追忆似水年华:所多玛和蛾摩拉-人名索引(4)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    Capel卡佩尔,美国人的姓:511。

    Caprarola(princesse de)卡普拉罗拉(王妃)。她拜访维尔迪兰夫人(Mme Verdurin):151,285,286;355。

    Capulet(les)凯普莱特(家族),维罗纳(Vérone)朱丽叶(Juliette)的家族:30。

    Carency(prince de)卡朗西(亲王),夏吕斯(Charlus)的一个称号:363。

    carlovingiens(les)加洛林王朝:248。

    Caro(Elme Marie)(1826—1887)卡罗(埃尔姆·马里·),法国唯灵论哲学家,曾在巴黎大学(la Sorbonne)任教:231。

    carolingiens(les)→carlovingiens(les)加洛林王朝

    Carpaccio( Vittore Scarpazza, dit)(约1460—约1525)卡尔帕乔(维托雷·斯卡尔帕扎,人称),威尼斯画家:(续前)53,(待续)

    Cartier(Louis François)(1819—1904)(路易·弗朗索瓦·)卡地亚,首饰店主:460,(待续)

    Castellane(les)卡斯泰拉纳(家族):127,517。

    Céleste塞莱斯特→ Albaret(Céleste)阿尔巴雷(塞莱斯特·)

    Céline塞莉娜→ grand-mère(sœurs de ma)我外婆(的两个妹妹)

    Chanlivault(Mme de)(德·)尚利沃(夫人),德·肖斯皮埃尔先生(M. de Chaussepierre)的姑妈:79。

    Charcot(Jean-Martin)(1825—1893)夏尔科(让-马丹·),法国神经病学家:(续前)296,383,475,513。

    Charette(les)夏雷特(家族),法国正统派家族:153。

    Charles夏尔。弗朗索瓦丝的女儿(fille de Françoise)装作认为这是我的名字,以便开她的玩笑Charles attend[夏尔在等,跟charlatan(江湖骗子)同音]:134。

    Charles X(1757—1836)查理十世,法国国王(1824—1830):(续前)113,536,(待续)

    Charleval(Mme de)(德·)夏勒瓦尔(夫人)[→ Chaussepierre(M. de)(德·)肖斯皮埃尔(先生)]:79。

    Charlus(Palamède, baron de)(帕拉梅德·德·)夏吕斯(男爵),俗称梅梅(Mémé):(续前)3—11。他的长篇议论:12—16。这景象使我恍然大悟:他是女人:16—17,21,25。他成为朱皮安(Jupien)的保护人:32—33;35。在盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes)府的晚会上:37,43。他会对我生气:44;46,48,52—53。他在打惠斯特牌:57。他拒绝把我引见给盖尔芒特亲王(prince de Guermantes):57—58;62—64。他向德·沃古贝尔先生(M. de Vaugoubert)揭示使馆年轻秘书的秘密:68—71;77,78,80,81,82。他观赏年轻的叙尔吉侯爵(marquis de Surgis):94—95。圣卢(Saint-Loup)说他是唐璜(Don Juan):97—99。他请德·叙尔吉夫人(Mme de Surgis)给他介绍她的两个儿子:100—106。攻击德·圣欧韦尔特夫人(Mme de Saint-Euverte)的可恶言词:107—108;109。他跟两个年轻的叙尔吉及其母亲在一起:112—115。盖尔芒特王妃爱上了他:121—123。巴赞(Basin)跟他道别:124—126;185,193。在巴尔贝克(Balbec):217。他跟莫雷尔(Morel)在东锡埃尔(Doncières)火车站的站台上首次相遇:275—279;294,311。他陪同莫雷尔(Morel)前往维尔迪兰夫妇(les Verdurin)在拉斯珀利埃尔(la Raspelière)的住所:321—322;325—327;329—330,333—335。他一时间把科塔尔(Cottard)看成性欲倒错者:337—339;341,344,347,351—352,354—355。他介绍自己的爵位:362—364,367—370,373—376。艺术才能跟他的精神失常联系在一起:374—378;380—382。他观看打牌:387—390。他“更喜欢小草莓”:391—392;393,394,397。他在大旅馆(Grand-Hôtel)跟一个跟班共进晚餐:412—414。他写给埃梅(Aimé)的信:415—419;428。他跟莫雷尔共进晚餐:431—437;447,452,455,456,460。他成为维尔迪兰夫妇最忠实的信徒:460(另见467)。他跟信徒们一起在火车里:461—465。他对自己癖好的秘密存在幻想:466—472。谈论巴尔扎克(Balzac):473—480,483—484。他跟莫雷尔的关系出现大问题:485—488。他杜撰决斗,想让莫雷尔回到他的身边;这计谋取得成功:489—499;500。他想当场获取莫雷尔对他不忠的证据,但没有成功:502—507;514—521。他对布洛克(Bloch)感兴趣;他反犹太人的言论:528—537。(待续)

    Charlus(Mme de)(德·)夏吕斯(夫人),出嫁前为波旁公主(princesse de Bourbon):(续前)99,377,(待续)

    Charlus(ami de)夏吕斯(的朋友)。夏吕斯(Charlus)请他在决斗时当证人:492,496。

    Charlus(ami défunt de)夏吕斯(已故的朋友),他认为埃梅(Aimé)跟此人相像:417—418。

    Charlus(ancêtre royal de M. de)(德·)夏吕斯(先生当教皇的祖先):14。

    Charlus(cousine de M. de)(德·)夏吕斯(先生的表姐)。她的花园是狄安娜·德·卡迪央(Diane de Cadignan)跟德·埃斯巴夫人(Mme d'Espard)一起散步的花园:480。

