abbesse de Fontevrault[Marie-Madeleine de Rochechouart](1645—1704)丰特弗罗修道院女院长[玛丽-马德莱娜·德·罗什舒阿]:184。
Abner(公元前11世纪)押尼珥,以色列王的将军,拉辛(Racine)《亚他利雅》(Athalie)中人物:69。
actrice(une ancienne)(一位以前的)女演员。跟布洛克的妹妹(sœur de Bloch)在一起,在巴尔贝克大旅馆(Grand-Hôtel de Balbec)引起议论纷纷:254,264。
Adam(dans le costume d'Adam)亚当(赤身裸体):(续前)352,(待续)
Adolphe(mon oncle)阿道夫(我的外叔公),我外公的弟弟:(续前)182,277,327,328,437。莫雷尔(Morel)谈到他时兴致勃勃;他的“小公馆”:480—482,(待续)
Agamemnon阿伽门农:545;(待续)
Agrigente(prince d')阿格里真托(亲王),绰号“格里格里”(Grigri):(续前)77,154,322;(待续)
[Agrippine la Jeune](15—59)(小)阿格里品娜,罗马皇帝克劳狄一世(Claude Ier)之妻,尼禄(Néron)之母:292。
Aias埃阿斯,Ajax的希腊语写法,《伊利亚特》(Iliade)中希腊英雄:172。
Aigleville(d')(德·)埃格勒维尔→ Chaverny(comtesse de)夏韦尼(伯爵夫人)
Aiguillon(duc d')埃吉永(公爵):59。
Aimé埃梅,巴尔贝克大旅馆(Grand-Hôtel de la Plage)侍应部主任:(续前)183,199。他心里锱铢必较:239。他在贝尔纳先生(M. Bernard)和年轻的侍者(jeune commis)的关系中所起的作用:258;271。他不认识夏吕斯(Charlus):414—417。他收到夏吕斯的信,但一点也看不懂:418—419。他对汽车司机(chauffeur)亲热:421—422;449。我是他喜欢的顾客:508;(待续)
[Ajax]→ Aias埃阿斯
Albaret(Céleste)(1891—1984)阿尔巴雷(塞莱斯特·),娘家姓吉内斯特(Gineste)。在巴尔贝克(Balbec),给一个外国老太太当贴身女仆。她来看我;她的言语:260—262。她有诗人的才能:262—263。她有时让人讨厌:264;350,555。(待续)
[Albaret(Odilon)](1881—1960)阿尔巴雷(奥迪隆·),塞莱斯特·阿尔巴雷(Céleste Albaret)的丈夫:264。
Albaret(M. )阿尔巴雷(先生),外交家:350。
Albertine Simonet阿尔贝蒂娜·西莫内,邦唐夫妇(les Bontemps)的外甥女:(续前)49,109。因为她要来,我谢绝了盖尔芒特亲王(prince de Guermantes)的邀请,后又谢绝盖尔芒特公爵(duc de Guermantes)的邀请:117,131—132。她迟迟不来,使我感到焦急不安:133,135—137。她给我打来电话:138—139。我终于把她叫来:140—141。弗朗索瓦丝(Françoise)讨厌她:141—143。我把吉尔贝特(Gilberte)给我的玛瑙球和书袋送给她,她对我说不认识吉尔贝特:144—145;147。她来到巴尔贝克(Balbec)附近的一个疗养地,想要见我:173。我因忧伤而不想见她:178;187—189。我最终决定见她:190—191;193。我又对她产生欲望:193。忧伤和想见她的愿望:195,198—201,203—204。我因科塔尔(Cottard)对安德蕾(Andrée)和她跳舞时的想法而怀疑她是同性恋:205—206。她没来;我痛苦地想要知道她为何不来:208—210。她要去安弗勒维尔(Infreville)拜访一位女士,但我要陪她去时,她却说不想去了:211—212。她从镜子里观看布洛克小姐(Mlle Bloch)及其表妹:213。我因怀疑她有伤风败俗的行为而感到痛苦:214。我对她说出极其冷酷而又损人的话:215—216。我把她向德·康布勒梅夫人(Mme de Cambremer)作了介绍:217,221,225,226。“您到底跟我有什么地方过不去?”:237—240。我谎称热恋安德蕾:241—243。她否认跟安德蕾有恋爱关系:244—246。我跟她重归于好:246—247。我跟她单独出去游玩:249—250;251。她想要消除我的怀疑:253—254。因女人而引起的嫉妒和不安:265—270。她陪我前往东锡埃尔(Doncières):271—274。她对圣卢(Saint-Loup)再三挑逗:274—275。我对她的责备:276。我们重归于好:277,279—281。谈起我跟她的婚事:345—346;393—394,396,400,412。我每天跟她一起外出;她画一座教堂:419—420。我们乘汽车兜风:421(另见 430—431)。在拉斯珀利埃尔(La Raspelière):422—423,427—429;437—438。我们回去的途中:439—440。在里弗贝尔(Rivebelle)吃午饭;我对一个侍者嫉妒:442—444(另见452)。晚上我们躺在沙丘下面亲热:445;446,449。她跟我一起去拉斯珀利埃尔吃晚饭:455。她跟莫雷尔很熟悉:456。我们夜里乘火车旅行:459—460,465(另见523,525)。夏吕斯(Charlus)欣赏她的服饰:478—479;488—489,507。康布勒梅夫妇(les Cambremer)邀请我和她一起去做客:513—514;523。德·康布勒梅夫人说似乎曾看到她跟一个名叫“莉娅”(Lia)的女子在一起:524。我偶然证实了我的怀疑:525;526。 我在火车上监视她:529—532。她尽量不使我嫉妒圣卢:537;540。我决定跟她一刀两断:541—544。她向我揭示她跟樊特伊小姐(Mlle Vinteuil)及其女友的友情;我感到痛苦:545—548。我想不让她去的里雅斯特(Trieste):549—551。我让她下决心当天就跟我一起回巴黎:551—555;556—558。“我一定要娶阿尔贝蒂娜为妻”:559—560。(待续)
