追忆似水年华:所多玛和蛾摩拉-人名索引(16)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    Verdurin(les)维尔迪兰(夫妇):(续前)151。他们租下康布勒梅夫妇(les Cambremer)在拉斯珀利埃尔(La Raspelière)的城堡:162—164;193,196,205,208,220。他们对我十分看重:254;272,273,282—284。他们在社交界的地位开始上升:285—286。舍尔巴托夫王妃(princesse Sherbatoff)跟随他们去各地:292—294。在科塔尔(Cottard)的眼里,他们的沙龙威望很高:295—296;298,311,312,313,314。到达他们的住所:316—317;320,321,322。他们对巴尔贝克(Balbec)地区十分熟悉:323—324(另见424)。他们接待夏吕斯(Charlus):325;330,332,334,336,339,341,345,346,360,371,412。我跟阿尔贝蒂娜(Albertine)出其不意地去看望他们:421,424,425,427—428;431,446。圣卢(Saint-Loup)不想认识他们:446;448,452,453,455,461,462,467—471,488。他们跟康布勒梅夫妇闹翻:521,523,538;544,553,(待续)

    Verdurin(ami des)维尔迪兰夫妇(的朋友);在他们的拉斯珀利埃尔(La Raspelière)乡间别墅度假,大家请他出去散步:454;(待续)

    Verdurin(M. )维尔迪兰(先生):(续前)301。他对一位信徒去世的态度;在拉斯珀利埃尔(La Raspelière)接待我们:314—315,317—320;322。巴尔贝克(Balbec)地区在他生活中作用巨大:323—324;325,335,348。萨尼埃特(Saniette)是他的出气筒:351,352—353,355—356;359—360。他跟夏吕斯(Charlus)在一起:361—363;371—373,378。他吹捧科塔尔(Cottard)的方式:383—384。科塔尔把他从鬼门关领回来:387;389,393,398—401,424,425,427—428,454,497,514,(待续)

    Verdurin(Mme)维尔迪兰(夫人),第一位丈夫死后成为杜拉斯公爵夫人(duchesse de Duras),第二位丈夫死后成为盖尔芒特王妃(princesse de Guermantes):(续前)她因俄罗斯芭蕾舞团而为贵族所知:150—151。她的沙龙是德雷福斯派:155。在拉斯珀利埃尔(La Raspelière):195,200,205,254,271。星期三聚会:272—273,281。她使布里肖(Brichot)跟情妇分手:283—284;285—286,288,289。她认为舍尔巴托夫王妃(princesse Sherbatoff)是最忠实的信徒:290—294;295—298。她装出害怕邀请康布勒梅夫妇(les Cambremer)的样子:299—302;306,312,313。别人不能跟她谈起信徒之死:314—315,317—319;322,323。她现在像听到音乐时那样显得疲惫不堪:324—325;326—330,335—337,339,341,343,347—351,353—354。她惊讶地得知夏吕斯(Charlus)认识“德·莫莱夫人”(Mme de Molé):355—356。她批评埃尔斯蒂尔(Elstir):359—364;366。她批评布里肖(Brichot):370—373,375;376—381,383。她夸奖科塔尔(Cottard):387—388;389—390。她跟夏吕斯首次小型冲突:391—393。她热情邀请我跟朋友们一起去做客:394—397;398—401,412,421。她带客人们去散步:423—424。她请客人吃下午点心:425—426;427—429,435,447,454—455,459,460,466。她心里在想,同时邀请夏吕斯和盖尔芒特亲王(prince de Guermantes)是否合适:467—468(另见392—393);472,500—501,514,515。她不准布里肖再去看望他喜欢的德·康布勒梅夫人(Mme de Cambremer):519;521—522,527—528,544—545,553,555。(待续)

    Verdurin(vieil ami de Mme)维尔迪兰(夫人的老朋友):323。

    Verjus(M. Pierre de)维尔铸(先生)(皮埃尔·德·)→Crécy(M. de)(德·)克雷西(先生)

    Verlaine(Paul)(1844—1896)魏尔伦(保罗·),法国诗人:380;(待续)

    Vermeer(de Delft)(1632—1675)(代尔夫特的)弗美尔,荷兰画家:(续前)115,225。(待续)

    Verne(Jules)(1828—1905)凡尔纳(儒勒·),法国科幻小说家:449。

    Vernon(Diana)弗农(狄安娜·),司各特(Walter Scott)的小说《罗伯·罗伊》(Rob Roy)中的女主人公:26。

    Véronèse(Paolo Caliari, dit)(1528—1588)韦罗内塞(原名保罗·卡利阿里),意大利画家:(续前)53,360,(待续)

    Viareggio(prince de)维亚雷焦(亲王),夏吕斯的一个称号:363。

    Victoire维克托娃→grand-mère(sœurs de ma)(我)外婆(的两个妹妹)

