追忆似水年华:所多玛和蛾摩拉-人名索引(5)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    Chevrigny ou Chevregny(M. de)(德·)谢弗里尼或谢弗勒尼(先生):511—513,519—520,529。

    Chevrigny ou Chevregny(cousin des)谢弗里尼或谢弗勒尼(家的表弟):390。

    Chevrigny ou Chevregny(Mme de)(德·)谢弗里尼或谢弗勒尼(夫人),康布勒梅家(les Cambremer)的表妹:412—413。

    Chevreuse(Mme de)(德·)谢弗勒兹(夫人):(续前)117。

    Chimay希梅,德·夏吕斯先生(M. de Charlus)的姨妈,希梅亲王之母,婚前为玛丽·德·蒙泰斯鸠-费藏萨克(Marie de Montesquiou-Fezensac):434。

    Chimay[(Joseph),prince de](1836—1892)希梅(亲王)(约瑟夫·德·):(续前)80。

    Chimay(sœur du prince de)希梅(亲王的妹妹):80。

    Chloé克洛埃,希腊神话中谷物女神得墨忒尔(Déméter)的名字:26。

    Chochotte肖肖特,布里肖(Brichot)的绰号:341,343;(待续)

    Choiseul(les)舒瓦瑟尔(家族):(续前)516。

    Choiseul(Mme de)(德·)舒瓦瑟尔(夫人)→Praslin(Mme de, duchesse de Choiseul)(德·)普拉兰(夫人,即舒瓦瑟尔公爵夫人)

    Cholet(Armand-Pierre, comte de)肖莱(伯爵)(阿尔芒-皮埃尔·德·):350。

    Chopin(1810—1849)肖邦:(续前)德·康布勒梅夫人(Mme de Cambremer)对肖邦有不同的看法:225,228—230,235,366,400;434。

    Christ(le)基督→Jésus-Christ耶稣-基督

    Circé喀尔克,希腊神话中女怪:252。

    Citri(M. de)(德·)西特里(先生):92。

    Citri(marquise de)西特里(侯爵夫人)。她生性不能容人,对上流社会人士感到厌恶:92—94。

    [Clairin(Georges)]克莱兰(乔治·)→Jojotte约约特

    Clemenceau(Georges)(1841—1929)克列孟梭(乔治·),法国政治家:(续前)155;(待续)

    Cléopâtre(前69—前30)克娄巴特拉,古埃及托勒密王朝的末代女王:(续前)303。

    Clermont-Tonnerre(Élisabeth de Gramont, duchesse de)(1875—1954)克莱蒙-托内尔(公爵夫人,原名伊丽莎白·德·格拉蒙):(续前)436。

    Clinchamp(Mme de)(德·)克兰尚(夫人),奥马尔公爵(duc d'Aumale)的亲信:520—521。

    Clotilde克洛蒂尔德→Guermantes(Oriane de)盖尔芒特(奥丽娅娜·德·)

    Cobourg(les)科堡(家的人):63。

    cocher des Cambremer康布勒梅家的马车夫:424。

    cocher des Verdurin维尔迪兰夫妇的马车夫,名叫豪斯勒(Howsler),是个出色的小伙子,但总是愁眉苦脸:313,314,401—402。他是莫雷尔(Morel)阴谋诡计的牺牲品,被汽车司机取而代之:453—456。

    colonel du régiment de Saint-Loup à Doncière圣卢在东锡埃尔的团里的上校:(续前)351。

    colonel juif犹太上校,德·康布勒梅先生(M. Cambremer)赞扬他:390。

    Commercy(damoiseau de)(德·)科梅西(骑士侍从),德·夏吕斯先生(M. de Charlus)的外高祖父:370。

    commis du Grand-Hôtel de Balbec巴尔贝克大旅馆的伙计,被尼西姆·贝尔纳先生(M. Nissim Bernard)包养:255—258。贝尔纳先生对他移情别恋:270。(待续)

    comtesse polonaise波兰伯爵夫人,把巴尔贝克大旅馆的乔木状服务员(chasseur arborescent du Grand-Hôtel de Balbec)聘为秘书:183。

    concierge de la duchesse de Montmorency-Luxembourg蒙莫朗西-卢森堡公爵夫人的女门房:158。

    concierge des Guermantes盖尔芒特家的门房:(续前)8;(待续)

    concierge du Grand-Hôtel de Balbec(“Monsieur Paul”)巴尔贝克大旅馆的门房(“保罗先生”):(续前)183,184,196,202,204,271。

    concierges d'un hôtel一家旅馆的那些门房,他们拿走了夏吕斯(Charlus)写的信:15。

    Condé(Louis II,prince de Condé,dit le Grand)(1621—1686)孔代(路易第二·德·,孔代亲王,人称大孔代):(续前)380。(待续)

    conducteur de tramway ou contrôleur d'omnibus有轨电车司机或公共汽车售票员,夏吕斯(Charlus)想认识一个:12—13。他们相遇:123;(待续)

    Coquelin(Constant, dit Coquelin aîné)(1841—1909)科克兰(康斯坦· ,人称大科克兰),法国演员:(续前)509;(待续)