Albertine(amies d')阿尔贝蒂娜(的女友们):(续前)190,191,200,550—551[以及在的里雅斯特(Trieste)的其他女友];(待续)
Albertine(tante d')阿尔贝蒂娜(的姨妈)→Bontemps(Mme)邦唐(夫人)
Alençon(duc d')阿朗松(公爵):511。
Alençon(Émilienne d')阿朗松(埃米利安娜·德·):511。
Allemagne(empereur d')德国皇帝→Guillaume II威廉二世。
Altesses sans beauté(deux)(两位)并不漂亮的殿下:40。
ambassadeur aimant les femmes à la tête d'un “petit Sodome diplomatique”大使喜欢女人,却领导一个“类似小型所多玛城的外交使团”:81。
ambassadeur d'Allemagne(prince de Radolin)(1841—1917)德国大使(拉多林亲王):(续前)在盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes)府:52,59。
ambassadeur de X en France某国驻法大使。他的秘书并非随意挑选:69—70。
ambassadrice d'Autriche奥地利大使夫人:76。
ambassadrice d'Angleterre英国大使夫人:(续前)76。
ambassadrice d'Espagne西班牙大使夫人:40。
ambassadrice de Turquie土耳其大使夫人:(续前)认为盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes)超群绝伦:64—65;(待续)
Ambresac(les)昂布勒萨克(一家):(续前)105。
Ambresac(Mlle Daisy d')(戴茜·德·)昂布勒萨克(小姐):(续前)105。
Amédée阿梅代→grand-père(mon)(我)外公。
Amédée(Mme)阿梅代(夫人)→grand-mère(ma)(我)外婆。
Amenoncourt(comte d')阿默农古尔(伯爵):197。
Américaine美国女人,在巴尔贝克(Balbec):203。
Amfreville(vicomte et vicomtesse d')昂弗勒维尔(子爵和子爵夫人):197。
Amoncourt(Mme Timoléon d')阿蒙古(夫人)(蒂莫莱昂·德·):37。她对奥丽娅娜(Oriane)热情;她在文学方面有优越条件:71—73。
Amphiétès安菲埃特斯:252。
Amphitryon安菲特律翁:271。
Andrée安德蕾,巴尔贝克(Balbec)那帮姑娘中年龄最大者:(续前)在安卡维尔的娱乐场(casino d'Incarville),她跟阿尔贝蒂娜(Albertine)贴胸跳华尔兹舞:206,208;209,212,213。我怀疑她跟阿尔贝蒂娜有恋爱关系:214—215。我对阿尔贝蒂娜谎称我在热恋安德蕾:240—243。阿尔贝蒂娜否认跟她有恋爱关系:244,245;254,290,456。我真正喜欢的是她:543—544;546,550,555,(待续)
Andromède安德洛墨达,希腊神话中埃塞俄比亚公主:(续前)29。
Angleterre([Alexandra de Danemark],reine d')(1844—1925)英国女王(丹麦的亚历山德拉),爱德华七世(Édouard VII)之妻:(续前)67。
Annunzio(Gabriele d')(1863—1938)邓南遮(加布里埃莱·),意大利作家。他欣赏盖尔芒特公爵夫人(duchesse de Guermantes):71—72;(待续)
Antioche昂蒂奥什,盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes)的一位男客:63。
Antoine(Marc)(约前83—前30)安东尼(马可·),古罗马统帅。公元前37年与埃及女王克娄巴特拉(Cléopâtre)结婚:303。
archevêque de Tours图尔大主教→[Nègre(Mgr)]内格尔(主教大人)
archevêque de Tours(nièce de l')图尔大主教(的侄女)→[Nègre(Mlle)]内格尔(小姐)
Arenberg(duchesse d')阿伦贝格(公爵夫人),这个家族的真实成员:117。
Argencourt(M. d')(德·)阿让古尔先生→Beauserfeuil(M. de)(德·)博泽弗耶(先生)
Argonaute阿尔戈英雄,这里是珀尔修斯(Persée)的误称:29。
Arlincourt([Charles-Victor Prévôt],vicomte d')(1789—1856)阿兰古(子爵)(夏尔-维克多·普列沃),法国作家:87—88。
Arouet阿鲁埃→Voltaire伏尔泰
Arpajon(vicontesse puis comtesse d')阿帕雄(子爵夫人,后为伯爵夫人),巴赞·德·盖尔芒特(Basin de Guermantes)以前的情妇:37。她曾跟盖尔芒特公爵(duc de Guermantes)有私情;我请她把我向盖尔芒特亲王(prince de Guermantes)引见时,她显得卑怯:55—57;59。她被喷泉的水柱淋得浑身湿透:61—62。她接待奥黛特(Odette):155—156;371,425,(待续)
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源