    Victoire(une)胜利女神:57。

    vieille qui dîne à Balbec在巴尔贝克(Balbec)(一家饭馆)吃饭的老太太,莫雷尔(Morel)说是他过去的一个女朋友:432。

    Vierge(la)圣母:(续前)439,535,(待续)

    Vigny(Alfred, comte de)(1797—1863)(阿尔弗雷德·德·)维尼(伯爵),法国作家:(续前)293;(待续)

    Villemain(Abel François)(1790—1870)维尔曼(阿贝尔-弗朗索瓦·),巴黎大学法国文学教授:289。

    Villemur(Mme de)(德·)维尔米(夫人):39。

    Villeparisis(Madeleine, marquise de)(马德莱娜·德·)维尔帕里齐(侯爵夫人),婚前为德·布永小姐(Mlle de Bouillon),盖尔芒特公爵和公爵夫人(duc et duchesse de Guermantes)的婶母:(续前)夏吕斯(Charlus)不是在惯常的时间去看望她:4—6,9,17,33;87,143,191,194,279,280,297,416。她要去卢森堡王妃(princesse de Luxembourg)家住几个星期;我在火车上遇到她:468—469;480,506,549,(待续)

    Villeparisis(amies de Mme de)(德·)维尔帕里齐(夫人的女友们),是失势的贵妇:297。

    Vinteuil(M. )樊特伊(先生),我外婆的两个妹妹(sœurs de ma grand-mère)以前的钢琴教师,退隐在贡布雷(Combray)附近的蒙茹万(Monjouvain):(续前)被认为是当代最伟大的音乐家:285;313,324,544,559。(待续)

    Vinteuil(Mlle)樊特伊(小姐)。她父亲之唯一所爱;样子像男孩:(续前)9。我因得知她是阿尔贝蒂娜(Albertine)的女友而感到害怕:545—553,557,559,560(待续)

    Vinteuil(amie de Mlle)樊特伊(小姐的女友),比她年长;名声不佳:阿尔贝蒂娜(Albertine)对我说,这个女友曾像母亲那样对待她,使我感到烦躁不安;我想阻止阿尔贝蒂娜跟她一起去的里雅斯特(Trieste):(续前)545—546,549—552,559,(待续)

    Viollet-le-Duc(Eugène Emmanuel)(1814—1879)维奥莱-勒迪克(欧仁·埃马纽埃尔·),法国建筑师:(续前)297。

    Virgile(前70—前19),维吉尔,古罗马诗人:(续前)350,375,376,401,(待续)

    Viviane(fée)维维安娜(仙女),中世纪骑士小说中人物:251。

    Voltaire(François Marie Arouet, dit)(1694—1778)伏尔泰(弗朗索瓦·马里·阿鲁埃),法国作家:(续前)292,513。

    Von(prince)冯(亲王)→ Faffenheim-Munsterburg-Weinigen(prince von)法芬海姆-蒙斯特堡-魏尼根(亲王)

    Wagner(Richard)(1813—1883)瓦格纳(里夏德·)德国作曲家:(续前)94,222,226,324,347。(待续)

    Watteau(Antoine)(1684—1721)华托(安托万·),法国画家:(续前)359;(待续)

    Whistler(James Abbott McNeill)(1834—1903)惠斯勒(詹姆斯·阿博特·麦克尼尔·),美国画家:(续前)57,(待续)

    [Wilde(Oscar)](1856—1900)王尔德(奥斯卡·),英国作家:18。

    Wiscar维斯卡尔:527,538。

    Wladimir(grand-duc)弗拉基米尔(大公),玛丽·帕夫洛夫娜(Marie Pavlovna)的丈夫:他看到德·阿帕雄夫人(Mme d'Arpajon)被喷泉淋湿就放声大笑:37,61—62。

    X(comte)X(伯爵):450。

    X(Mme)X(夫人):234。

    Yourbeletieff(princesse)尤别列季耶夫(王妃),俄罗斯芭蕾舞团的年轻教母:149—150。(待续)

    Zélia泽莉娅→Cambremer(marquise douairière Zélia de)康布勒梅(老侯爵夫人)(泽莉娅·德·)

    Zénaïd泽纳伊德,一位女士想说盖尔芒特公爵夫人(duchesse de Guermantes),但总是问我是否有很长时间没见到泽纳伊德:478。

    Zerbine泽比娜,《弗拉卡斯统领》(Capitaine Fracasse)中侯爵的侍女:356。

    Zeus宙斯,希腊神话中主神:(续前)315。→Jupiter朱庇特et Kroniôn克洛诺斯之子

    Zola(Émile)(1840—1902)左拉(埃米尔·):(续前)155,301,380。(待续)

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架