    Charlus(grand-père, grand-oncle et nièce du grand-oncle de M. de):(德·)夏吕斯(先生的祖父、叔公和叔公的侄女):14。

    Charlus(trisaïeule de M. de)夏吕斯(先生的高祖母)→Guermantes(duchesse de)(德·)盖尔芒特(公爵夫人)

    Charmel夏梅尔,夏吕斯男爵(baron de Charlus)的一个跟班:(续前)德·夏吕斯先生希望莫雷尔(Morel)用这个姓:486。

    Chartres(Robert Philippe Louis Eugène Ferdinand, duc de)(1840—1910)沙特尔(公爵)(罗贝尔·菲力普·路易·欧仁·费迪南·德·),国王路易-菲力浦(Louis-Phillipe)和王后玛丽-阿梅莉(Marie-Amélie)的孙子:(续前)83,85。德·夏吕斯先生(M. de Charlus)的表兄:536;(待续)

    chasseur arborescent乔木状的穿制服服务员:183,405。

    chasseur arborescent(frères aînés du)乔木状的服务员(的两个哥哥):183,405。

    chasseur arborescent(frère cadet du)乔木状的服务员(的弟弟)→ chasseur louche患斜视症的服务员

    chasseur arborescent(sœur du)乔木状的服务员(的姐姐)→ chasseur louche(sœur du)患斜视症的服务员(的姐姐)

    chasseur(curieux petit)(有趣又可爱的)穿猎装号衣的跟班,夏吕斯(Charlus)对他感到恶心:15。

    chasseur de l'hôtel de Normandie诺曼底来的旅馆服务员,长得跟恩底弥翁(Endymion)一样美:202—203。

    chasseur louche du Grand-Hôtel de Balbec巴尔贝克大旅馆的患斜视症的服务员,是乔木状的服务员的弟弟:183,405。

    chasseur louche(jeune frère du)患斜视症的服务员(的哥哥):405。

    chasseur louche(père et mère du)患斜视症的服务员(的父母):405。

    chasseur louche(sœur du)患斜视症的服务员(的姐姐):183,405。

    chasseur louche(ami de la sœur du)患斜视症的服务员(的姐姐的男友),很有钱:183,405。

    chasseurs(jeunes)de l'hôtel de Balbec巴尔贝克旅馆的(年轻)服务员,活像《亚他利雅》(Athalie)合唱队里年轻的犹太人:185—186,412。

    chat botté穿靴子的猫,夏尔·贝洛(Charles Perrault)的同名童话中人物:251。

    Chateaubriand(François René,vicomte de)(1768—1848)夏多布里昂(子爵,原名弗朗索瓦·勒内):(续前)292,456—457,474—476,538,(待续)

    Châteauroux([Marie-Anne de Mailly],duchesse de)(marquise de La Tournelle)(1717—1744)沙托鲁(公爵夫人)(原名玛丽-安娜·德·马伊)(拉图内尔侯爵夫人),纳蒂埃(Nattier)曾为她画肖像:114。

    Châtelet(Mme du)(1706—1749)(德·)沙特莱(夫人),女作家,伏尔泰(Voltaire)的朋友:292。

    Châtellerault(duc et duchesse de)沙泰勒罗(公爵和公爵夫人):(续前)38。

    Châtellerault(jeune duc de)沙泰勒罗(小公爵),沙泰勒罗公爵和公爵夫人之子,绰号皮皮(Bibi):14。他第一次受到盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes)的接待;他是王妃的表弟;他跟王妃的传达有过恋爱关系:38,40—41。(待续)

    Chaudos ou Chandos乔多斯或钱多斯,美国人的姓:511。

    chauffeur de l'auto commandée pour Albertine为阿尔贝蒂娜订的汽车的司机:421—422。他跟莫雷尔(Morel)搞得很熟:431,437;442,449—450。他被召回巴黎(Paris):451—452。他取代维尔迪兰夫妇(les Verdurin)的马车夫:453—455;457。

    Chaussepierre(M. de)(德·)肖斯皮埃尔(先生),德·尚利沃夫人(Mme de Chanlivault)的兄弟:(续前)他是德·夏勒瓦尔夫人(Mme de Charleval)[应为德·尚利沃夫人(Mme de Chanlivault)]的兄弟:79。

    Chaussepierre(M. de)(德·)肖斯皮埃尔(先生),前者之子:80。(待续)

    Chaussepierre(Mme de)(德·)肖斯皮埃尔(夫人),德·夏勒瓦尔夫人(Mme de Charleval)之女。德·盖尔芒特夫人(Mme de Guermantes)对她失礼:79。(待续)

    Chaverny(comtesse de)夏韦尼(伯爵夫人),娘家姓埃格勒维尔(Aigleville):197。

    chef de clinique de Cottard科塔尔医院里的主治医生:(续前)295。

    [Chenonceaux](Mme de)(德·)舍农索(夫人),被说成“d'Ch'nonceaux”(特·什农索):230。

    Chenouville(les)舍努维尔(一家),康布勒梅夫妇(les Cambre-mer)的表兄弟,被说成“Ch'nouville”(什努维尔):231,233。

    Chenouville舍努维尔,康布勒梅夫妇(les Cambremer)的姑父,前者之父:231。

    Chenouville舍努维尔,前者之妻:522。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架