一个有同性恋嗜好的女友粗暴无礼(269)。

    在火车站

    尼西姆·贝尔纳先生和长着番茄脑袋的两个孪生兄弟(270)。我想给阿尔贝蒂娜解闷,就请她陪我乘火车去东锡埃尔看望圣卢(272)。我应邀去拉斯珀利埃尔做客(272):维尔迪兰夫人的星期三聚会是艺术作品(273)。在火车车厢里看《两世界评论》的老太太:她俗气而又显得自命不凡(274)。我们看望圣卢的时间短暂,我却觉得时间漫长,因为阿尔贝蒂娜只关注他一人(274)。过去的自我和失去的天堂(275)。我责备阿尔贝蒂娜对我冷淡(276)。

    夏吕斯和莫雷尔首次相遇

    在车站等待我们回去的火车(276)。我在车站看到德·夏吕斯先生,他已变老。他请我穿过铁道去叫一个军乐队员(277)。对莫雷尔奇特性格的初次描绘,他是我外叔公阿道夫的贴身男仆之子。德·夏吕斯先生出钱请他奏乐,并神色高傲地对他打量(278)。夏吕斯的小费,莫雷尔的蛮横动作充满阳刚之气(279)。圣卢的种种美德:看人的视角改变(279)。既然她显出对圣卢有欲望的样子,我就消除了她喜欢女人的想法(280)。

    乘火车去拉斯珀利埃尔途中

    我乘小火车前往拉斯珀利埃尔(281)。信徒们(科塔尔、茨基、布里肖)跟我会合(283)。维尔迪兰夫人终止布里肖的恋爱,因为这恋爱可能使他脱离小宗派(284)。维尔迪兰夫妇的沙龙开始羞怯地接近社交界:音乐圣殿(285),卡普拉罗拉王妃(285),客人们穿晚礼服(286)。萨尼埃特腼腆,他的玩笑总是无法引人发笑(286)。雕塑家茨基及其艺术才能(287)。布里肖在火车里寻找舍尔巴托夫王妃。科塔尔正好赶上火车,但跑得喘不过气来(289)。

    农民被赶下火车(290)。舍尔巴托夫王妃,维尔迪兰夫人的信徒中的典范(294)。科塔尔忠心耿耿,几乎从不“甩掉”星期三聚会(295)。在他的想象中,这沙龙主导着贵族的优雅(296)。在火车上抽烟的俏丽姑娘(298)。不可避免的一天到了:维尔迪兰夫妇在那天晚上接待他们的房东康布勒梅夫妇(300)。信徒们很想认识康布勒梅夫妇,又不想承认(302)。布里肖谈词源:贡布雷本堂神甫的书不可信(303)。我认出看《两世界评论》的女士是舍尔巴托夫王妃(311)。她用俄语的大舌音发法语的小舌颤音(312)。马车夫到车站来接我们(314)。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架