    Cornaglia(Ernest)(1834—1912)科纳利亚(欧内斯特·),法国演员:513。

    costumier de l'Opéra-Comique巴黎喜歌剧院的服装师:132。

    Cottard(enfants des)科塔尔(夫妇的孩子们):382,389。

    Cottard(fils des)科塔尔(夫妇的儿子):475。

    Cottard(vieille cuisinière des)科塔尔(夫妇的老厨娘),科塔尔拒绝为她割破的手臂包扎:295。

    Cottard(docteur)科塔尔(大夫),维尔迪兰夫妇(les Verdurin)“小宗派”的一个“信徒”。(续前)他对我指出阿尔贝蒂娜(Albertine)和安德蕾(Andrée)贴胸跳舞时感到愉悦:206。他在巴尔贝克(Balbec)的竞争对手:207—208;213—214,244,253,254。他在去拉斯珀利埃尔(La Raspelière)的火车里找到我:281—284;286—287,288—289。他硬要车站站长把农民赶下车:289—290。维尔迪兰夫妇(les Verdurin)的星期三聚会在他生活中十分重要:295—297;299—303,310—314,315。在拉斯珀利埃尔:317—319,322。他被介绍给德·夏吕斯先生(M. de Charlus):330。夏吕斯在一时间把他视为性欲倒错者:337—339;340,344,351,357。埃尔斯蒂尔(Elstir)给他画的肖像:359;360—362。他跟莫雷尔(Morel)一起打牌:382—389,397—399。他批评杜·布尔邦大夫(docteur du Boulbon):400—401。他跟信徒们和夏吕斯一起在火车上:460—464,465,469,474—477,480。德·夏吕斯先生请他当决斗的证人:492—498;514,518,522,524,525,528,547,(待续)

    Cottard(maître de)科塔尔(的老师):496。

    Cottard(mère de)科塔尔(的母亲),是农妇:463—464。

    Cottard(Mme Léontine)科塔尔(夫人)(莱昂蒂娜·),科塔尔大夫之妻:(续前)295,311,326,340,359。她在拉斯珀利埃尔(La Raspelière)的客厅里睡着:384—387。她很珍惜每年的假期:389;399。她要求大家别让夏吕斯独自一人待在车厢里:461—464;475,478。夏吕斯对她不礼貌:498;501,515,518,(待续)

    Cottard(neveux de Mme)科塔尔(夫人的那些侄子)。有娘娘腔:325—326。

    courrières du Grand-Hôtel de Balbec(deux)巴尔贝克大旅馆的(两个)女信使→Albaret(Céleste)阿尔巴雷(塞莱斯特·)et Gineste(Marie)吉内斯特(玛丽·)

    Courtois-Suffit(1861—1947)库图瓦-叙菲,法国医生:384。

    Courveau(le vieux père)古尔沃(老爹),夏吕斯(Charlus)和盖尔芒特公爵(duc de Guermantes)以前的老师:124。

    Courvoisier(les)库弗瓦西埃(家族成员):(续前)39;(待续)

    Courvoisier(Adalbert, vicomte de)库弗瓦西埃(子爵)(阿达尔贝·德·),德·加拉东夫人(Mme de Gallardon)的侄子:57。(待续)

    Crécy(Charles)克雷西(查尔斯·),跟德·盖尔芒特夫人(Mme de Guermantes)的侄女结婚的美国人:510。

    Crécy(Mme de)(德·)克雷西(夫人)→Swann(Mme)斯万(夫人)

    Crécy(Pierre Saylor de Verjus, comte de)克雷西(伯爵)(皮埃尔·塞洛尔·德·维尔铸)。出身高贵的穷贵族,喜欢美味佳肴和家谱学;我请他来巴尔贝克(Balbec):507—511,539,555。(待续)

    Crécy, 前者的妹妹:507,510。

    Criquetot(Éléonore-Euphrasie-Humbertine de Cambremer, comtesse de)克里克托(伯爵夫人)(埃莱奥诺-欧弗拉齐-恩贝蒂娜·德·康布勒梅),康布勒梅夫妇(les Cambremer)的堂姐。她去世的讣告:197。

    Criquetot(M. de)(德·)克里克托(先生):541。

    Crisenoy(comte de)克里兹诺瓦(伯爵):234。

    Croix-l'Évêque(La)拉克鲁瓦-莱韦克(家族),德·奥热维尔夫人(Mme d'Orgeville)跟这个家族多少有点亲戚关系:100。

    Croy(princesse de)克罗伊(王妃)。她跟夏吕斯的高祖母(trisaïeule de Charlus)对礼仪上优先权的争论:374。

    curé de Combray贡布雷的本堂神甫:(续前)他有一段时间任克里克托(Criquetot)的本堂神甫;著有巴尔贝克(Balbec)地区地名的论著:220。布里肖(Brichot)对他的词源提出异议:303—310,332,340,343,419;421,(待续)

    cycliste骑自行车的药店伙计,夏吕斯(Charlus)对他感兴趣:11。

    dame d'Infreville安弗勒维尔的女士,是邦唐夫人(Mme Bontemps)的女友,阿尔贝蒂娜(Albertine)认为应该去拜访她:209—212。(待续)

    dame du faubourg Saint-Germain圣日尔曼区的女士,她称盖尔芒特公爵夫人(duchesse de Guermantes)为泽纳伊德(Zénaïde)或奥丽娅娜-泽纳伊德(Oriane-Zénaïde):478。

    dame en rose穿粉红色连衣裙的女士→Swann(Mme)斯万(夫人)

    dame étrangère(vieille)(年老的)外国女士,在巴尔贝克(Balbec)由两个女信使(deux courrières)陪伴:259。

    “dame gentile(petite)”“温柔的小妞”,在曼恩维尔(Maineville)的妓院里:505。

    dame noble d'Avranches阿夫朗什的贵夫人,认为《佩利亚斯和梅丽桑德》(Pelléas et Mélisande)糟透了:222。

    dame qu'Albertine a connue à Vichy et une amie de cette dame阿尔贝蒂娜在维希认识的女士,以及这位女士的女友:524—525。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架